Thordis Elva and Tom Stranger: Our story of rape and reconciliation
Thordis Elva et Tom Stranger: Notre histoire de viol et de réconciliation
Double-click the English transcript below to play the video.
and descriptions of sexual violence
et descriptions de violences sexuelles,
when I was 18 years old,
lorsque que j'avais 18 ans,
on an international exchange program.
à un programme d'échange international.
who prefers proper icy cold weather,
qui préfère un climat froid et glacial,
when I got on a plane to Iceland,
de monter à bord de l'avion pour l'Islande
my parents and brothers goodbye.
à mes parents et mes frères.
of a beautiful Icelandic family
d'une belle famille islandaise
of the melodic Icelandic language.
la langue mélodique de l'Islande.
period of homesickness.
à cause du mal du pays.
that you don't yet fully understand
qu'on ne comprend pas totalement
I try out for the school play,
au spectacle de l'école
being part of the play,
participé à la pièce,
to just hold hands
pour se tenir la main
and she met my friends.
et elle a rencontré mes amis.
for a bit over a month
depuis à peu près un mois
de notre école a eu lieu.
and in love for the first time.
pour la première fois.
of our relationship,
notre relation au grand public,
girl in the world.
la fille la plus chanceuse du monde.
mais une jeune femme.
rum for the first time that night, too.
de boire du rhum
et les vomissements convulsifs.
to call me an ambulance,
appeler une ambulance,
in shining armor,
en armure étincelante,
towards him soon turned to horror
s'est vite transformée en horreur
and get on top of me.
et s'est positionné sur moi.
too weak to fight back,
pour se débattre
on my alarm clock.
les secondes sur mon réveil.
seconds in two hours.
dans deux heures.
and crying for weeks,
et pleuré durant des semaines,
about rape like I'd seen on TV.
à l'idée du viol vue à la télé.
dans une ruelle louche
what had happened to me as rape,
que j'ai été violée,
to address what had happened.
de faire face à ce qu'il s'était passé.
where girls are taught
où on dit aux filles
aurait pu empêcher
from being raped that night,
from being raped that night
que je me fasse violer cette nuit-là
du lendemain :
that I tried to stifle.
pour ce qu'il était.
around my mind as it should've,
dans ma tête comme il aurait dû
with memories of the night before.
à coups de souvenirs de la veille.
of reality was forbidden.
la réalité était interdit.
refuted any recognition
réfutait complément toute reconnaissance
que j'ai causé à Thordis.
in the days afterwards
dans les jours qui ont suivi
myself it was sex and not rape.
que c'était du sexe et pas un viol.
spine-bending guilt for.
j'ai ressenti une grande culpabilité.
a couple of days later,
quelques jours après
of my year in Iceland,
of heavyheartedness each time.
et avec le cœur serré à chaque fois.
something immeasurably wrong.
quelque chose de monstrueux.
I sunk the memories deep,
j'ai enfoui ces souvenirs au plus profond,
as "Denial and Running."
the real torment that I caused,
de la souffrance que j'ai causée,
assez longtemps pour le faire.
of my inner speak,
upon other parts of my life
aspects de ma vie
that I wasn't a bad person.
que je n'étais pas une mauvaise personne.
mes modèles d'éducation
respect envers les femmes.
this dark corner of myself,
cette sombre partie de moi
j'avais 25 ans
for a nervous breakdown.
vers une dépression nerveuse.
under a soul-crushing load of silence
qui me torturait l'âme
that I cared about,
des gens auxquels je tenais,
with misplaced hatred and anger
et par la colère
of the door in tears
in moments of inspiration,
pendant des moments d'inspiration,
to be constantly fidgeting,
de gigoter tout le temps,
as the words streamed out of my pen,
les mots jaillissaient de mon stylo,
I've ever written,
que j'aid jamais écrite,
that he subjected me to,
la violence qu'il m'a affligée,
plus que personne d'autre.
was my way out of my suffering,
une issue à ma souffrance,
he deserved my forgiveness,
du fait qu'il méritait mon pardon ou non,
of negative responses,
les réponses négatives
no response whatsoever.
absolument aucune réponse.
that I didn't prepare myself for
je ne m'attendais pas
full of disarming regret.
remplie de profonds regrets.
had been imprisoned by silence.
avait été emprisonné par le silence.
of an eight-year-long correspondence
de huit années de correspondance
that I'd wrongfully shouldered,
que je portais sur mes épaules à tort
owned up to what he'd done.
reconnu ce qu'il avait fait.
une plateforme
les conséquences de cette nuit,
from gut-wrenching
des mots douloureux,
closure for me.
à tourner la page.
didn't feel personal enough,
n'était pas assez personnel
screen on the other side of the planet.
de l'autre côté de la planète.
to explore to its fullest.
explorée jusqu'au bout.
depuis cette terrible nuit,
to propose a wild idea:
de proposer une idée de folie :
une bonne fois pour toutes.
are geographically like this.
géographiquement comme ça.
dans la ville du Cap,
a stunningly powerful environment
un environnement incroyablement fort
and forgiveness.
sur la réconciliation et le pardon.
and rapprochement been tested
n'ont jamais été mis à l'épreuve
to sit within the truth of its past,
de se loger dans la vérité de son passé
of its history.
that Cape Town had on us.
que la ville a eu sur nous.
our life stories to each other,
raconté nos vies,
our own history.
notre propre histoire.
of being honest,
with a certain exposure,
absolutely couldn't fathom
nous ne pouvions pas comprendre
were spoken aloud and felt,
de la violence sexuelle
but liberating laughter.
complètement inattendus.
to each other intently.
pour écouter l'autre attentivement.
were aired with an unfiltered purity
étaient dites pures et crues,
than lighten the soul.
is a very human emotion --
est un sentiment très humain,
as he had hurt me.
qu'il m'en avait fait.
out of the hatred and anger,
de cette haine et de cette colère,
que je serais ici aujourd'hui.
my doubts along the way.
que je n'ai jamais eu aucun doute.
on that landing strip in Cape Town,
a therapist and a bottle of vodka
trouvé un psy et une bouteille de vodka
l'aurait fait ? »
for understanding in Cape Town
de compréhension au Cap
husband, Vidir,
retrouver mon mari, Vidir
in a victorious feeling
un sentiment victorieux,
avait triomphé sur l'obscurité,
could be built out of the ruins.
à partir de ces ruines.
that you needed when you were younger.
dont nous avions besoin plus jeune.
that the shame wasn't mine,
que je n'avais pas à avoir honte,
upon my return from Cape Town,
assidûment depuis mon retour du Cap,
co-écrit par Tom,
to people from both ends
une aide pour les gens des deux côtés
to hear when we were younger.
avoir entendue quand on était plus jeune.
that inevitably accompany it --
qui l'accompagnent automatiquement --
à organiser les concepts
in their connotations.
du fait de leurs connotations.
jugée comme victime,
as someone damaged,
comme quelqu'un d'abimé,
has been branded a rapist,
catalogué comme violeur,
to call him a monster --
de monstre --
what it is in human societies
ce qui, dans nos sociétés,
the humanity of those who commit it?
de ceux qui la commettent ?
if we're making them feel less than?
autonomiser les survivants
to one of the biggest threats
à l'une des plus grandes menaces
around the world,
dans le monde entier,
are part of the problem?
font partie du problème ?
were a self-centered taking.
étaient égocentriques.
le corps de Thordis.
social influences
de l'influence sociale positive
behavior around me.
des plus mauvais.
as having less intrinsic worth,
avec peu de valeur intrinsèque
and symbolic claim to their bodies.
symbolique de leur corps.
are external to me, though.
sont externes pour moi.
making choices,
à prendre des décisions,
votre culpabilité,
de l'acceptation.
under the weight of responsibility.
à cause de la responsabilité.
of humanity would be burnt.
d'humanité allait être brûlé.
to really own what I did,
réaliser ce que j'ai fait
entièrement la personne que je suis.
the entirety of who I am.
to constitute the sum of who you are.
la personne que vous êtes.
was starved of oxygen,
était privé d'oxygène
with the clean air of acceptance --
par l'air pur de l'acceptation --
this wonderful person standing next to me;
à cette merveilleuse personne juste là ;
and shockingly everyday grouping of men
d'un groupe d'hommes
toward their partners.
envers leur partenaire.
la puissance des mots.
changed my accord with myself,
a changé mon entente avec moi-même
de Thordis vers moi.
to female survivors of sexual violence,
à la survivante de violences sexuelles
at a great distance from the truth.
les deux partis très loin de la vérité.
conversation happening now,
en cours en ce moment
that there's less retreating
qu'il y ait moins de recul
but important discussion.
difficile mais importante.
to add our voices to it.
de nous joindre à cela.
that we're prescribing for others.
un traitement qu'on prescrit aux autres.
how to handle their deepest pain
comment gérer sa douleur la plus profonde
n'est jamais chose facile
you are in the world,
dans le monde,
to speak out about rape.
traumatic event of my life
le plus traumatisant dans ma vie
de mes privilèges,
without getting ostracized,
sans être ostracisée
de pouvoir m'exprimer
my fellow survivors who can't.
qui ne peuvent pas s'exprimer.
de révéler est unique,
violence being a global pandemic.
sexuelle est une épidémie mondiale.
on my own healing journey
sur mon chemin vers la guérison
sur les violences sexuelles.
I've been reading, writing
for over a decade now,
depuis plus de dix ans,
à travers le monde.
are almost exclusively women.
sont presque exclusivement des femmes.
sexual violence as a women's issue.
la violence sexuelle
against women and men
envers les femmes et les hommes
underrepresented in this discussion.
sous-représentées dans cette discussion.
we could alleviate
que l'on peut soulager
ce problème tous ensemble.
ABOUT THE SPEAKERS
Thordis Elva - WriterThordis Elva is one of the two authors of "South of Forgiveness," a unique collaboration between a survivor and perpetrator of rape.
Why you should listen
Thordis Elva is a firm believer in the healing potential of dialogue when it comes to ending the silence that shrouds sexual violence. In 2015, she was voted Woman of the Year in her native Iceland due to her tireless campaigning for gender equality.
As an award-winning writer, journalist and public speaker, Elva has utilized many different platforms for her activism, including plays, films and books. Her passion for equality extends to the internet, and she has toured extensively giving lectures about online bullying, non-consensual pornography and digital human rights to audiences such as the United Nations and the Nordic Council of Ministers.
Read a Q&A with Elva about her TED Talk on the TED Blog.
Thordis Elva | Speaker | TED.com
Tom Stranger - Co-author, landscape gardener
Tom Stranger is the co-author "South of Forgiveness."
Why you should listen
Social sciences and the outdoors have been both professional directions and personal themes for Tom Stranger. After studying social science and working in outdoor recreation, Tom Stranger's focus shifted towards working with young people with complex needs -- mental health challenges, substance addiction, homelessness and neurological impairment. His time working with young people has taught him the immense value of listening with intent.
Stranger has recently completed and thoroughly enjoyed a Master of Cultural Studies at the University of Sydney, and he has returned to work in the outdoors as a landscaper. During his studies, he was involved as a co-author in the writing of South of Forgiveness. He and the book's primary author, Thordis Elva, share the hope that in speaking up they will add their voices to the ever-growing public discourse around relations of gender and sexual violence.
Read a Q&A with Stranger about his TED Talk on the TED Blog.
Tom Stranger | Speaker | TED.com