Thordis Elva and Tom Stranger: Our story of rape and reconciliation
توردیس الوا، تام استرنجر: داستان ما از تجاوز و مصالحه
Double-click the English transcript below to play the video.
and descriptions of sexual violence
و شفافی از خشونت جنسی است.
when I was 18 years old,
هنگامی که من ۱۸ ساله بودم،
on an international exchange program.
بینالمللی تبادل دانشآموزی را داشتم.
who prefers proper icy cold weather,
که آب و هوای بسیار سرد را ترجیح میدهم.
when I got on a plane to Iceland,
هم هیجانزده بودم
my parents and brothers goodbye.
و مادر و برادرهایم اشکریزان.
of a beautiful Icelandic family
به من خوشآمد گفته شد،
of the melodic Icelandic language.
با زبان آهنگین ایسلندی آشنا شوم.
period of homesickness.
that you don't yet fully understand
که کاملاً به آن تسلط ندارید
I try out for the school play,
تئاتر مدرسه را
being part of the play,
دوستداشتنی را تجربه کردیم
to just hold hands
تا فقط دست هم را
رایکیویک قدم بزنیم.
and she met my friends.
و او دوستان مرا دید.
for a bit over a month
کمی بیش از یک ماه بود
and in love for the first time.
شدم، شانزده سالم بود.
of our relationship,
girl in the world.
خوشبختترین دختر جهانم.
و یک زن جوان بودن،
rum for the first time that night, too.
برای اولین بار رام بنوشم.
to call me an ambulance,
یک آمبولانس خبر کند،
in shining armor,
در زره درخشان وارد عمل شد،
towards him soon turned to horror
خیلی زود هنگامی که اقدام به درآوردن
and get on top of me.
جایش را به وحشت داد.
too weak to fight back,
که مبارزه کند،
on my alarm clock.
روی میز را میشمردم.
seconds in two hours.
and crying for weeks,
و گریه کردن برای هفتهها،
about rape like I'd seen on TV.
در تلویزیون دیده بودم، جور در نمیآمد.
what had happened to me as rape,
افتاده بود را به عنوان تجاوز بشناسم،
to address what had happened.
پرداختن به این اتفاق بینتیجه است.
where girls are taught
که به دختران میگفتند
from being raped that night,
قرار گرفتن در آن شب نجات دهد،
from being raped that night
قرار گرفتن در آن شب نجات دهد،
that I tried to stifle.
دفعش کنم.
around my mind as it should've,
در حالی که باید اینطور میبود،
with memories of the night before.
of reality was forbidden.
در ذهنم ممنوع بود.
refuted any recognition
هر نوع پذیرش در مورد کابوس
درست کرده بودم را رد میکرد.
in the days afterwards
رد میکردم.
myself it was sex and not rape.
این سکس بوده و نه تجاوز، رد میکردم.
spine-bending guilt for.
گناه کمرشکنی را احساس میکنم.
a couple of days later,
of my year in Iceland,
of heavyheartedness each time.
در خودم احساس میکردم.
something immeasurably wrong.
که کاری بیاندازه اشتباه انجام دادهام.
I sunk the memories deep,
در اعماق وجودم غرق کردم
as "Denial and Running."
the real torment that I caused,
که خلق کرده بودم را به رسمیت بشناسم،
نکردم که آنرا انجام دهم.
of my inner speak,
upon other parts of my life
that I wasn't a bad person.
که من آدم بدی نیستم.
this dark corner of myself,
نقطه تاریک وجود خودم نگاه کنم
for a nervous breakdown.
under a soul-crushing load of silence
that I cared about,
جدا کرده بود، دفن شده بود
with misplaced hatred and anger
of the door in tears
in moments of inspiration,
در لحظه یافتن ثبت کنم
to be constantly fidgeting,
که همواره در تکاپو باشم
شمردن ثانیهها مییافتم.
as the words streamed out of my pen,
که کلمات از قلمم جاری میشوند
I've ever written,
که تا آن زمان نوشته بودم،
that he subjected me to,
که نسبت به من روا داشته بود،
was my way out of my suffering,
من برای خروج از رنجی بود که تحمل میکردم،
he deserved my forgiveness,
بخشش من بود یا نه،
of negative responses,
no response whatsoever.
بدون هیچ پاسخی.
that I didn't prepare myself for
برایش آماده نکرده بودم،
full of disarming regret.
سرشار از پشیمانی مسحورکننده.
had been imprisoned by silence.
در سکوت خودش زندانی شده بود.
of an eight-year-long correspondence
that I'd wrongfully shouldered,
به دوش میکشیدم رها کردم
owned up to what he'd done.
انجام داده بود را پذیرفت.
from gut-wrenching
closure for me.
didn't feel personal enough,
شخصی به نظر نمیآمد،
screen on the other side of the planet.
to explore to its fullest.
آن را به کمال ادامه دهیم.
to propose a wild idea:
جسورانهای را پیشنهاد کنم:
are geographically like this.
از نظر جغرافیایی شبیه این هستند.
a stunningly powerful environment
به طور حیرت انگیزی قدرتمند
and forgiveness.
and rapprochement been tested
to sit within the truth of its past,
که با واقعیت گذشته اش روبهرو شود
of its history.
that Cape Town had on us.
کیپ تاون بر ما شد.
our life stories to each other,
با هم صحبت کردیم،
our own history.
of being honest,
with a certain exposure,
absolutely couldn't fathom
were spoken aloud and felt,
به روشنی سخن گفتیم و آن را
but liberating laughter.
ولی رهایی بخش.
to each other intently.
که به یکدیگر با دقت گوش دهیم.
were aired with an unfiltered purity
با خلوصی دستنخورده آمیخته شد
than lighten the soul.
چیزی به همراه آورد.
is a very human emotion --
as he had hurt me.
که مرا عذاب داده، عذاب دهم.
out of the hatred and anger,
از نفرت و خشم پیدا نمیکردم،
my doubts along the way.
در طی مسیردچار شک نشدم.
on that landing strip in Cape Town,
روی باند فرود میآمد،
a therapist and a bottle of vodka
و یک بطری ودکا نگرفتم،
for understanding in Cape Town
درک متقابل در کیپ تاون
husband, Vidir,
in a victorious feeling
could be built out of the ruins.
باز ساخته شود.
that you needed when you were younger.
که وقتی جوانتر بودی نیاز داشتی.
that the shame wasn't mine,
نمیبایست شرمنده میبودم،
upon my return from Cape Town,
با شور زیاد شروع به نوشتن کردم
to people from both ends
to hear when we were younger.
جوانتر بودیم، بشنویم.
that inevitably accompany it --
آن را همراهی میکند --
برای سازماندهی این مفاهیم هستند،
in their connotations.
در مفهوم تهی از انسانیت باشند.
تلقی میشود،
as someone damaged,
به عنوان آدمهای آسیبدیده،
has been branded a rapist,
متجاوز میخورد،
to call him a monster --
یک هیولا بنامیم --
what it is in human societies
که آن چیست که در جوامع انسانی
the humanity of those who commit it?
مرتکبان آن امتناع کنیم؟
if we're making them feel less than?
اگر احساس فروافتادگی به آنان القا کنیم؟
to one of the biggest threats
برای یکی از بزرگترین تهدیدهای
around the world,
در سراسر جهان صحبت کنیم،
are part of the problem?
بخشی از مشکل باشند؟
were a self-centered taking.
حرکتی خودخواهانه بود.
social influences
behavior around me.
در اطراف خود برخوردار بودم.
به رفتارهای منفی روی بیاورم.
as having less intrinsic worth,
ذاتاً دارای ارزش کمتری میداند،
and symbolic claim to their bodies.
و نمادین بر بدن زنان.
are external to me, though.
البته، برای من بیرونی هستند.
making choices,
که آن تصمیمات را گرفتم،
دوگانگی مالکیت میگویم.
under the weight of responsibility.
زیر بار مسئولیت خم میشوم.
of humanity would be burnt.
to really own what I did,
تا کاری را که انجام داده بودم درک کنم،
the entirety of who I am.
نماینده همه آنچه که من هستم نیست.
to constitute the sum of who you are.
همه آنچه که شما هستید، نیست.
was starved of oxygen,
دیگر هوایی برای تنفس ندارد
with the clean air of acceptance --
this wonderful person standing next to me;
که در کنارم ایستاده آزار داده ام،
and shockingly everyday grouping of men
و به طرز هولناکی هرروزه از مردانی هستم
toward their partners.
خشونت جنسی میورزند.
changed my accord with myself,
تجاوز کردهام احساس مرا نسبت
to female survivors of sexual violence,
خشونت جنسی گذاشته میشود،
که مرتکب آن شده است.
at a great distance from the truth.
از حقیقت دور میکند.
conversation happening now,
در جریان است،
that there's less retreating
کمتری در مورد این بحث
but important discussion.
to add our voices to it.
احساس مسئولیت میکنم.
that we're prescribing for others.
که برای دیگران تجویز کنیم.
how to handle their deepest pain
که عمیقترین دردشان
چگونه درمان کنند.
you are in the world,
to speak out about rape.
میتواند خطر مرگ داشته باشد.
traumatic event of my life
هولناکترین واقعه زندگی من
که از آن برخوردارم،
without getting ostracized,
و یا حتی کشته بشوم،
my fellow survivors who can't.
که میتوانم برای بازماندگانی مثل من
منحصر به فرد است،
violence being a global pandemic.
جهانی خشونت جنسی، رایج.
on my own healing journey
به نظرم مفید آمده،
جنسی خودم را آموزش دادم.
I've been reading, writing
که در باره این موضوع،
for over a decade now,
در سراسر جهان شرکت میکنم.
are almost exclusively women.
تماماً زنان هستند.
sexual violence as a women's issue.
جنسی را موضوعی صرفاً زنانه ندانیم.
against women and men
underrepresented in this discussion.
در این گفتگو ها شنیده شده است.
we could alleviate
تسکین دهیم را تصور کنید
با این موضوع در کنار هم را داشتیم.
ABOUT THE SPEAKERS
Thordis Elva - WriterThordis Elva is one of the two authors of "South of Forgiveness," a unique collaboration between a survivor and perpetrator of rape.
Why you should listen
Thordis Elva is a firm believer in the healing potential of dialogue when it comes to ending the silence that shrouds sexual violence. In 2015, she was voted Woman of the Year in her native Iceland due to her tireless campaigning for gender equality.
As an award-winning writer, journalist and public speaker, Elva has utilized many different platforms for her activism, including plays, films and books. Her passion for equality extends to the internet, and she has toured extensively giving lectures about online bullying, non-consensual pornography and digital human rights to audiences such as the United Nations and the Nordic Council of Ministers.
Read a Q&A with Elva about her TED Talk on the TED Blog.
Thordis Elva | Speaker | TED.com
Tom Stranger - Co-author, landscape gardener
Tom Stranger is the co-author "South of Forgiveness."
Why you should listen
Social sciences and the outdoors have been both professional directions and personal themes for Tom Stranger. After studying social science and working in outdoor recreation, Tom Stranger's focus shifted towards working with young people with complex needs -- mental health challenges, substance addiction, homelessness and neurological impairment. His time working with young people has taught him the immense value of listening with intent.
Stranger has recently completed and thoroughly enjoyed a Master of Cultural Studies at the University of Sydney, and he has returned to work in the outdoors as a landscaper. During his studies, he was involved as a co-author in the writing of South of Forgiveness. He and the book's primary author, Thordis Elva, share the hope that in speaking up they will add their voices to the ever-growing public discourse around relations of gender and sexual violence.
Read a Q&A with Stranger about his TED Talk on the TED Blog.
Tom Stranger | Speaker | TED.com