Thordis Elva and Tom Stranger: Our story of rape and reconciliation
소르디스 엘바, 톰 스트레인져 (Thordis Elva, Tom Stranger): 강간과 화해에 관한 우리의 이야기
Double-click the English transcript below to play the video.
and descriptions of sexual violence
성폭행 묘사가 포함되어 있습니다.
when I was 18 years old,
on an international exchange program.
좋은 기회를 얻었습니다.
who prefers proper icy cold weather,
추운 날씨를 좋아하는 호주 사람입니다,
when I got on a plane to Iceland,
my parents and brothers goodbye.
흥분도 되고 슬프기도 했습니다.
of a beautiful Icelandic family
저를 반가워해줬습니다.
of the melodic Icelandic language.
배우는 것도 도와주셨죠.
period of homesickness.
that you don't yet fully understand
두 시간 동안 화학수업을 받았으니
I try out for the school play,
추천해주셨습니다.
being part of the play,
to just hold hands
and she met my friends.
그녀도 제 친구들을 만났습니다.
for a bit over a month
꽤 무르익어가던 상태였습니다.
and in love for the first time.
처음으로 사랑에 빠져있었습니다.
of our relationship,
인정받는 거나 마찬가지였습니다.
girl in the world.
운 좋은 소녀라고 생각했어요.
여자가 된 기분이었습니다.
rum for the first time that night, too.
먹어도 되겠구나 라고 생각했어요.
to call me an ambulance,
부르려 하셨는데
in shining armor,
towards him soon turned to horror
곧 공포로 변했습니다.
and get on top of me.
제 위로 올라 탔어요.
too weak to fight back,
온전치 못했죠.
on my alarm clock.
초를 세기 시작했습니다.
seconds in two hours.
있다는 것을 알게 됐습니다.
and crying for weeks,
몇 주동안 울면서 지냈지만
about rape like I'd seen on TV.
같은 사건일거라곤 생각하지 못했습니다.
벌어진 것도 아니고
what had happened to me as rape,
알게 됐을 쯤에는
to address what had happened.
소용 없을거라 생각했죠.
어떤 면에서는요.
where girls are taught
이유가 있다고 말합니다.
죄를 지었습니다.
from being raped that night,
오직 하나라는 걸 알았죠.
from being raped that night
막을 수 있었던 유일한 건
그 남자였습니다.
that I tried to stifle.
어떤 허무함만이 기억에 남습니다.
돌아보려하지 않았습니다.
around my mind as it should've,
못했거나 지워버리려고 했고
with memories of the night before.
스스로를 자책하지도 않았죠.
of reality was forbidden.
안 될 것 같았습니다.
refuted any recognition
겪었을 엄청난 트라우마를
in the days afterwards
그 이후 며칠 동안
myself it was sex and not rape.
합리화하며 진실을 마주하지 않았습니다.
spine-bending guilt for.
엄청난 죄책감을 느꼈습니다.
a couple of days later,
소르디스와 헤어졌습니다.
of my year in Iceland,
of heavyheartedness each time.
양심의 가책을 느꼈습니다.
something immeasurably wrong.
저질렀다는 걸 알고 있던 거죠.
I sunk the memories deep,
그냥 기억을 묻어버리고
as "Denial and Running."
말할 수 있을겁니다.
the real torment that I caused,
사실을 마주할 때마다
제 자신을 견딜 수가 없었습니다.
of my inner speak,
upon other parts of my life
만드는데에도 매달렸죠.
착한 사람이었습니다.
that I wasn't a bad person.
생각에만 집중했습니다.
있었다고는 생각하지 못했습니다.
주변 사람들은 모두
this dark corner of myself,
어두운 구석과 마주하고
댄스파티가 끝나고 9년 뒤
for a nervous breakdown.
under a soul-crushing load of silence
바닥을 찍었습니다.
that I cared about,
with misplaced hatred and anger
잘못된 대상에게 화풀이하며
of the door in tears
집 밖으로 뛰쳐 나갔습니다.
in moments of inspiration,
적기 위해서라고 말했지만
to be constantly fidgeting,
손으로 끄적여야 했기 때문이었습니다.
as the words streamed out of my pen,
저절로 글이 막 써졌습니다.
I've ever written,
가장 중요한 글이었지요.
that he subjected me to,
"나는 당신을 용서하고 싶다"
was my way out of my suffering,
벗어나는 방법이라는 걸 깨달았습니다.
he deserved my forgiveness,
자격이 있든 없든 상관없이
중요했기 때문이죠.
모두 끝났습니다.
of negative responses,
수에 대한 마음의 준비를 했습니다,
no response whatsoever.
높다고 생각했고요.
that I didn't prepare myself for
full of disarming regret.
고해의 편지를 보냈습니다.
had been imprisoned by silence.
고통 속에 갇혀 살고 있었습니다.
of an eight-year-long correspondence
서신을 주고 받았습니다.
쉽지 않다는 건 신도 아실겁니다.
that I'd wrongfully shouldered,
짐들을 스스로 내려놓으면서
온 마음으로 인정하게 되었습니다.
owned up to what he'd done.
하나의 매개체가 되었습니다.
되짚고 분석하는 것은
from gut-wrenching
closure for me.
만족할 수 없었습니다.
didn't feel personal enough,
하는 것만큼 충분하지 않다고 느꼈을지도
컴퓨터 화면 뒤에서 용기내는 것이
screen on the other side of the planet.
것보다 쉽다고 생각했을 수도 있습니다.
to explore to its fullest.
느끼게 되었습니다.
to propose a wild idea:
어려운 제안을 했습니다.
are geographically like this.
지리적으로 이만큼이나 떨어져있고
만나기로 했습니다.
a stunningly powerful environment
화해와 용서를 하는 데에
and forgiveness.
도시였습니다.
and rapprochement been tested
화해를 하기에
to sit within the truth of its past,
of its history.
귀 기울이는 나라입니다.
that Cape Town had on us.
저희에게 영향이 컸습니다.
our life stories to each other,
나누었습니다.
our own history.
돌아보는 시간이었습니다.
of being honest,
엄격한 규칙을 지켰고
with a certain exposure,
튀어나오기도 했습니다.
absolutely couldn't fathom
고통의 세월을 살았는지
were spoken aloud and felt,
이야기를 나누며 깨닫게 됐어요.
but liberating laughter.
해방감의 웃음마저 터져나왔어요.
to each other intently.
귀를 기울였어요.
were aired with an unfiltered purity
그대로 털어놓으니
than lighten the soul.
is a very human emotion --
굉장히 인간적인 감정이죠.
as he had hurt me.
상처를 줘야 겠다는 것이었죠.
out of the hatred and anger,
방법을 찾지 못했다면
my doubts along the way.
없었다는 말은 아니에요.
on that landing strip in Cape Town,
활주로에 착륙할 때
a therapist and a bottle of vodka
한 병이나 까서 마셔보지 않았을까."
for understanding in Cape Town
서로 이해하기를 바라는 건
husband, Vidir,
in a victorious feeling
could be built out of the ruins.
것이 지어질 수 있다는 느낌이었죠.
that you needed when you were younger.
사람이 되기 위해 노력해라.
that the shame wasn't mine,
알았어야 했습니다.
생각하는 것 처럼요.
upon my return from Cape Town,
열정적으로 글을 쓰게 된 이유죠,
결과까지 이어졌죠.
to people from both ends
가해자와 피해 생존자
좋겠다고 생각했습니다.
to hear when we were younger.
필요했었을 이야기에요.
that inevitably accompany it --
in their connotations.
비인간적인 면도 있습니다.
as someone damaged,
has been branded a rapist,
꼬리표가 붙으면
to call him a monster --
훨씬 더 쉬워요.
what it is in human societies
이해하는 걸 거부하면
the humanity of those who commit it?
if we're making them feel less than?
어떻게 그들에게 힘을 실어줄 수 있을까요?
to one of the biggest threats
around the world,
해결책을 논의할 수 있을까요?
are part of the problem?
바탕으로 생각해보면
were a self-centered taking.
이기적인 짓이었어요.
된다고 생각했죠.
social influences
긍정적인 영향을 끼치고
behavior around me.
as having less intrinsic worth,
and symbolic claim to their bodies.
가져도 된다고 생각했어요.
are external to me, though.
영향은 외적인 거죠.
making choices,
선택을 할 수 있었어요.
있다고 생각합니다.
under the weight of responsibility.
같았고
of humanity would be burnt.
완전히 소멸될 것 같았죠.
to really own what I did,
받아들이기로 했어요.
the entirety of who I am.
아니라는 것도 알았습니다.
to constitute the sum of who you are.
전체가 될 필요는 없다는 거예요.
was starved of oxygen,
with the clean air of acceptance --
공기로 대체되었는데
this wonderful person standing next to me;
내가 아프게 했다는 사실;
and shockingly everyday grouping of men
toward their partners.
집단의 일부임에 대한 받아들임이었죠.
changed my accord with myself,
인정하고 제 자신이 변했다는 걸
저로 옮겨졌다는 것이었죠.
to female survivors of sexual violence,
at a great distance from the truth.
진실로부터 멀리 떨어지게 합니다.
conversation happening now,
담화가 진행되고 있고
that there's less retreating
but important discussion.
용기를 얻고 있습니다.
to add our voices to it.
진정한 책임을 느낍니다.
that we're prescribing for others.
공식을 제공하지는 않았습니다.
how to handle their deepest pain
그들의 깊은 고통이나
말해줄 수는 없습니다.
you are in the world,
to speak out about rape.
치명적일 수 있습니다.
traumatic event of my life
트라우마를 준 사건도
깨달았습니다,
without getting ostracized,
살해당하지 않고
낼 수 있다는 특혜에는
my fellow survivors who can't.
있는 이들에게 할 수있는 최소한입니다.
violence being a global pandemic.
점에서 또 매우 흔한 것이기도 합니다.
on my own healing journey
유용했던 점들 중 하나는
배우는 것이었습니다.
I've been reading, writing
대해 읽고, 쓰고
for over a decade now,
are almost exclusively women.
거의 대부분 여성들입니다.
sexual violence as a women's issue.
이슈로 한정짓는 것을 멈출 때입니다.
against women and men
하는 성폭력의 대다수가
underrepresented in this discussion.
논의에서 제대로 반영되지 못합니다.
we could alleviate
모든 고통을 상상해 보세요.
함께 직면 한다면 말이죠.
ABOUT THE SPEAKERS
Thordis Elva - WriterThordis Elva is one of the two authors of "South of Forgiveness," a unique collaboration between a survivor and perpetrator of rape.
Why you should listen
Thordis Elva is a firm believer in the healing potential of dialogue when it comes to ending the silence that shrouds sexual violence. In 2015, she was voted Woman of the Year in her native Iceland due to her tireless campaigning for gender equality.
As an award-winning writer, journalist and public speaker, Elva has utilized many different platforms for her activism, including plays, films and books. Her passion for equality extends to the internet, and she has toured extensively giving lectures about online bullying, non-consensual pornography and digital human rights to audiences such as the United Nations and the Nordic Council of Ministers.
Read a Q&A with Elva about her TED Talk on the TED Blog.
Thordis Elva | Speaker | TED.com
Tom Stranger - Co-author, landscape gardener
Tom Stranger is the co-author "South of Forgiveness."
Why you should listen
Social sciences and the outdoors have been both professional directions and personal themes for Tom Stranger. After studying social science and working in outdoor recreation, Tom Stranger's focus shifted towards working with young people with complex needs -- mental health challenges, substance addiction, homelessness and neurological impairment. His time working with young people has taught him the immense value of listening with intent.
Stranger has recently completed and thoroughly enjoyed a Master of Cultural Studies at the University of Sydney, and he has returned to work in the outdoors as a landscaper. During his studies, he was involved as a co-author in the writing of South of Forgiveness. He and the book's primary author, Thordis Elva, share the hope that in speaking up they will add their voices to the ever-growing public discourse around relations of gender and sexual violence.
Read a Q&A with Stranger about his TED Talk on the TED Blog.
Tom Stranger | Speaker | TED.com