Thordis Elva and Tom Stranger: Our story of rape and reconciliation
Thordis Elva, Tom Stranger: Nuestra historia de violación sexual y reconciliación.
Double-click the English transcript below to play the video.
y descripciones de violencia sexual.
and descriptions of sexual violence
when I was 18 years old,
cuando tenía 18 años,
on an international exchange program.
a un programa de intercambio.
who prefers proper icy cold weather,
que prefiere un clima bien frío,
when I got on a plane to Iceland,
como afligido cuando viajé a Islandia,
my parents and brothers goodbye.
de mis padres y mis hermanos.
of a beautiful Icelandic family
de una linda familia islandesa
of the melodic Icelandic language.
la melódica lengua islandesa.
period of homesickness.
porque extrañaba mi casa.
después de clases
that you don't yet fully understand
en un idioma que no entiendes
I try out for the school play,
participar en el teatro escolar,
being part of the play,
to just hold hands
para tomarnos de las manos
and she met my friends.
y ella conoció a mis amigos.
for a bit over a month
poco más de un mes
and in love for the first time.
y fue mi primer amor.
of our relationship,
de nuestra relación,
girl in the world.
del mundo.
rum for the first time that night, too.
un poco de ron aquella noche.
to call me an ambulance,
a una ambulancia,
in shining armor,
de brillante armadura
en la seguridad de mi cama.
towards him soon turned to horror
pronto se convirtió en horror
and get on top of me.
y se subía encima de mí.
too weak to fight back,
para pelear con él,
on my alarm clock.
los segundos en mi reloj.
seconds in two hours.
segundos en dos horas.
and crying for weeks,
y llorar por semanas,
about rape like I'd seen on TV.
con mis ideas de violación
what had happened to me as rape,
que lo que me pasó fue una violación
to address what had happened.
abordar lo ocurrido.
de alguna manera.
where girls are taught
donde enseñan a las niñas
from being raped that night,
que me violaran aquella noche,
from being raped that night
que me violaran aquella noche
del día siguiente:
that I tried to stifle.
en la puerta de Thordis.
around my mind as it should've,
en mi mente como debía,
with memories of the night before.
con los recuerdo de aquella noche.
of reality was forbidden.
de la realidad estuviera prohibida.
refuted any recognition
refutaba cualquier reconocimiento
que le causé a Thordis.
in the days afterwards
en los días siguientes
myself it was sex and not rape.
de que era sexo y no violación.
spine-bending guilt for.
sentí mucha culpa.
a couple of days later,
of my year in Iceland,
of heavyheartedness each time.
en mi corazón cada vez.
something immeasurably wrong.
que había hecho algo terrible.
I sunk the memories deep,
de nueve años
as "Denial and Running."
the real torment that I caused,
el verdadero tormento que causé,
of my inner speak,
de mi interior,
o en silencio.
upon other parts of my life
that I wasn't a bad person.
de que no era una mala persona.
y mis modelos a seguir,
eran calurosas y genuinas
this dark corner of myself,
este lado sombrío dentro de mi,
for a nervous breakdown.
under a soul-crushing load of silence
bajo un gran peso de silencio
that I cared about,
los que quería,
with misplaced hatred and anger
of the door in tears
in moments of inspiration,
en momentos de inspiración,
to be constantly fidgeting,
estar constantemente inquieta,
otra vez.
as the words streamed out of my pen,
salían del bolígrafo, me asombró
I've ever written,
más cruciales que haya escrito,
that he subjected me to,
a la cual él me sometió,
was my way out of my suffering,
era mi forma de salir del sufrimiento,
he deserved my forgiveness,
de si él merecía mi perdón o no,
había terminado.
of negative responses,
de respuestas negativas,
no response whatsoever.
ninguna respuesta.
that I didn't prepare myself for
para la cual no me preparé
full of disarming regret.
llena de arrepentimientos.
had been imprisoned by silence.
estuvo preso del silencio.
of an eight-year-long correspondence
de correspondencia
that I'd wrongfully shouldered,
equivocadamente estaba cargando
owned up to what he'd done.
de corazón lo que hizo.
en una plataforma
de aquella noche,
from gut-wrenching
más allá de las palabras.
closure for me.
didn't feel personal enough,
no es lo suficientemente personal,
screen on the other side of the planet.
al otro lado del planeta.
to explore to its fullest.
explorar al máximo.
de aquella terrible noche,
to propose a wild idea:
para proponer una loca idea:
de una vez por todas.
are geographically like this.
están geográficamente así.
en la Ciudad del Cabo,
a stunningly powerful environment
muy poderoso
and forgiveness.
y en el perdón.
y de acercamiento
and rapprochement been tested
to sit within the truth of its past,
apoyarse en la verdad de su pasado,
of its history.
that Cape Town had on us.
del Cabo tuvo en nosotros.
our life stories to each other,
nuestras historias de vida,
our own history.
nuestra propria historia.
of being honest,
de completa honestidad,
with a certain exposure,
absolutely couldn't fathom
were spoken aloud and felt,
se hablaron y se sintieron,
but liberating laughter.
pero liberadoras.
to each other intently.
al otro de forma atenta.
were aired with an unfiltered purity
se expusieron con una pureza total
than lighten the soul.
que aliviar nuestras almas.
is a very human emotion --
es una emoción muy humana --
as he had hurt me.
como él me lastimó.
una salida del odio y de la ira,
out of the hatred and anger,
my doubts along the way.
a lo largo del camino.
on that landing strip in Cape Town,
en la Ciudad Del Cabo,
a therapist and a bottle of vodka
psicólogo y tomé una botella de vodka
for understanding in Cape Town
en la Ciudad Del Cabo
husband, Vidir,
in a victorious feeling
en un sentimiento de victoria
sobre las tinieblas,
could be built out of the ruins.
encima de las ruinas.
that you needed when you were younger.
que necesitbas de joven.
that the shame wasn't mine,
que la vergüenza no era mía,
después de la violación,
upon my return from Cape Town,
cuando regresé de la Ciudad del Cabo,
que tiene a Tom como coautor,
to people from both ends
para las personas de ambos lados
to hear when we were younger.
escuchar cuando éramos más jóvenes.
that inevitably accompany it --
de organizar conceptos,
in their connotations.
deshumanizantes en sus connotaciones.
as someone damaged,
has been branded a rapist,
se le etiqueta como violador,
to call him a monster --
what it is in human societies
qué es lo que en la sociedad
the humanity of those who commit it?
la humanidad de quien lo comete?
if we're making them feel less than?
si los hacemos sentir menos?
to one of the biggest threats
para una de las mayores amenazas
around the world,
en el mundo,
are part of the problem?
son parte del problema?
were a self-centered taking.
fueron egocéntricas.
social influences
behavior around me.
a mi alrededor.
as having less intrinsic worth,
tienen un valor menor,
and symbolic claim to their bodies.
sobre los cuerpos de ellas.
are external to me, though.
son externas a mí.
making choices,
el que tomó las decisiones,
puede pasar.
la paradoja de la apropiación.
under the weight of responsibility.
bajo el peso de la responsabilidad.
of humanity would be burnt.
de humanidad sería quemado.
to really own what I did,
de apropiarme de lo que hice,
the entirety of who I am.
no representaba todo lo que yo soy.
to constitute the sum of who you are.
que constituir la suma de lo que eres.
was starved of oxygen,
tenía hambre de oxígeno,
with the clean air of acceptance --
con el limpio aire de la aceptación --
this wonderful person standing next to me;
a esta increíble persona a mi lado;
and shockingly everyday grouping of men
grupo de hombres que crece cada día
toward their partners.
sexualmente violentos con sus parejas.
changed my accord with myself,
cambió mi armonía conmigo mismo,
to female survivors of sexual violence,
de la violencia sexual,
at a great distance from the truth.
de la realidad.
ocurriendo en este momento
conversation happening now,
that there's less retreating
que haya menos rechazo
but important discussion.
to add our voices to it.
de contribuir con nuestras voces.
that we're prescribing for others.
que le prescribamos a otros.
how to handle their deepest pain
a alguien cómo manejar su dolor
you are in the world,
de dónde estés en el mundo,
to speak out about rape.
sobre violación.
traumatic event of my life
evento de mi vida
without getting ostracized,
sin ser condenada al ostracismo,
my fellow survivors who can't.
que no pueden.
violence being a global pandemic.
sexual una pandemia global.
on my own healing journey
en mi proprio viaje de curación
I've been reading, writing
for over a decade now,
por más de una década,
alrededor del mundo.
are almost exclusively women.
son casi exclusivamente mujeres.
sexual violence as a women's issue.
la violencia sexual
against women and men
contra las mujeres y los hombres
underrepresented in this discussion.
representadas en esta discusión.
we could alleviate
que podríamos aliviar
esto juntos.
ABOUT THE SPEAKERS
Thordis Elva - WriterThordis Elva is one of the two authors of "South of Forgiveness," a unique collaboration between a survivor and perpetrator of rape.
Why you should listen
Thordis Elva is a firm believer in the healing potential of dialogue when it comes to ending the silence that shrouds sexual violence. In 2015, she was voted Woman of the Year in her native Iceland due to her tireless campaigning for gender equality.
As an award-winning writer, journalist and public speaker, Elva has utilized many different platforms for her activism, including plays, films and books. Her passion for equality extends to the internet, and she has toured extensively giving lectures about online bullying, non-consensual pornography and digital human rights to audiences such as the United Nations and the Nordic Council of Ministers.
Read a Q&A with Elva about her TED Talk on the TED Blog.
Thordis Elva | Speaker | TED.com
Tom Stranger - Co-author, landscape gardener
Tom Stranger is the co-author "South of Forgiveness."
Why you should listen
Social sciences and the outdoors have been both professional directions and personal themes for Tom Stranger. After studying social science and working in outdoor recreation, Tom Stranger's focus shifted towards working with young people with complex needs -- mental health challenges, substance addiction, homelessness and neurological impairment. His time working with young people has taught him the immense value of listening with intent.
Stranger has recently completed and thoroughly enjoyed a Master of Cultural Studies at the University of Sydney, and he has returned to work in the outdoors as a landscaper. During his studies, he was involved as a co-author in the writing of South of Forgiveness. He and the book's primary author, Thordis Elva, share the hope that in speaking up they will add their voices to the ever-growing public discourse around relations of gender and sexual violence.
Read a Q&A with Stranger about his TED Talk on the TED Blog.
Tom Stranger | Speaker | TED.com