TED2017
OK Go: How to find a wonderful idea
OK Go: Cómo encontrar una idea maravillosa
Filmed:
Readability: 3.1
2,265,538 views
¿De dónde saca OK Go ideas como bailar en gravedad cero, actuar en cámara ultrarrápida o construir una máquina Rube Goldberg de tamaño de almacén para sus videos musicales? Entre las actuaciones en vivo de "This Too Shall Pass" y "The One Moment", el cantante y guitarrista Damian Kulash nos muestra el proceso creativo de la banda, y cómo descubrir lo sorprendente y maravilloso.
OK Go - Band
A wildly creative band of music- and video-makers, OK Go is building a media empire on the back of endless, boundless ingenuity. Full bio
A wildly creative band of music- and video-makers, OK Go is building a media empire on the back of endless, boundless ingenuity. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:21
(Dominoes fall)
0
9560
2680
(Caída de dominó)
00:27
(Toy car)
1
15720
1416
(Auto de juguete)
00:29
(Ball rolls)
2
17160
2320
(Rollos de bolas)
00:34
(Music: "This Too Shall Pass")
3
22160
3560
(Música: "Esto también pasará")
00:40
(Singing)
4
28160
2256
(Canto)
00:51
You know you can't keep
letting it get you down,
letting it get you down,
5
39560
3176
Sabes que no puedes seguir
dejando que eso te deprima,
dejando que eso te deprima,
00:54
and you can't keep dragging
that dead weight around.
that dead weight around.
6
42760
4040
y no puedes seguir cargando
ese peso muerto.
ese peso muerto.
01:03
If there ain't all that much to lug around
7
51760
2976
Si no hay mucho que cargar
01:06
better run like hell
when you hit the ground
when you hit the ground
8
54760
3600
mejor corre como el demonio
cuando toques el suelo.
cuando toques el suelo.
01:14
When the morning comes
9
62640
2280
Cuando llegue la mañana
01:20
When the morning comes
10
68600
2440
Cuando llegue la mañana
01:26
You can't stop these kids from dancing,
11
74880
2656
no puedes hacer que estos chicos
dejen de bailar,
dejen de bailar,
01:29
but why would you want to,
12
77560
1416
pero ¿por qué querrías hacerlo?
01:31
especially when you're
already getting yours?
already getting yours?
13
79000
3776
Sobre todo, cuando ya estás
teniendo los tuyos.
teniendo los tuyos.
01:34
(Xylophone)
14
82800
3936
(Xilófono)
01:38
(Singing) 'Cause if your mind
don't move and your knees don't bend,
don't move and your knees don't bend,
15
86760
3376
(Canto) Porque si tu mente no se mueve
y tus rodillas no doblan,
y tus rodillas no doblan,
01:42
well don't go blaming the kids again.
16
90160
2600
bueno, no vayas a culpar
a los chicos de nuevo.
a los chicos de nuevo.
01:45
(Xylophone)
17
93480
4376
(Xilófono)
01:49
(Singing) When the morning comes
18
97880
2200
(Cantando) Cuando llegue la mañana
01:55
When the morning comes
19
103840
2320
Cuando llegue la mañana
02:01
When the morning comes
20
109800
2280
Cuando llegue la mañana
02:07
When the morning comes
21
115840
2240
Cuando llegue la mañana
02:10
When the morning comes
22
118840
2160
Cuando llegue la mañana
02:13
When the morning comes
23
121800
2280
Cuando llegue la mañana
02:18
(Xylophone)
24
126680
2480
(Xilófono)
02:24
(Singing) Let it go,
25
132400
4536
(Cantar) Déjala ir
02:28
this too shall pass
26
136960
6560
Esto también pasará.
02:36
Let it go,
27
144400
4496
Déjala ir.
Esto también pasará.
02:40
this too shall pass
28
148920
6816
Sabes que no puedes seguir
dejando que eso te deprima,
dejando que eso te deprima,
02:47
You know you can't keep
letting it get you down,
letting it get you down,
29
155760
3576
no puedes seguir dejando
que eso te deprima...
que eso te deprima...
02:51
you can't keep letting it get you down --
30
159360
2816
dejando que eso te deprima.
02:54
this too shall pass
31
162200
4760
Esto también pasará.
03:00
If there ain't
all that much to lug around,
all that much to lug around,
32
168040
3136
Si no hay mucho que cargar,
03:03
you can't keep letting it get you down --
33
171200
3216
no puedes seguir dejando
que eso te deprima.
que eso te deprima.
03:06
this too shall pass
34
174440
4456
Esto también pasará.
03:10
When the morning comes --
35
178920
1816
Cuando llegue la mañana
03:12
you can't keep letting it get you down,
36
180760
2256
no puedes seguir dejando
que eso te deprima,
que eso te deprima,
03:15
no you can't keep letting it
37
183040
1856
no, no puedes seguir dejándolo.
03:16
When the morning comes --
38
184920
1736
Cuando llegue la mañana
03:18
you can't keep letting it get you down,
39
186680
2376
no puedes seguir dejando
que eso te deprima,
que eso te deprima,
03:21
no you can't keep letting it
40
189080
1856
no, no puedes seguir dejándolo.
03:22
When the morning comes --
41
190960
1816
Cuando llegue la mañana
03:24
you can't keep letting it get you down,
42
192800
2256
no puedes seguir dejando
que eso te deprima,
que eso te deprima,
03:27
no you can't keep letting it
43
195080
1896
no, no puedes seguir dejándolo.
03:29
When the morning comes --
44
197000
1856
Cuando llegue la mañana
03:30
you can't keep letting it get you down,
45
198880
2216
no puedes seguir dejando
que eso te deprima,
que eso te deprima,
03:33
no you can't keep letting it
46
201120
1856
no, no puedes seguir dejándolo.
03:35
When the morning comes
47
203000
2440
Cuando llegue la mañana.
03:42
(Paint guns fire)
48
210600
1456
(Pistolas de fuego)
03:44
(Applause)
49
212080
3920
(Aplausos)
03:52
Damian Kulash:
Thank you, thanks very much.
Thank you, thanks very much.
50
220720
2056
Damian Kulash:
Gracias, muchas gracias.
Gracias, muchas gracias.
03:54
We are OK Go,
51
222800
1856
Somos OK Go,
03:56
and we've been together
as a band since 1998.
as a band since 1998.
52
224680
3736
y hemos estado juntos
como banda desde 1998.
como banda desde 1998.
04:00
But in the last decade,
53
228440
1256
Pero en la última década,
04:01
we've become known as much
for the elaborate music videos,
for the elaborate music videos,
54
229720
3016
nos han conocido tanto
por los videos musicales elaborados,
por los videos musicales elaborados,
04:04
like the one we just saw,
55
232760
1256
como el que acabamos de ver,
04:06
as for the songs they accompany.
56
234040
2616
como por las canciones que acompañan.
04:08
So we will play along with another
one of those in a few minutes,
one of those in a few minutes,
57
236680
3096
Así que vamos a tocar otra
en unos minutos,
en unos minutos,
04:11
but in the meantime,
58
239800
1216
pero mientras tanto,
04:13
we want to address this question
that we get asked all the time
that we get asked all the time
59
241040
3336
queremos abordar la pregunta
que nos hacen todo el tiempo
que nos hacen todo el tiempo
04:16
but we've really never come up
with an adequate answer for it,
with an adequate answer for it,
60
244400
2976
pero realmente nunca hemos llegado
a una respuesta adecuada,
a una respuesta adecuada,
04:19
and that is, how do we
think of those ideas?
think of those ideas?
61
247400
2520
y es, ¿cómo se nos ocurren esas ideas?
04:23
The videos are not all
Rube Goldberg machines, by the way.
Rube Goldberg machines, by the way.
62
251400
2736
Los videos no son todos
de máquinas Rube Goldberg, por cierto.
de máquinas Rube Goldberg, por cierto.
04:26
Last year we did a dance in zero gravity,
63
254160
2095
El año pasado hicimos
un baile en gravedad cero,
un baile en gravedad cero,
04:28
and once we set up an obstacle course
64
256279
3776
y una vez colocamos
una serie de obstáculos
una serie de obstáculos
04:32
out of thousands of musical
instruments in the desert,
instruments in the desert,
65
260079
2737
de miles de instrumentos musicales
en el desierto,
en el desierto,
04:34
and then played them
by stunt driving a car through them.
by stunt driving a car through them.
66
262840
2696
y luego los tocamos conduciendo
un auto a través de ellos.
un auto a través de ellos.
04:37
(Laughter)
67
265560
1016
(Risas)
04:38
For one of the videos,
68
266600
1256
Para uno de los videos,
04:39
we choreographed
hundreds of people with umbrellas
hundreds of people with umbrellas
69
267880
2376
coreografiamos
cientos de personas con sombrillas
cientos de personas con sombrillas
04:42
in an abandoned parking lot outside Tokyo,
70
270280
2376
en un estacionamiento abandonado
fuera de Tokio,
fuera de Tokio,
04:44
and then filmed them from a drone
a half a mile in the air.
a half a mile in the air.
71
272680
3816
y luego los filmamos desde un dron
a 800 m en el aire.
a 800 m en el aire.
04:48
So it's all of these ideas
that people are curious about,
that people are curious about,
72
276520
3616
Todas estas ideas despiertan la curiosidad,
04:52
and the reason we've had so much trouble
describing how we think of these ideas
describing how we think of these ideas
73
280160
4256
y nos cuesta mucho describir
cómo pensamos estas ideas
cómo pensamos estas ideas
04:56
is that it doesn't really feel
like we think of them at all.
like we think of them at all.
74
284440
3400
porque realmente no nos parece
que las pensemos en absoluto.
que las pensemos en absoluto.
05:00
It feels like we find them.
75
288400
1560
Es como si las encontráramos.
05:03
And by way of explanation --
76
291960
1896
Y a modo de explicación,
05:05
well, I have a compulsive habit.
77
293880
3176
bueno, tengo un hábito compulsivo.
05:09
I play parallax and perspective games
with my eyes pretty much all the time,
with my eyes pretty much all the time,
78
297080
5056
Juego paralaje y juegos de perspectiva
con mis ojos casi todo el tiempo,
con mis ojos casi todo el tiempo,
05:14
and it's something I've been doing
since I was a teenager.
since I was a teenager.
79
302160
2736
y es algo que he estado haciendo
desde que era adolescente.
desde que era adolescente.
05:16
And I think the big contributing
factor may have been
factor may have been
80
304920
2736
Y creo que el factor decisivo
puede haber sido
puede haber sido
05:19
that this is how I decorated
my high school bedroom.
my high school bedroom.
81
307680
2576
que así decoré mi dormitorio
en la secundaria.
en la secundaria.
05:22
(Laughter)
82
310280
1616
(Risas)
05:23
And being a teenager,
83
311920
1256
Y de adolescente,
05:25
what I did in there, of course,
was just talk on the phone
was just talk on the phone
84
313200
2736
lo que hice allí, por supuesto,
fue solo hablar por teléfono
fue solo hablar por teléfono
05:27
for staggering amounts of time.
85
315960
3176
grandes cantidades de tiempo.
05:31
So I was in this visual maelstrom
86
319160
2376
Así que estaba en este remolino visual
05:33
just pretty much
usually sitting in one place,
usually sitting in one place,
87
321560
2176
bastante tiempo, generalmente
sentado en un lugar,
sentado en un lugar,
05:35
and I guess just
the overload in general --
the overload in general --
88
323760
2776
y supongo que debido
a la sobrecarga en general...
a la sobrecarga en general...
05:38
my brain kind of tried
to make sense of it, and I would --
to make sense of it, and I would --
89
326560
3176
como que mi cerebro trataba
de darle sentido, y yo...
de darle sentido, y yo...
05:41
If I could move my head off
to one side a little bit,
to one side a little bit,
90
329760
2496
si moviera la cabeza un poco de lado,
05:44
the edge of the desk
would line up just perfectly
would line up just perfectly
91
332280
2336
el borde del escritorio
se alinearía perfectamente
se alinearía perfectamente
05:46
with that poster on the opposite wall;
92
334640
1816
con ese cartel en la pared opuesta;
05:48
or if I put my thumb out,
93
336480
1256
o si pusiera el pulgar,
05:49
I could close first my left eye
and then my right,
and then my right,
94
337760
2376
y cerrara primero el ojo izquierdo
y luego el derecho,
y luego el derecho,
05:52
and my thumb would bounce back and forth
95
340160
1936
y el pulgar rebotara
hacia adelante y hacia atrás
hacia adelante y hacia atrás
05:54
between Jimi Hendrix's
left eye and his right.
left eye and his right.
96
342120
2176
entre el ojo izquierdo de Jimi Hendrix
y el derecho...
y el derecho...
05:56
(Laughter)
97
344320
1216
(Risas)
05:57
It was not a conscious thing, of course,
98
345560
2336
No era algo consciente, por supuesto,
05:59
this is just kind of the equivalent
of doodling while you're talking,
of doodling while you're talking,
99
347920
3256
es una especie de equivalente
del garabato mientras estás hablando,
del garabato mientras estás hablando,
06:03
and it's still something
I do all the time.
I do all the time.
100
351200
2096
y todavía es algo
que hago todo el tiempo.
que hago todo el tiempo.
06:05
This is my wife, Kristin --
101
353320
1336
Esta es mi esposa, Kristin,
06:06
(Applause)
102
354680
1176
(Aplausos)
06:07
Yeah!
103
355880
1456
¡Sí!
06:09
Woo!
104
357360
1200
¡Guau!
06:11
And it's not uncommon
that we are out at dinner,
that we are out at dinner,
105
359400
3496
Y no es raro
que estemos fuera en la cena,
que estemos fuera en la cena,
06:14
and in the middle of a great conversation
she'll just stop mid-sentence,
she'll just stop mid-sentence,
106
362920
3416
en medio de una gran conversación
ella se detiene en medio de una frase,
ella se detiene en medio de una frase,
06:18
and when she stops is when I realize
that I'm the one who's acting weird
that I'm the one who's acting weird
107
366360
3416
y cuando se detiene me doy cuenta
de que estoy actuando raro
de que estoy actuando raro
06:21
because I'm like bobbing and weaving.
108
369800
1816
porque como que me meneo y tejo.
06:23
And what I'm trying to do
is get that ficus back there
is get that ficus back there
109
371640
2576
Y en realidad estoy tratando
de hacer que el ficus que está detrás
de hacer que el ficus que está detrás
06:26
to stick out of her head like a ponytail.
110
374240
1976
esté en línea con su cabeza
y forme una cola de caballo.
y forme una cola de caballo.
06:28
(Laughter)
111
376240
1600
(Risas)
06:30
The point of telling you
all this is that --
all this is that --
112
378600
2896
Todo esto para contarles que
06:33
for me this is what it feels like
to have an idea.
to have an idea.
113
381520
2376
para mí es eso tener una idea.
06:35
It's like they're made
of these disparate parts,
of these disparate parts,
114
383920
3536
Es como que se forma
con estas partes dispares,
con estas partes dispares,
06:39
these disparate chunks
sort of floating out there.
sort of floating out there.
115
387480
2376
es como si estas partes disímiles
flotaran por allí.
flotaran por allí.
06:41
And if you're receptive
and you're observant,
and you're observant,
116
389880
3056
Y si eres receptivo y observador,
06:44
and crucially, if you're
in exactly the right place,
in exactly the right place,
117
392960
2576
y sobre todo, si estás
en el lugar correcto,
en el lugar correcto,
06:47
you can get them to just line up.
118
395560
2240
puedes hacer que se alineen.
06:50
So if you get used to --
119
398440
1256
Así que si sueles...
06:51
if it's your job
to think of ideas this way,
to think of ideas this way,
120
399720
2536
si es tu trabajo
pensar ideas de esta manera,
pensar ideas de esta manera,
06:54
they'll start beckoning to you
121
402280
2256
ellas empezarán a hacerte señas
06:56
the way that Jimi's eyes
beckoned from that poster,
beckoned from that poster,
122
404560
2416
así como los ojos de Jimi
hacían señas desde el cartel,
hacían señas desde el cartel,
06:59
or the ficus beckons
from behind Kristin's head.
from behind Kristin's head.
123
407000
2616
o el ficus hacía señas
detrás de la cabeza de Kristin.
detrás de la cabeza de Kristin.
07:01
Writing music feels like that process
just over and over again,
just over and over again,
124
409640
2976
Componer música es ese proceso
una y otra vez,
una y otra vez,
07:04
like you've got a bunch of sounds
or a groove or a chord progression
or a groove or a chord progression
125
412640
4376
como si tuvieras muchos sonidos
o un groove o una progresión de acordes
o un groove o una progresión de acordes
07:09
and you're just looking
for that thing on the other side,
for that thing on the other side,
126
417040
2696
y buscaras en el otro lado,
07:11
that little chunk over there,
that puzzle piece that clicks right in.
that puzzle piece that clicks right in.
127
419760
3576
ese pequeño fragmento, esa pieza
del rompecabezas que encaje.
del rompecabezas que encaje.
07:15
And when it does click,
128
423360
1336
Y cuando encaja
07:16
it doesn't feel like you
thought up that puzzle piece,
thought up that puzzle piece,
129
424720
2656
no parece que uno lo haya pensado,
07:19
it feels like you found it --
130
427400
1656
parece que uno lo encuentra,
07:21
like it was a set of relationships
that you unlocked.
that you unlocked.
131
429080
3360
como si fueran unas relaciones
que se evidencian.
que se evidencian.
07:25
But with the videos in particular,
132
433760
2616
Pero con los videos en particular,
07:28
we're usually looking
for this specific feeling
for this specific feeling
133
436400
2216
siempre buscamos
ese sentimiento específico
ese sentimiento específico
07:30
which is wonder.
134
438640
1256
que es la maravilla.
07:31
And there's always a component
of surprise to wonder,
of surprise to wonder,
135
439920
2896
Y siempre hay un componente
de sorpresa y maravilla,
de sorpresa y maravilla,
07:34
so we're not just looking for good ideas,
136
442840
2336
así que no solo buscamos buenas ideas,
07:37
we're looking for good ideas
that surprise us in some way.
that surprise us in some way.
137
445200
2720
buscamos buenas ideas que
en cierta forma nos sorprendan.
en cierta forma nos sorprendan.
07:40
And this causes something of a problem,
138
448440
2216
Y esto nos genera un problema,
07:42
because ...
139
450680
1200
porque...
07:45
the process that we all use to make stuff,
140
453240
2416
el proceso que usamos
para hacer las cosas,
para hacer las cosas,
07:47
it actually has a very strong bias
against surprising ideas.
against surprising ideas.
141
455680
3536
tiene un sesgo muy fuerte
hacia las ideas sorprendentes.
hacia las ideas sorprendentes.
07:51
The process I'm talking about
is the one you all know --
is the one you all know --
142
459240
2656
El proceso del que hablo
es el que todos conocemos;
es el que todos conocemos;
07:53
we all do it all the time.
143
461920
1256
todos lo hacemos todo el tiempo.
07:55
You think of an idea.
144
463200
1416
Pensamos una idea.
07:56
You just sit and think
of your brilliant idea
of your brilliant idea
145
464640
2136
Nos sentamos a pensar una idea brillante
07:58
and then you come up with a plan
146
466800
1576
y luego pensamos un plan
08:00
for how you're going to make
that idea happen.
that idea happen.
147
468400
2176
para hacer que esa idea suceda.
08:02
And then with that plan in mind,
148
470600
1576
Y luego con ese plan en mente,
08:04
you go back and double-check
your original idea
your original idea
149
472200
2216
comprobamos doblemente la idea original
08:06
and maybe revise it,
150
474440
1256
y quizá la revisamos,
08:07
and then bouncing back and forth
between the idea and the plan,
between the idea and the plan,
151
475720
2976
vamos y venimos
entre la idea y el plan,
entre la idea y el plan,
08:10
the plan and the idea,
152
478720
1216
el plan y la idea,
08:11
eventually you come up
with a truly great plan.
with a truly great plan.
153
479960
2216
hasta finalmente llegar
a un plan verdaderamente grande.
a un plan verdaderamente grande.
08:14
And then once you have that,
and only then,
and only then,
154
482200
2056
Y luego una vez que tenemos eso,
y solo entonces,
y solo entonces,
08:16
do you go out and you execute.
155
484280
2136
¿salimos y la ejecutamos?
08:18
And this is like --
156
486440
1656
Esto suena como si fuera
08:20
this is sort of a flawless system
157
488120
2296
un sistema impecable
08:22
in terms of maximizing your resources,
158
490440
1976
para maximizar los recursos,
08:24
because this -- super cheap.
159
492440
1880
porque es súper económico.
08:27
Thinking usually costs very little,
160
495600
1696
Pensar por lo general cuesta muy poco,
08:29
but this is really expensive
most of the time,
most of the time,
161
497320
2176
pero esto es realmente caro
la mayoría del tiempo,
la mayoría del tiempo,
08:31
so by the time you get there,
162
499520
1416
por lo que para cuando uno llega allí,
08:32
you want to make sure
you're super prepared
you're super prepared
163
500960
2056
quiere asegurarse de que
está súper preparado
está súper preparado
08:35
and you can squeeze every last drop
out of what you've got.
out of what you've got.
164
503040
2816
y puede exprimir cada gota
de lo que tiene.
de lo que tiene.
08:37
But there are problems with this,
165
505880
1616
Pero hay problemas con esto,
08:39
and math will help us
reveal the biggest one.
reveal the biggest one.
166
507520
2560
y las matemáticas nos ayudarán
a revelar el más grande.
a revelar el más grande.
08:42
Go back to that video
that we just showed you.
that we just showed you.
167
510880
2536
Volvamos a ese video
que acabamos de ver.
que acabamos de ver.
08:45
That Rube Goldberg machine,
168
513440
1736
Esa máquina de Rube Goldberg,
08:47
it had about 130 interactions in it.
169
515200
2296
tenía unas 130 interacciones.
08:49
That was 130 things
170
517520
1680
Son unas 130 cosas
08:52
that we had to have go
according to our plan.
according to our plan.
171
520200
2815
que tuvimos que tener
de acuerdo con nuestro plan.
de acuerdo con nuestro plan.
08:55
So let's assume that we want
to make a new video now,
to make a new video now,
172
523039
3857
Así que supongamos que ahora
queremos hacer un nuevo video,
queremos hacer un nuevo video,
08:58
similarly complex -- 130 moving parts.
173
526920
3040
igual de complejo, con 130 piezas móviles.
09:02
If we're really good planners
in that system,
in that system,
174
530800
2536
Si realmente somos buenos
planificadores en ese sistema,
planificadores en ese sistema,
09:05
it seems like maybe
we could be good enough
we could be good enough
175
533360
3256
quizá podríamos ser
lo suficientemente buenos
lo suficientemente buenos
09:08
to get every part of that system
to be 90 percent reliable.
to be 90 percent reliable.
176
536640
4200
y conseguir que cada parte de ese sistema
sea un 90 % confiable.
sea un 90 % confiable.
09:13
90 percent sounds good, right?
177
541320
1456
90 % suena bien, ¿verdad?
09:14
Well, it's not.
178
542800
1256
Bueno, no lo es.
09:16
It's terrible actually.
The numbers say so.
The numbers say so.
179
544080
2296
Es realmente horrible.
Los números lo dicen.
Los números lo dicen.
09:18
The chance of getting all 130 things
to not fail at the same time
to not fail at the same time
180
546400
4736
La probabilidad de hacer que las 130 cosas
no fallen al mismo tiempo
no fallen al mismo tiempo
09:23
is .9 for 90 percent to the 130th power.
181
551160
3256
es el 90 % a la potencia 130.
09:26
So calculate that out and you get ...
182
554440
1896
Calculen eso y obtendrán...
09:28
(Ding)
183
556360
1536
(Ding)
09:29
.000001,
184
557920
5576
0,000001 %,
09:35
which is one ten-thousandth
of one percent,
of one percent,
185
563520
2456
que es una diezmilésima de un 1 %,
09:38
so your chance for success
is literally one in a million.
is literally one in a million.
186
566000
3776
así que su probabilidad de éxito
es literalmente uno en un millón.
es literalmente uno en un millón.
09:41
(Whistle)
187
569800
1616
(Silbido)
09:43
(Laughter)
188
571440
1696
(Risas)
09:45
I mean that's not a gamble I want to take,
189
573160
2456
Digo, no es una apuesta que quiero tomar,
09:47
so let's ratchet up
that reliability to 99 percent.
that reliability to 99 percent.
190
575640
3976
así que vamos a aumentar
esa fiabilidad al 99 %.
esa fiabilidad al 99 %.
09:51
.99 to the 130th power is ...
191
579640
2856
0,99 a la potencia 130 es...
09:54
(Ding)
192
582520
1136
(Ding)
09:55
.27 -- 27 percent.
193
583680
1936
0,27 - 27 %.
09:57
Significantly less daunting --
194
585640
1576
Significativamente menos desalentador
09:59
like this might even be usable.
195
587240
1496
como esto incluso podría usarse.
10:00
But really think about that.
196
588760
1376
Pero realmente pienso en eso.
10:02
How many parts of your lives
are 99 percent reliable?
are 99 percent reliable?
197
590160
4336
¿Cuántas partes de su vida
son 99 % confiables?
son 99 % confiables?
10:06
And could you really get 130 of them
all in one place at once?
all in one place at once?
198
594520
4120
¿Podrían realmente lograr 130 partes
todas en un lugar a la vez?
todas en un lugar a la vez?
10:11
And if you really could,
199
599200
1440
Y si realmente pudieran,
10:13
doesn't it seem
like you deserve to succeed?
like you deserve to succeed?
200
601520
2456
¿no creen que merecen tener éxito?
10:16
Like that is --
201
604000
1496
Como que es...
10:17
that thing is going to work, right?
202
605520
1696
esa cosa va a funcionar, ¿verdad?
10:19
But no, it actually fails three times
more often than it succeeds.
more often than it succeeds.
203
607240
3416
Pero no, en realidad falla tres veces
más seguido de lo que tiene éxito.
más seguido de lo que tiene éxito.
10:22
So the upshot of all this
204
610680
1696
Así que el resultado de todo esto
10:24
is that if your project
is pretty complex --
is pretty complex --
205
612400
3216
es que si el proyecto
es bastante complejo...
es bastante complejo...
10:27
like, you know,
every ambitious project is --
every ambitious project is --
206
615640
3096
como, ya saben,
es cada proyecto ambicioso,
es cada proyecto ambicioso,
10:30
if you've got a lot of moving parts,
207
618760
1736
si uno tiene muchas piezas móviles,
10:32
you're basically constrained
to just reshuffling ideas
to just reshuffling ideas
208
620520
3616
está básicamente restringido
a solo reorganizar ideas
a solo reorganizar ideas
10:36
that have already demonstrably
proven that they're 100 percent reliable.
proven that they're 100 percent reliable.
209
624160
4200
que ya han demostrado ser
100 % confiables.
100 % confiables.
10:41
So now go back to me sitting
with my thumb in the air
with my thumb in the air
210
629040
2496
Así que ahora volvamos a mí
sentado con mi pulgar en el aire
sentado con mi pulgar en el aire
10:43
trying to line up something surprising.
211
631560
2056
tratando de alinear algo sorprendente.
10:45
If the only things I'm allowed
to consider in the first place
to consider in the first place
212
633640
3096
Si las únicas cosas que me permiten
considerar en primer lugar
considerar en primer lugar
10:48
are ideas that have already been done
over and over and over again,
over and over and over again,
213
636760
4096
son ideas que ya se han hecho
una y otra y otra vez,
una y otra y otra vez,
10:52
I am screwed.
214
640880
1520
estoy jodido.
10:56
However, there are ways around this,
215
644000
1736
Sin embargo, hay otras maneras,
10:57
because we all know that there are
tons of untried ideas still out there,
tons of untried ideas still out there,
216
645760
4416
porque todos sabemos que hay
toneladas de ideas sin explorar todavía,
toneladas de ideas sin explorar todavía,
11:02
and plenty of them will turn out
to be every bit as reliable as we need,
to be every bit as reliable as we need,
217
650200
3656
y muchos de ellas resultarán ser
tan fiables como necesitemos,
tan fiables como necesitemos,
11:05
it's just that we don't yet know
they are reliable
they are reliable
218
653880
2376
es solo que todavía no sabemos
que son confiables
que son confiables
11:08
when we are at this planning phase.
219
656280
1936
si estamos en esta fase de planificación.
11:10
So what we do is we try
to identify some place
to identify some place
220
658240
3696
Entonces intentamos
identificar algún lugar
identificar algún lugar
11:13
where there might just be
a ton of those untried ideas.
a ton of those untried ideas.
221
661960
3176
donde podría haber una tonelada
de esas ideas sin probar.
de esas ideas sin probar.
11:17
We try to find a sandbox
222
665160
2216
Tratamos de encontrar una caja de arena
11:19
and then we gamble
a whole bunch of our resources
a whole bunch of our resources
223
667400
2536
y jugamos mucho con nuestros recursos,
11:21
on getting in that sandbox and playing.
224
669960
2816
entramos al arenero y jugamos.
11:24
(Laughter)
225
672800
1616
(Risas)
11:26
Because we have to trust
that it's the process in the sandbox
that it's the process in the sandbox
226
674440
3016
Porque tenemos que confiar
que el proceso del arenero
que el proceso del arenero
11:29
that will reveal to us
which ideas are not only surprising,
which ideas are not only surprising,
227
677480
3856
nos revelará cuáles ideas
no son solo son sorprendentes,
no son solo son sorprendentes,
11:33
but surprisingly reliable.
228
681360
2216
sino sorprendentemente confiables.
11:35
So some of the sandboxes
that we've started videos with.
that we've started videos with.
229
683600
2640
Veamos algunos areneros
con los que hemos hecho videos.
con los que hemos hecho videos.
11:38
Let's play with optical illusions.
230
686640
3536
Juguemos con ilusiones ópticas.
11:42
Let's try to dance on moving surfaces.
231
690200
2496
Intentemos bailar sobre
superficies en movimiento.
superficies en movimiento.
11:44
Let's try to make toast
with a laser cutter.
with a laser cutter.
232
692720
2800
Intentemos hacer tostadas
con un cortador láser.
con un cortador láser.
11:48
Or let's do something in one
of those zero-gravity airplanes.
of those zero-gravity airplanes.
233
696200
5176
O hagamos algo en uno
de esos aviones de gravedad cero.
de esos aviones de gravedad cero.
11:53
But then instead
of actually trying to sit there
of actually trying to sit there
234
701400
2256
Pero entonces en lugar de sentarnos allí
11:55
and think out what that something is,
235
703680
1816
y pensar qué es eso,
11:57
we spent a full third of our budget
getting in an actual Vomit Comet
getting in an actual Vomit Comet
236
705520
3936
gastamos un tercio del presupuesto
en volar en un Vomit Comet real
en volar en un Vomit Comet real
12:01
and bouncing off the walls for a week.
237
709480
2120
rebotando por las paredes
durante una semana.
durante una semana.
12:04
So this may seem to you like testing,
238
712200
3896
Esto puede parecerles una prueba,
12:08
but it really isn't,
239
716120
1616
pero realmente no lo es,
12:09
because at this point
we don't yet know what our idea is,
we don't yet know what our idea is,
240
717760
2936
porque en ese momento todavía
no sabíamos cuál era la idea,
no sabíamos cuál era la idea,
12:12
we don't have a plan to be testing.
241
720720
2736
no teníamos un plan para probar.
12:15
So we're just --
242
723480
1496
Así que estamos sencillamente...
12:17
we're just playing,
243
725000
1216
estábamos jugando,
12:18
we're just trying everything
we can think of,
we can think of,
244
726240
2136
estábamos probando todo
lo que se nos ocurría,
lo que se nos ocurría,
12:20
because we need to get this idea space
filled up with a chaos
filled up with a chaos
245
728400
4096
porque necesitábamos llenar de caos
todo el espectro de ideas
todo el espectro de ideas
12:24
like the one in my high school bedroom.
246
732520
2136
como en mi dormitorio de la secundaria.
12:26
Because then, if we can
do the bob and weave thing,
do the bob and weave thing,
247
734680
2936
Porque entonces, si podemos
balancearnos y tejer,
balancearnos y tejer,
12:29
if we can put our thumbs up
and get just a few things to line up --
and get just a few things to line up --
248
737640
4016
si podemos subir los pulgares
y alinear algunas cosas...
y alinear algunas cosas...
12:33
(Ding)
249
741680
1216
(Ding)
12:34
chances are no one else has ever made
those same things line up before.
those same things line up before.
250
742920
3334
es probable que nadie más haya alineado
esas mismas cosas antes.
esas mismas cosas antes.
12:39
And when we're done with that project,
251
747280
1816
Y cuando hayamos terminado
con ese proyecto,
con ese proyecto,
12:41
people will ask us again
how we thought of that idea,
how we thought of that idea,
252
749120
2496
la gente nos preguntará otra vez
cómo pensamos esa idea,
cómo pensamos esa idea,
12:43
and we'll be stumped,
because from our perspective,
because from our perspective,
253
751640
2416
y estaremos perplejos,
porque desde nuestra perspectiva,
porque desde nuestra perspectiva,
12:46
it doesn't feel like
we thought of it at all,
we thought of it at all,
254
754080
2136
no parece que hayamos pensado en absoluto,
12:48
it just feels like we found it.
255
756240
1536
simplemente parece que lo encontramos.
12:49
So we'll play another video for you now
and the song along with it.
and the song along with it.
256
757800
3176
Ahora pasaremos otro video
y la canción que acompaña.
y la canción que acompaña.
12:53
This is for the song "The One Moment,"
257
761000
1856
Esto es para la canción "The One Moment",
12:54
and for this one,
the sandbox was ballistics and math.
the sandbox was ballistics and math.
258
762880
3840
y en este caso, el arenero
fue la balística y las matemáticas.
fue la balística y las matemáticas.
12:59
So I spent a full month putting together
a giant spreadsheet for this.
a giant spreadsheet for this.
259
767240
5456
Así que pasé un mes completo reuniendo
una hoja de cálculo gigante para esto.
una hoja de cálculo gigante para esto.
13:04
It was like my playspace
was 400 lines long
was 400 lines long
260
772720
3136
Era como si mi espacio de juego
tuviera 400 líneas de largo
tuviera 400 líneas de largo
13:07
and 25 columns wide --
261
775880
1760
y 25 columnas de ancho,
13:10
which I presume that if anybody is going
to understand that, it's this crowd.
to understand that, it's this crowd.
262
778600
3616
que supongo que si alguien
va a entender esto, son Uds.
va a entender esto, son Uds.
13:14
(Laughter)
263
782240
1256
(Risas)
13:15
Nothing is better
than a giant spreadsheet, right?
than a giant spreadsheet, right?
264
783520
2376
Nada mejor que una hoja
de cálculo gigante, ¿verdad?
de cálculo gigante, ¿verdad?
13:17
(Laughter)
265
785920
1216
(Risas)
13:19
Well, thank you everyone, very much.
266
787160
1736
Bueno, muchas gracias a todos.
13:20
We are OK Go,
267
788920
1216
Somos OK Go,
13:22
and this is called "The One Moment."
268
790160
1736
y esto se llama "The One Moment".
13:23
(Applause)
269
791920
3000
(Aplausos)
13:27
[The One Moment]
270
795920
1240
[El único momento]
13:30
(Explosions)
271
798040
2280
(Explosiones)
13:36
[What you just saw was real
272
804200
2256
[Lo que acaban de ver fue real
13:38
and it took 4.2 seconds]
273
806480
1256
y llevó 4,2 segundos]
13:39
(Video) Let me know when it's safe.
274
807760
1680
(Video) Avísame cuando sea seguro.
13:42
(Percussion)
275
810586
1150
(Percusión)
13:43
[Here's the same moment ...
276
811760
2576
[Aquí es el mismo momento...
13:46
slowed down.]
277
814360
2056
ralentizado.]
13:48
(Music)
278
816440
2120
(Música)
13:54
(Guitar)
279
822120
1880
(Guitarra)
14:17
(Singing) You're right,
280
845240
2936
(Cantando) Tienes razón,
14:20
there's nothing more lovely,
281
848200
2240
no hay nada más encantador,
14:24
there's nothing more profound
282
852000
2560
no hay nada más profundo
14:28
than the certainty,
283
856360
1896
que la certeza,
14:30
than the certainty
that all of this will end
that all of this will end
284
858280
3520
que la certeza de que
todo esto terminará.
todo esto terminará.
14:39
That all of this will end
285
867520
2560
Que todo esto terminará.
14:44
So open your arms to me,
286
872320
2216
Así que ábreme tus brazos,
14:46
open your arms to me
287
874560
1696
ábreme tus brazos.
14:48
And this will be
the one moment that matters,
the one moment that matters,
288
876280
3616
Y este será el único momento que importe,
14:51
and this will be
the one thing we remember,
the one thing we remember,
289
879920
3736
y esto será lo único que recordemos,
14:55
and this will be
the reason to have been here,
the reason to have been here,
290
883680
3896
y esta será la razón de haber estado aquí,
14:59
and this will be
the one moment that matters --
the one moment that matters --
291
887600
4056
y este será el único momento que importe.
15:03
Oh ...
292
891680
1416
Oh...
15:05
(Guitar)
293
893120
4000
(Guitarra)
15:11
(Singing) So while the mud
reclaims our footprints,
reclaims our footprints,
294
899280
5320
(Cantando) Así que mientras el barro
reclama nuestras pisadas,
reclama nuestras pisadas,
15:18
and while our bones keep looking back
295
906160
2680
y mientras nuestros huesos
sigan mirando hacia atrás
sigan mirando hacia atrás
15:22
at the overgrowth
that's swallowing the path --
that's swallowing the path --
296
910040
2840
a la vegetación exuberante
que se traga el camino,
que se traga el camino,
15:25
but for the grace of God go we,
297
913920
2880
Allá vamos, por la gracia de Dios.
15:29
but for the grace of God go we
298
917760
2880
Allá vamos, por la gracia de Dios.
15:33
But for the grace of time and chance
and entropy's cruel hands --
and entropy's cruel hands --
299
921680
4776
Vamos por la gracia del tiempo y del azar,
y de las crueles manos de la entropía.
y de las crueles manos de la entropía.
15:38
So open your arms to me,
300
926480
2136
Así que ábreme tus brazos,
15:40
open your arms to me
301
928640
1816
ábreme tus brazos.
15:42
And this will be
the one moment that matters,
the one moment that matters,
302
930480
3576
Y esto será lo único que importe,
15:46
and this will be
the one thing we remember,
the one thing we remember,
303
934080
3856
y esto será lo único que recordemos,
15:49
and this will be
the reason to have been here,
the reason to have been here,
304
937960
3816
y esta será la razón de haber estado aquí,
15:53
and this will be
the one moment that matters
the one moment that matters
305
941800
4016
y esto será lo único que importe,
15:57
Oh ...
306
945840
1200
Oh...
16:01
So won't you stay here with me
307
949160
2536
Así que ¿no te quedarás aquí conmigo
16:03
and we'll build
'til we've blistered our hands
'til we've blistered our hands
308
951720
2960
a construir hasta que
nos salgan ampollas en las manos?
nos salgan ampollas en las manos?
16:09
So won't you stay here with me
and we'll build us some temples,
and we'll build us some temples,
309
957000
4576
Así que ¿no te quedarás aquí conmigo
a construir algunos templos,
a construir algunos templos,
16:13
build us some castles,
310
961600
1976
algunos castillos,
16:15
build us some monuments
311
963600
1656
algunos monumentos
16:17
and burn them all right down
312
965280
2696
y hacerlos arder a todos?
16:20
(Music)
313
968000
3040
(Música)
16:30
(Singing) So open your arms to me
314
978720
2400
Así que ábreme tus brazos.
16:34
And this will be
the one moment that matters,
the one moment that matters,
315
982680
3576
Y esto será lo único que importe,
16:38
and this will be
the reason to have been here,
the reason to have been here,
316
986280
3896
y esta será la razón de haber estado aquí,
16:42
and this will be
the one thing we remember,
the one thing we remember,
317
990200
3816
y esto será lo único que recordemos,
16:46
and this will be
the one moment that matters
the one moment that matters
318
994040
4136
y el único momento que importe.
16:50
So won't you stay here with me,
319
998200
1896
Así que ¿no te quedarás aquí conmigo
16:52
we'll build 'til we blister our hands
320
1000120
2256
a construir hasta que nos salgan
ampollas en las manos?
ampollas en las manos?
16:54
And this will be
the one moment that matters --
the one moment that matters --
321
1002400
3136
Y el único momento que importe.
16:57
So won't you stay here with me
and build us some temples --
and build us some temples --
322
1005560
4456
Así que ¿no te quedarás aquí conmigo
a construir algunos templos?
a construir algunos templos?
17:02
This will be the one
moment that matters --
moment that matters --
323
1010040
3936
El único momento que importe.
17:06
Build us some temples --
324
1014000
1576
Construir algunos templos.
17:07
The one moment that matters --
325
1015600
1856
El único momento que importe.
17:09
Build us some monuments --
326
1017480
1976
Construir algunos monumentos.
17:11
The one moment that matters
327
1019480
2016
El único momento que importe.
17:13
Build us some temples --
328
1021520
1776
Construir algunos templos.
17:15
The one moment that matters.
329
1023320
2216
El único momento que importe.
17:17
Build us some monuments --
330
1025560
1456
Construir algunos monumentos.
17:19
The one moment that matters, oh
331
1027040
2856
El único momento que importe, oh.
17:21
(Guitar)
332
1029920
3760
(Guitarra)
17:26
(Applause)
333
1034960
3639
(Aplausos)
ABOUT THE SPEAKER
OK Go - BandA wildly creative band of music- and video-makers, OK Go is building a media empire on the back of endless, boundless ingenuity.
Why you should listen
Singer and video director Damian Kulash, Jr. and bassist Tim Nordwind met at summer camp in 1987, and a decade later they formed OK Go. With Dan Konopka as drummer and Andy Ross as guitarist and resident computer programmer, they've built a unique career at the intersection of music, visual art, technology, and science. They're among an emerging class of artists whose 21st-century brand of experimental creativity dissolves the traditional boundaries between disciplines.
"When our band started, music and art were actually different things," says Kulash. "Musicians made plastic discs and artists made objects for galleries. Now we all make ones and zeros, so the categorical distinctions don’t make much sense anymore."
OK Go have collaborated with dance companies and tech giants, cosmonauts and Muppets, scientists and entrepreneurs. Their videos have been encoded on strands of actual DNA. They've penned New York Times op-eds and testified before the US Congress, and they were President Obama's selection to perform at his 50th birthday party.
OK Go received The Smithsonian American Ingenuity Award for Visual Art, and they've been honored with a Grammy, three MTV Video Music Awards, eleven Cannes Lions, a CLIO, three UK Music Video Awards, two Webby Awards and have had their work presented at The Guggenheim, MoCA, LACMA, The Hirschhorn, The Hammer Museum and Seattle’s Museum of Pop Culture. Their latest video is "The One Moment," directed by Kulash.
OK Go | Speaker | TED.com