Thordis Elva and Tom Stranger: Our story of rape and reconciliation
Thordis Elva,Tom Stranger: 强奸与和解:我们的故事
Double-click the English transcript below to play the video.
and descriptions of sexual violence
when I was 18 years old,
on an international exchange program.
who prefers proper icy cold weather,
更喜欢“适当”寒冷天气的澳大利亚人,
when I got on a plane to Iceland,
登上去冰岛的飞机时,
my parents and brothers goodbye.
of a beautiful Icelandic family
of the melodic Icelandic language.
period of homesickness.
that you don't yet fully understand
进行两小时的化学课,
I try out for the school play,
being part of the play,
to just hold hands
and she met my friends.
她也见过了我的朋友们。
for a bit over a month
才进行了一个月多一点时间。
and in love for the first time.
那时我16岁,第一次恋爱。
of our relationship,
girl in the world.
而是一个年轻的女人。
而感到激动不已时,
rum for the first time that night, too.
首次尝尝朗姆酒才是。
to call me an ambulance,
in shining armor,
towards him soon turned to horror
压在我的身上时,
and get on top of me.
too weak to fight back,
on my alarm clock.
seconds in two hours.
一共有7200秒。
and crying for weeks,
也连续哭了好几周,
about rape like I'd seen on TV.
强奸的理解。
what had happened to me as rape,
发生在我身上的是强奸时,
to address what had happened.
再去强调已经发生的事没有意义。
where girls are taught
from being raped that night,
from being raped that night
that I tried to stifle.
around my mind as it should've,
在我脑海中不断浮现,
with memories of the night before.
of reality was forbidden.
refuted any recognition
in the days afterwards
还是当时,
myself it was sex and not rape.
并以此否认事实。
spine-bending guilt for.
a couple of days later,
of my year in Iceland,
of heavyheartedness each time.
something immeasurably wrong.
我已经犯了无法估量的错误。
I sunk the memories deep,
as "Denial and Running."
the real torment that I caused,
由我引起的真实的痛苦时,
of my inner speak,
关注我内心的想法,
upon other parts of my life
that I wasn't a bad person.
我身边的人们,
this dark corner of myself,
我自身的这个黑暗角落,
for a nervous breakdown.
under a soul-crushing load of silence
让灵魂不堪重负的寂静之中,
that I cared about,
with misplaced hatred and anger
of the door in tears
in moments of inspiration,
是因为我需要随着都做点什么,
to be constantly fidgeting,
as the words streamed out of my pen,
I've ever written,
that he subjected me to,
was my way out of my suffering,
这能够让我从痛苦中解脱,
he deserved my forgiveness,
of negative responses,
no response whatsoever.
that I didn't prepare myself for
full of disarming regret.
满是毫无防备的悔恨。
had been imprisoned by silence.
也一直被“囚禁”于沉默之中。
of an eight-year-long correspondence
随后一段长达8年时间通信的起点,
that I'd wrongfully shouldered,
owned up to what he'd done.
from gut-wrenching
closure for me.
didn't feel personal enough,
并不够私人化,
screen on the other side of the planet.
to explore to its fullest.
to propose a wild idea:
are geographically like this.
像是这样。
a stunningly powerful environment
有着令人惊奇的强大氛围,
and forgiveness.
and rapprochement been tested
to sit within the truth of its past,
of its history.
that Cape Town had on us.
our life stories to each other,
our own history.
of being honest,
with a certain exposure,
absolutely couldn't fathom
were spoken aloud and felt,
but liberating laughter.
to each other intently.
were aired with an unfiltered purity
than lighten the soul.
is a very human emotion --
是一种人类非常自然的情绪——
as he had hurt me.
out of the hatred and anger,
从由此而生的怨恨和愤怒中解脱,
my doubts along the way.
这一路上,我不曾有过疑虑。
on that landing strip in Cape Town,
颠簸在开普敦的着陆带上时,
a therapist and a bottle of vodka
寻求彼此理解这件事,
for understanding in Cape Town
husband, Vidir,
in a victorious feeling
的确带来了一种胜利的感受,
could be built out of the ruins.
that you needed when you were younger.
你年轻的时候,需要的那个人。
that the shame wasn't mine,
upon my return from Cape Town,
我开始兴奋地写作,
to people from both ends
都有帮助。
to hear when we were younger.
在我们年少时,需要去了解的故事。
that inevitably accompany it --
将不可避免地,伴随它——
in their connotations.
as someone damaged,
has been branded a rapist,
to call him a monster --
what it is in human societies
犯罪一方的人性之处,
the humanity of those who commit it?
我们又如何给予他们力量呢?
if we're making them feel less than?
to one of the biggest threats
around the world,
对妇女和儿童生命的最大威胁之一,
are part of the problem?
were a self-centered taking.
是一个以自我为中心的行为。
social influences
主要都是积极的社会影响,
behavior around me.
as having less intrinsic worth,
and symbolic claim to their bodies.
有着不言自明、象征性的权利。
are external to me, though.
并不来自我本身。
making choices,
在那个房间里,作出了选择,
令人惊讶的事情。
under the weight of responsibility.
of humanity would be burnt.
to really own what I did,
去真正承认我曾做过的事情,
the entirety of who I am.
to constitute the sum of who you are.
was starved of oxygen,
with the clean air of acceptance --
this wonderful person standing next to me;
站在我身边的这位美好的女性;
and shockingly everyday grouping of men
一直对伴侣有性暴力的、
toward their partners.
changed my accord with myself,
改变了我的自我认知,
to female survivors of sexual violence,
at a great distance from the truth.
conversation happening now,
这一艰难却重要的讨论,
that there's less retreating
but important discussion.
to add our voices to it.
that we're prescribing for others.
how to handle their deepest pain
如何处理,内心深处的痛苦,
you are in the world,
甚至会带来致命的后果。
to speak out about rape.
traumatic event of my life
最具创伤性的事件,
without getting ostracized,
my fellow survivors who can't.
却不能发声的幸存者们所做的。
violence being a global pandemic.
又是如此平常。
on my own healing journey
I've been reading, writing
针对这一话题的阅读、写作和演讲,
for over a decade now,
are almost exclusively women.
sexual violence as a women's issue.
把性暴力,只当做一个女性议题了。
against women and men
他们的声音却极少出现。
underrepresented in this discussion.
we could alleviate
共同面对这一问题,
ABOUT THE SPEAKERS
Thordis Elva - WriterThordis Elva is one of the two authors of "South of Forgiveness," a unique collaboration between a survivor and perpetrator of rape.
Why you should listen
Thordis Elva is a firm believer in the healing potential of dialogue when it comes to ending the silence that shrouds sexual violence. In 2015, she was voted Woman of the Year in her native Iceland due to her tireless campaigning for gender equality.
As an award-winning writer, journalist and public speaker, Elva has utilized many different platforms for her activism, including plays, films and books. Her passion for equality extends to the internet, and she has toured extensively giving lectures about online bullying, non-consensual pornography and digital human rights to audiences such as the United Nations and the Nordic Council of Ministers.
Read a Q&A with Elva about her TED Talk on the TED Blog.
Thordis Elva | Speaker | TED.com
Tom Stranger - Co-author, landscape gardener
Tom Stranger is the co-author "South of Forgiveness."
Why you should listen
Social sciences and the outdoors have been both professional directions and personal themes for Tom Stranger. After studying social science and working in outdoor recreation, Tom Stranger's focus shifted towards working with young people with complex needs -- mental health challenges, substance addiction, homelessness and neurological impairment. His time working with young people has taught him the immense value of listening with intent.
Stranger has recently completed and thoroughly enjoyed a Master of Cultural Studies at the University of Sydney, and he has returned to work in the outdoors as a landscaper. During his studies, he was involved as a co-author in the writing of South of Forgiveness. He and the book's primary author, Thordis Elva, share the hope that in speaking up they will add their voices to the ever-growing public discourse around relations of gender and sexual violence.
Read a Q&A with Stranger about his TED Talk on the TED Blog.
Tom Stranger | Speaker | TED.com