TED2017
OK Go: How to find a wonderful idea
OK Go: Як знайти вражаючу ідею
Filmed:
Readability: 3.1
2,265,538 views
Де гурт "OK Go" знаходить для своїх музичних кліпів ідеї, як-то танцювати у невагомості, чи зніматися у сповільненому режимі, чи конструювати машину Руба Ґолдберґа завбільшки з оптовий склад? У перерві між живими виступами "This Too Shall Pass" та "The One Moment" фронтмен та режисер Даміан Кулаш долучає нас до творчого процесу гурту, показуючи, як шукати дива та сюрпризи.
OK Go - Band
A wildly creative band of music- and video-makers, OK Go is building a media empire on the back of endless, boundless ingenuity. Full bio
A wildly creative band of music- and video-makers, OK Go is building a media empire on the back of endless, boundless ingenuity. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:21
(Dominoes fall)
0
9560
2680
(Падає доміно)
00:27
(Toy car)
1
15720
1416
(Іграшкова машина)
00:29
(Ball rolls)
2
17160
2320
(Котиться м'яч)
00:34
(Music: "This Too Shall Pass")
3
22160
3560
(Музика: "This Too Shall Pass")
00:40
(Singing)
4
28160
2256
(Співають)
00:51
You know you can't keep
letting it get you down,
letting it get you down,
5
39560
3176
Ти знаєш, що не можеш
дати цьому тебе засмутити,
дати цьому тебе засмутити,
00:54
and you can't keep dragging
that dead weight around.
that dead weight around.
6
42760
4040
і ти не можеш перетягувати
той мертвий вантаж скрізь.
той мертвий вантаж скрізь.
01:03
If there ain't all that much to lug around
7
51760
2976
Якщо не так багато тебе тут втримує,
01:06
better run like hell
when you hit the ground
when you hit the ground
8
54760
3600
Краще бігти щодуху,
поки не відчуєш ґрунту під ногами.
поки не відчуєш ґрунту під ногами.
01:14
When the morning comes
9
62640
2280
Коли ранок настає.
01:20
When the morning comes
10
68600
2440
Коли ранок настає.
01:26
You can't stop these kids from dancing,
11
74880
2656
Ти не змусиш цих дітей
перестати танцювати,
перестати танцювати,
01:29
but why would you want to,
12
77560
1416
та й навіщо?
01:31
especially when you're
already getting yours?
already getting yours?
13
79000
3776
Особливо, якщо в тебе є власні?
01:34
(Xylophone)
14
82800
3936
(Ксилофон)
01:38
(Singing) 'Cause if your mind
don't move and your knees don't bend,
don't move and your knees don't bend,
15
86760
3376
(Співає) Якщо твій мозок зачерствів,
а суглоби не гнуться,
а суглоби не гнуться,
01:42
well don't go blaming the kids again.
16
90160
2600
Не треба знову звинувачувати дітей.
01:45
(Xylophone)
17
93480
4376
(Ксилофон)
01:49
(Singing) When the morning comes
18
97880
2200
(Співає) Коли ранок настає.
01:55
When the morning comes
19
103840
2320
Коли ранок настає.
02:01
When the morning comes
20
109800
2280
Коли ранок настає.
02:07
When the morning comes
21
115840
2240
Коли ранок настає.
02:10
When the morning comes
22
118840
2160
Коли ранок настає.
02:13
When the morning comes
23
121800
2280
Коли ранок настає.
02:18
(Xylophone)
24
126680
2480
(Ксилофон)
02:24
(Singing) Let it go,
25
132400
4536
(Співає) Відпусти це,
02:28
this too shall pass
26
136960
6560
і це теж мине.
02:36
Let it go,
27
144400
4496
Відпусти це,
02:40
this too shall pass
28
148920
6816
І це теж мине.
02:47
You know you can't keep
letting it get you down,
letting it get you down,
29
155760
3576
Ти знаєш, що не можеш
дати цьому себе засмутити,
дати цьому себе засмутити,
02:51
you can't keep letting it get you down --
30
159360
2816
ти не можеш
дати цьому себе засмутити,
дати цьому себе засмутити,
02:54
this too shall pass
31
162200
4760
і це теж мине.
03:00
If there ain't
all that much to lug around,
all that much to lug around,
32
168040
3136
Якщо не так багато тебе тут втримує,
03:03
you can't keep letting it get you down --
33
171200
3216
ти не можеш
дати цьому себе засмутити,
дати цьому себе засмутити,
03:06
this too shall pass
34
174440
4456
і це теж мине.
03:10
When the morning comes --
35
178920
1816
Коли ранок настає.
03:12
you can't keep letting it get you down,
36
180760
2256
Ти не можеш
дати цьому себе засмутити,
дати цьому себе засмутити,
03:15
no you can't keep letting it
37
183040
1856
ні, ти не можеш це дозволити.
03:16
When the morning comes --
38
184920
1736
Коли ранок настає.
03:18
you can't keep letting it get you down,
39
186680
2376
Ти не можеш
дати цьому себе засмутити,
дати цьому себе засмутити,
03:21
no you can't keep letting it
40
189080
1856
ні, ти не можеш це дозволити.
03:22
When the morning comes --
41
190960
1816
Коли ранок настає.
03:24
you can't keep letting it get you down,
42
192800
2256
Ти не можеш
дати цьому себе засмутити,
дати цьому себе засмутити,
03:27
no you can't keep letting it
43
195080
1896
ні, ти не можеш це дозволити.
03:29
When the morning comes --
44
197000
1856
Коли ранок настає.
03:30
you can't keep letting it get you down,
45
198880
2216
Ти не можеш
дати цьому себе засмутити,
дати цьому себе засмутити,
03:33
no you can't keep letting it
46
201120
1856
ні, ти не можеш це дозволити.
03:35
When the morning comes
47
203000
2440
Коли ранок настає.
03:42
(Paint guns fire)
48
210600
1456
(Постріли гармат з фарбою)
03:44
(Applause)
49
212080
3920
(Оплески)
03:52
Damian Kulash:
Thank you, thanks very much.
Thank you, thanks very much.
50
220720
2056
Даміан Кулаш:
Дякую, дуже дякую.
Дякую, дуже дякую.
03:54
We are OK Go,
51
222800
1856
Ми - "ОК Go".
03:56
and we've been together
as a band since 1998.
as a band since 1998.
52
224680
3736
Наша команда разом з 1998 року.
04:00
But in the last decade,
53
228440
1256
Та за останнє 10-ліття,
04:01
we've become known as much
for the elaborate music videos,
for the elaborate music videos,
54
229720
3016
ми стали відомі більше завдяки
нашим музичним відео з викрутасами,
нашим музичним відео з викрутасами,
04:04
like the one we just saw,
55
232760
1256
як те, що ви щойно бачили,
04:06
as for the songs they accompany.
56
234040
2616
що ілюструють наші пісні.
04:08
So we will play along with another
one of those in a few minutes,
one of those in a few minutes,
57
236680
3096
За декілька хвилин ми зіграємо ще одну,
04:11
but in the meantime,
58
239800
1216
та у перерві
04:13
we want to address this question
that we get asked all the time
that we get asked all the time
59
241040
3336
ми хочемо дати відповідь на запитання,
яке нам постійно ставлять,
яке нам постійно ставлять,
04:16
but we've really never come up
with an adequate answer for it,
with an adequate answer for it,
60
244400
2976
та нам справді ніяк не вдавалося
придумати адекватну відповідь,
придумати адекватну відповідь,
04:19
and that is, how do we
think of those ideas?
think of those ideas?
61
247400
2520
і воно: як ви знаходите такі ідеї?
04:23
The videos are not all
Rube Goldberg machines, by the way.
Rube Goldberg machines, by the way.
62
251400
2736
До речі, не на всіх відео
машини Руба Ґолберґа.
машини Руба Ґолберґа.
04:26
Last year we did a dance in zero gravity,
63
254160
2095
Минулого року ми танцювали у невагомості,
04:28
and once we set up an obstacle course
64
256279
3776
а якось створили цілу смугу перешкод
04:32
out of thousands of musical
instruments in the desert,
instruments in the desert,
65
260079
2737
у пустелі з тисяч музичних інструментів,
04:34
and then played them
by stunt driving a car through them.
by stunt driving a car through them.
66
262840
2696
а далі грали на них,
проїжджаючи повз на авто.
проїжджаючи повз на авто.
04:37
(Laughter)
67
265560
1016
( Сміх)
04:38
For one of the videos,
68
266600
1256
Для одного з відео
04:39
we choreographed
hundreds of people with umbrellas
hundreds of people with umbrellas
69
267880
2376
ми придумали танець
з сотнями людей та парасольками
з сотнями людей та парасольками
04:42
in an abandoned parking lot outside Tokyo,
70
270280
2376
на покинутій стоянці
далеко за межами Токіо,
далеко за межами Токіо,
04:44
and then filmed them from a drone
a half a mile in the air.
a half a mile in the air.
71
272680
3816
а потім знімали їх безпілотником
на відстані півмилі з повітря.
на відстані півмилі з повітря.
04:48
So it's all of these ideas
that people are curious about,
that people are curious about,
72
276520
3616
Тож саме це ті ідеї,
що так цікавлять людей.
що так цікавлять людей.
04:52
and the reason we've had so much trouble
describing how we think of these ideas
describing how we think of these ideas
73
280160
4256
І причина - чому нам так складно пояснити,
як ми придумуємо ці ідеї,
як ми придумуємо ці ідеї,
04:56
is that it doesn't really feel
like we think of them at all.
like we think of them at all.
74
284440
3400
в тому, що ми не надто
про них і думаємо.
про них і думаємо.
05:00
It feels like we find them.
75
288400
1560
Ми швидше знаходимо їх.
05:03
And by way of explanation --
76
291960
1896
І щоб пояснити...
05:05
well, I have a compulsive habit.
77
293880
3176
У мене є нав'язлива звичка.
05:09
I play parallax and perspective games
with my eyes pretty much all the time,
with my eyes pretty much all the time,
78
297080
5056
Я граю в паралакс та перспективу
очима майже весь час,
очима майже весь час,
05:14
and it's something I've been doing
since I was a teenager.
since I was a teenager.
79
302160
2736
і це те, що я робив
ще будучи підлітком.
ще будучи підлітком.
05:16
And I think the big contributing
factor may have been
factor may have been
80
304920
2736
Я думаю, що значний внесок
додало й те,
додало й те,
05:19
that this is how I decorated
my high school bedroom.
my high school bedroom.
81
307680
2576
як я прикрашав свою кімнату,
коли вчився в школі.
коли вчився в школі.
05:22
(Laughter)
82
310280
1616
(Сміх)
05:23
And being a teenager,
83
311920
1256
І будучи підлітком,
05:25
what I did in there, of course,
was just talk on the phone
was just talk on the phone
84
313200
2736
я тільки те й робив, що
теревенив по телефону
теревенив по телефону
05:27
for staggering amounts of time.
85
315960
3176
приголомшливу кількість часу.
05:31
So I was in this visual maelstrom
86
319160
2376
Тож я перебував у цьому
візуальному вирі,
візуальному вирі,
05:33
just pretty much
usually sitting in one place,
usually sitting in one place,
87
321560
2176
та, як правило, сидів на одному місці,
05:35
and I guess just
the overload in general --
the overload in general --
88
323760
2776
і я думаю, що в якийсь момент
відбулося перезавантаження:
відбулося перезавантаження:
05:38
my brain kind of tried
to make sense of it, and I would --
to make sense of it, and I would --
89
326560
3176
мій мозок наче намагався
віднайти в цьому логіку, і я її знайшов.
віднайти в цьому логіку, і я її знайшов.
05:41
If I could move my head off
to one side a little bit,
to one side a little bit,
90
329760
2496
Коли я нахиляв голову злегка
в один бік,
в один бік,
05:44
the edge of the desk
would line up just perfectly
would line up just perfectly
91
332280
2336
край парти ставав
на ідеальну лінію
на ідеальну лінію
05:46
with that poster on the opposite wall;
92
334640
1816
з цим плакатом
на протилежній стіні;
на протилежній стіні;
05:48
or if I put my thumb out,
93
336480
1256
або якщо я піднімав палець,
05:49
I could close first my left eye
and then my right,
and then my right,
94
337760
2376
а далі закривав спершу ліве,
а потім праве око,
а потім праве око,
05:52
and my thumb would bounce back and forth
95
340160
1936
мій великий палець балансував
05:54
between Jimi Hendrix's
left eye and his right.
left eye and his right.
96
342120
2176
між правим та лівим оком
Джимі Гендрікса.
Джимі Гендрікса.
05:56
(Laughter)
97
344320
1216
(Сміх)
05:57
It was not a conscious thing, of course,
98
345560
2336
Звісно, це було несвідомо.
05:59
this is just kind of the equivalent
of doodling while you're talking,
of doodling while you're talking,
99
347920
3256
Це те саме, що малювати каракулі
під час якоїсь розмови,
під час якоїсь розмови,
06:03
and it's still something
I do all the time.
I do all the time.
100
351200
2096
і це якраз те,
що я постійно роблю.
що я постійно роблю.
06:05
This is my wife, Kristin --
101
353320
1336
Це моя дружина Крістін.
06:06
(Applause)
102
354680
1176
(Оплески)
06:07
Yeah!
103
355880
1456
Так!
06:09
Woo!
104
357360
1200
Ю-ху!
06:11
And it's not uncommon
that we are out at dinner,
that we are out at dinner,
105
359400
3496
І ми часто вечеряємо не вдома,
06:14
and in the middle of a great conversation
she'll just stop mid-sentence,
she'll just stop mid-sentence,
106
362920
3416
і буває, що під час розмови
вона зупиняється на півслові,
вона зупиняється на півслові,
06:18
and when she stops is when I realize
that I'm the one who's acting weird
that I'm the one who's acting weird
107
366360
3416
і коли це стається, я розумію,
що поводжуся дивно,
що поводжуся дивно,
06:21
because I'm like bobbing and weaving.
108
369800
1816
адже підстрибую та хитаюся.
06:23
And what I'm trying to do
is get that ficus back there
is get that ficus back there
109
371640
2576
А все тому, що я хочу
поставити на місце фікус,
поставити на місце фікус,
06:26
to stick out of her head like a ponytail.
110
374240
1976
що хвостиком стирчав
з-за її голови.
з-за її голови.
06:28
(Laughter)
111
376240
1600
(Сміх)
06:30
The point of telling you
all this is that --
all this is that --
112
378600
2896
Я це розповідаю,
06:33
for me this is what it feels like
to have an idea.
to have an idea.
113
381520
2376
бо якраз це я відчуваю,
коли у мене є ідея.
коли у мене є ідея.
06:35
It's like they're made
of these disparate parts,
of these disparate parts,
114
383920
3536
Це наче поодинокі окремі часточки,
06:39
these disparate chunks
sort of floating out there.
sort of floating out there.
115
387480
2376
що розрізані й розкидані довкола,
06:41
And if you're receptive
and you're observant,
and you're observant,
116
389880
3056
і якщо ти достатньо чутливий
та спостережливий,
та спостережливий,
06:44
and crucially, if you're
in exactly the right place,
in exactly the right place,
117
392960
2576
і потрапиш в потрібне місце
в потрібний час,
в потрібний час,
06:47
you can get them to just line up.
118
395560
2240
тобі вдасться їх об'єднати.
06:50
So if you get used to --
119
398440
1256
Тож якщо до цього звикнути,
06:51
if it's your job
to think of ideas this way,
to think of ideas this way,
120
399720
2536
якщо це стане твоєю роботою -
думати таким чином,
думати таким чином,
06:54
they'll start beckoning to you
121
402280
2256
це почне притягуватися,
06:56
the way that Jimi's eyes
beckoned from that poster,
beckoned from that poster,
122
404560
2416
так, як притягують очі Джимі на плакаті,
06:59
or the ficus beckons
from behind Kristin's head.
from behind Kristin's head.
123
407000
2616
чи фікус за головою Крістіни.
07:01
Writing music feels like that process
just over and over again,
just over and over again,
124
409640
2976
Написання музики - це якраз
цей процес знову і знову,
цей процес знову і знову,
07:04
like you've got a bunch of sounds
or a groove or a chord progression
or a groove or a chord progression
125
412640
4376
наче ти почув купу звуків, або відчув ритм,
або послідовність акордів.
або послідовність акордів.
07:09
and you're just looking
for that thing on the other side,
for that thing on the other side,
126
417040
2696
Тож ти шукаєш все це будь-де:
07:11
that little chunk over there,
that puzzle piece that clicks right in.
that puzzle piece that clicks right in.
127
419760
3576
по маленькому шматочку,
складаючи часточки головомки.
складаючи часточки головомки.
07:15
And when it does click,
128
423360
1336
І коли все стане на свої місця,
07:16
it doesn't feel like you
thought up that puzzle piece,
thought up that puzzle piece,
129
424720
2656
це ж не означає, що ти сам
придумав всі елементи пазлу:
придумав всі елементи пазлу:
07:19
it feels like you found it --
130
427400
1656
це означає,
що ти їх знайшов,
що ти їх знайшов,
07:21
like it was a set of relationships
that you unlocked.
that you unlocked.
131
429080
3360
що ти запустив механізм,
що був заблокований.
що був заблокований.
07:25
But with the videos in particular,
132
433760
2616
Однак, зокрема у відео,
07:28
we're usually looking
for this specific feeling
for this specific feeling
133
436400
2216
ми зазвичай шукаємо
щось конкретне,
щось конкретне,
07:30
which is wonder.
134
438640
1256
щось, що вразить.
07:31
And there's always a component
of surprise to wonder,
of surprise to wonder,
135
439920
2896
І щоб вразити, завжди потрібен
один компонент - несподіванка.
один компонент - несподіванка.
07:34
so we're not just looking for good ideas,
136
442840
2336
Отже, ми не просто шукаємо
хороші ідеї,
хороші ідеї,
07:37
we're looking for good ideas
that surprise us in some way.
that surprise us in some way.
137
445200
2720
ми шукаємо хороші ідеї,
що здатні якось нас здивувати.
що здатні якось нас здивувати.
07:40
And this causes something of a problem,
138
448440
2216
І це створює певні проблеми,
07:42
because ...
139
450680
1200
тому що...
07:45
the process that we all use to make stuff,
140
453240
2416
Процес, який допомагає нам
створювати відео,
створювати відео,
07:47
it actually has a very strong bias
against surprising ideas.
against surprising ideas.
141
455680
3536
насправді ніяк не в'яжеться
з несподіваними ідеями.
з несподіваними ідеями.
07:51
The process I'm talking about
is the one you all know --
is the one you all know --
142
459240
2656
Я говорю про процес,
який вам всім відомий.
який вам всім відомий.
07:53
we all do it all the time.
143
461920
1256
Ми всі це постійно робимо.
07:55
You think of an idea.
144
463200
1416
Ви придумуєте ідею.
07:56
You just sit and think
of your brilliant idea
of your brilliant idea
145
464640
2136
Ви просто сидите і продумуєте
свої геніальну ідею,
свої геніальну ідею,
07:58
and then you come up with a plan
146
466800
1576
а далі ви розробляєте план
08:00
for how you're going to make
that idea happen.
that idea happen.
147
468400
2176
того, як реалізувати цю ідею.
08:02
And then with that plan in mind,
148
470600
1576
Потім з планом у голові
08:04
you go back and double-check
your original idea
your original idea
149
472200
2216
ви робите крок назад і
тестите свою оригінальну ідею,
тестите свою оригінальну ідею,
08:06
and maybe revise it,
150
474440
1256
і, може, коректуєте,
08:07
and then bouncing back and forth
between the idea and the plan,
between the idea and the plan,
151
475720
2976
а потім ще кілька разів
перестрибуєте
перестрибуєте
08:10
the plan and the idea,
152
478720
1216
від плану до ідеї і навпаки.
08:11
eventually you come up
with a truly great plan.
with a truly great plan.
153
479960
2216
Врешті-решт, ви маєте
на руках справді чудовий план.
на руках справді чудовий план.
08:14
And then once you have that,
and only then,
and only then,
154
482200
2056
І лише тоді, коли він у вас,
лише тоді,
лише тоді,
08:16
do you go out and you execute.
155
484280
2136
ви починаєте працювати.
08:18
And this is like --
156
486440
1656
і це виглядає,
08:20
this is sort of a flawless system
157
488120
2296
наче бездоганна система,
08:22
in terms of maximizing your resources,
158
490440
1976
з точки зору максимізації
ваших ресурсів.
ваших ресурсів.
08:24
because this -- super cheap.
159
492440
1880
Це ж надзвичайно дешево.
08:27
Thinking usually costs very little,
160
495600
1696
Думання зазвичай коштує копійки,
08:29
but this is really expensive
most of the time,
most of the time,
161
497320
2176
але у більшості випадків
воно - на вагу золота.
воно - на вагу золота.
08:31
so by the time you get there,
162
499520
1416
Коли ви починаєте працювати,
08:32
you want to make sure
you're super prepared
you're super prepared
163
500960
2056
то хочете бути певні,
що все - супер підготовлене,
що все - супер підготовлене,
08:35
and you can squeeze every last drop
out of what you've got.
out of what you've got.
164
503040
2816
і ви здатні вичавити з цього
все до останньої краплі.
все до останньої краплі.
08:37
But there are problems with this,
165
505880
1616
Однак тут з'являються проблеми,
08:39
and math will help us
reveal the biggest one.
reveal the biggest one.
166
507520
2560
і математика допоможе нам
пролити світло на найбільшу з них.
пролити світло на найбільшу з них.
08:42
Go back to that video
that we just showed you.
that we just showed you.
167
510880
2536
Повернімося до того відео,
яке ми щойно вам показали.
яке ми щойно вам показали.
08:45
That Rube Goldberg machine,
168
513440
1736
У тій машині Руба Ґолдберґа
08:47
it had about 130 interactions in it.
169
515200
2296
відбувається близько 130 взаємодій.
08:49
That was 130 things
170
517520
1680
Тобто 130 моментів
08:52
that we had to have go
according to our plan.
according to our plan.
171
520200
2815
ми мали продумати,
відповідно до нашого плану.
відповідно до нашого плану.
08:55
So let's assume that we want
to make a new video now,
to make a new video now,
172
523039
3857
Давайте припустимо, що ми хочемо
створити нове відео просто зараз.
створити нове відео просто зараз.
08:58
similarly complex -- 130 moving parts.
173
526920
3040
Аналогічне - із 130 рухомими частинами.
09:02
If we're really good planners
in that system,
in that system,
174
530800
2536
Може, ми дійсно хороші планувальники
у цій системі,
у цій системі,
09:05
it seems like maybe
we could be good enough
we could be good enough
175
533360
3256
можливо, навіть настільки,
09:08
to get every part of that system
to be 90 percent reliable.
to be 90 percent reliable.
176
536640
4200
що зможемо отримати 90% надійності
кожного елемента системи.
кожного елемента системи.
09:13
90 percent sounds good, right?
177
541320
1456
90% звучить чудово, правда?
09:14
Well, it's not.
178
542800
1256
А от і ні.
09:16
It's terrible actually.
The numbers say so.
The numbers say so.
179
544080
2296
Це жахливо насправді.
Так кажуть цифри.
Так кажуть цифри.
09:18
The chance of getting all 130 things
to not fail at the same time
to not fail at the same time
180
546400
4736
Шанс, що всі 130 елементів
в один момент не дадуть збою
в один момент не дадуть збою
09:23
is .9 for 90 percent to the 130th power.
181
551160
3256
дорівнює 0,9, що є 90%,
у 130 ступені.
у 130 ступені.
09:26
So calculate that out and you get ...
182
554440
1896
Рахуємо, що у нас вийде...
09:28
(Ding)
183
556360
1536
(Дзвін)
09:29
.000001,
184
557920
5576
0.000001,
09:35
which is one ten-thousandth
of one percent,
of one percent,
185
563520
2456
що є однією десятитисячною
одного відсотка.
одного відсотка.
09:38
so your chance for success
is literally one in a million.
is literally one in a million.
186
566000
3776
Тож ваш шанс на успіх
буквально один на мільйон.
буквально один на мільйон.
09:41
(Whistle)
187
569800
1616
(Свист)
09:43
(Laughter)
188
571440
1696
(Сміх)
09:45
I mean that's not a gamble I want to take,
189
573160
2456
Я маю на увазі, що це
не якась азартна гра, яку я веду.
не якась азартна гра, яку я веду.
09:47
so let's ratchet up
that reliability to 99 percent.
that reliability to 99 percent.
190
575640
3976
То давайте припустимо, що
наша надійність дорівнює 99%.
наша надійність дорівнює 99%.
09:51
.99 to the 130th power is ...
191
579640
2856
0,99 у 130 ступені...
09:54
(Ding)
192
582520
1136
(Дзвін)
09:55
.27 -- 27 percent.
193
583680
1936
Це 0,27, тобто 27%.
09:57
Significantly less daunting --
194
585640
1576
Виходить, що краще бути
обережнішими у своїх ідеях,
обережнішими у своїх ідеях,
09:59
like this might even be usable.
195
587240
1496
адже це ефективніше.
10:00
But really think about that.
196
588760
1376
Та це дійсно вартує обдумати.
10:02
How many parts of your lives
are 99 percent reliable?
are 99 percent reliable?
197
590160
4336
Скільки речей у вашому житті
є надійними на 99%?
є надійними на 99%?
10:06
And could you really get 130 of them
all in one place at once?
all in one place at once?
198
594520
4120
І чи висока ймовірність, що ви здатні
зібрати 130 з них одночасно в одному місці?
зібрати 130 з них одночасно в одному місці?
10:11
And if you really could,
199
599200
1440
І якщо ви дійсно це можете,
10:13
doesn't it seem
like you deserve to succeed?
like you deserve to succeed?
200
601520
2456
хіба у такому разі ви
не заслуговуєте успіху?
не заслуговуєте успіху?
10:16
Like that is --
201
604000
1496
У цьому випадку
10:17
that thing is going to work, right?
202
605520
1696
це має працювати, чи не так?
10:19
But no, it actually fails three times
more often than it succeeds.
more often than it succeeds.
203
607240
3416
Але ні, насправді невдача трапляється
втричі частіше, ніж успіх.
втричі частіше, ніж успіх.
10:22
So the upshot of all this
204
610680
1696
Тож підводячи підсумок:
10:24
is that if your project
is pretty complex --
is pretty complex --
205
612400
3216
якщо ваш проект є доволі складним,
10:27
like, you know,
every ambitious project is --
every ambitious project is --
206
615640
3096
а кожен амбітний проект
зазвичай є таким,
зазвичай є таким,
10:30
if you've got a lot of moving parts,
207
618760
1736
якщо у вас є чимало рухомих деталей,
10:32
you're basically constrained
to just reshuffling ideas
to just reshuffling ideas
208
620520
3616
тоді ви загалом доволі обмежені,
щоб змінювати якісь ідеї,
щоб змінювати якісь ідеї,
10:36
that have already demonstrably
proven that they're 100 percent reliable.
proven that they're 100 percent reliable.
209
624160
4200
тим паче, якщо вони вже довели
свою 100%-ву надійність.
свою 100%-ву надійність.
10:41
So now go back to me sitting
with my thumb in the air
with my thumb in the air
210
629040
2496
Тепер повернімося до мене, ось я сиджу
з піднятим вгору великим пальцем,
з піднятим вгору великим пальцем,
10:43
trying to line up something surprising.
211
631560
2056
й намагаюся вибудувати
щось дивовижне.
щось дивовижне.
10:45
If the only things I'm allowed
to consider in the first place
to consider in the first place
212
633640
3096
Якщо я можу обмірковувати
насамперед лише
насамперед лише
10:48
are ideas that have already been done
over and over and over again,
over and over and over again,
213
636760
4096
ті ідеї, які вже були реалізові,
і так знову, і знову, і знову,
і так знову, і знову, і знову,
10:52
I am screwed.
214
640880
1520
це не матиме жодного сенсу.
10:56
However, there are ways around this,
215
644000
1736
Та є шляхи уникнути такого,
10:57
because we all know that there are
tons of untried ideas still out there,
tons of untried ideas still out there,
216
645760
4416
адже всі ми знаємо, що десь там
досі є тонни неперевірених ідей,
досі є тонни неперевірених ідей,
11:02
and plenty of them will turn out
to be every bit as reliable as we need,
to be every bit as reliable as we need,
217
650200
3656
і багато з них настільки ж
надійні, як нам і потрібно.
надійні, як нам і потрібно.
11:05
it's just that we don't yet know
they are reliable
they are reliable
218
653880
2376
Просто ми ще не знаємо,
що вони є надійними,
що вони є надійними,
11:08
when we are at this planning phase.
219
656280
1936
коли знаходимося
на цьому етапі планування.
на цьому етапі планування.
11:10
So what we do is we try
to identify some place
to identify some place
220
658240
3696
Отже, що ми робимо? Ми намагаємося
визначити якесь місце,
визначити якесь місце,
11:13
where there might just be
a ton of those untried ideas.
a ton of those untried ideas.
221
661960
3176
де може бути ота тонна
неперевірених ідей.
неперевірених ідей.
11:17
We try to find a sandbox
222
665160
2216
Ми намагаємось знайти пісочницю,
11:19
and then we gamble
a whole bunch of our resources
a whole bunch of our resources
223
667400
2536
а потім ризикуємо
усіма нашими ресурсами,
усіма нашими ресурсами,
11:21
on getting in that sandbox and playing.
224
669960
2816
щоб потрапити в неї
та почати гратися.
та почати гратися.
11:24
(Laughter)
225
672800
1616
(Сміх)
11:26
Because we have to trust
that it's the process in the sandbox
that it's the process in the sandbox
226
674440
3016
Адже ми повинні вірити,
що цей процес у пісочниці
що цей процес у пісочниці
11:29
that will reveal to us
which ideas are not only surprising,
which ideas are not only surprising,
227
677480
3856
покаже нам, які ідеї
не лише несподівані,
не лише несподівані,
11:33
but surprisingly reliable.
228
681360
2216
але й напрочуд надійні.
11:35
So some of the sandboxes
that we've started videos with.
that we've started videos with.
229
683600
2640
Ось деякі пісочниці, з якими
ми почали створювати відео.
ми почали створювати відео.
11:38
Let's play with optical illusions.
230
686640
3536
Давай зіграємо
з оптичними ілюзіями.
з оптичними ілюзіями.
11:42
Let's try to dance on moving surfaces.
231
690200
2496
Давайте спробуємо потанцювати
на рухомих поверхнях.
на рухомих поверхнях.
11:44
Let's try to make toast
with a laser cutter.
with a laser cutter.
232
692720
2800
Давайте спробуємо зробити
тост лазерним різаком.
тост лазерним різаком.
11:48
Or let's do something in one
of those zero-gravity airplanes.
of those zero-gravity airplanes.
233
696200
5176
Або давайте щось зробимо у одному
з цих літаків у стані нульової гравітації.
з цих літаків у стані нульової гравітації.
11:53
But then instead
of actually trying to sit there
of actually trying to sit there
234
701400
2256
Але тоді, замість того, щоб
намагатися сидіти там
намагатися сидіти там
11:55
and think out what that something is,
235
703680
1816
і вигадувати оце "щось",
11:57
we spent a full third of our budget
getting in an actual Vomit Comet
getting in an actual Vomit Comet
236
705520
3936
ми витратили повну третину нашого
бюджету фактично на Vomit Comet
бюджету фактично на Vomit Comet
12:01
and bouncing off the walls for a week.
237
709480
2120
та відбивалися від стін
протягом тижня.
протягом тижня.
12:04
So this may seem to you like testing,
238
712200
3896
Це може виглядати тестуванням,
12:08
but it really isn't,
239
716120
1616
та це не так,
12:09
because at this point
we don't yet know what our idea is,
we don't yet know what our idea is,
240
717760
2936
адже наразі ми ще не знаємо,
що, власне, є нашою ідеєю,
що, власне, є нашою ідеєю,
12:12
we don't have a plan to be testing.
241
720720
2736
у нас немає плану для тестування.
12:15
So we're just --
242
723480
1496
Отже, ми просто...
12:17
we're just playing,
243
725000
1216
Ми просто граємося,
12:18
we're just trying everything
we can think of,
we can think of,
244
726240
2136
ми просто намагаємося пробувати все,
що ми можемо придумати,
що ми можемо придумати,
12:20
because we need to get this idea space
filled up with a chaos
filled up with a chaos
245
728400
4096
тому що нам треба наповнити
весь простір цієї ідеї хаосом,
весь простір цієї ідеї хаосом,
12:24
like the one in my high school bedroom.
246
732520
2136
таким, як був у моїй кімнаті
в шкільні часи.
в шкільні часи.
12:26
Because then, if we can
do the bob and weave thing,
do the bob and weave thing,
247
734680
2936
І якщо ми зможемо організувати
всі ці рухи зверху внизу чи збоку вбік,
всі ці рухи зверху внизу чи збоку вбік,
12:29
if we can put our thumbs up
and get just a few things to line up --
and get just a few things to line up --
248
737640
4016
і зможемо виставити наші пальці -
й окремі часточки стануть цілісною картинкою,
й окремі часточки стануть цілісною картинкою,
12:33
(Ding)
249
741680
1216
(Дзвін)
12:34
chances are no one else has ever made
those same things line up before.
those same things line up before.
250
742920
3334
може виявитися, що ніхто ніколи раніше
ще такого не робив.
ще такого не робив.
12:39
And when we're done with that project,
251
747280
1816
Тоді, по завершенню проекту,
12:41
people will ask us again
how we thought of that idea,
how we thought of that idea,
252
749120
2496
люди знову питатимуть нас,
як ми придумали таку ідею,
як ми придумали таку ідею,
12:43
and we'll be stumped,
because from our perspective,
because from our perspective,
253
751640
2416
а ми будемо збентежені,
бо, з нашої точки зору,
бо, з нашої точки зору,
12:46
it doesn't feel like
we thought of it at all,
we thought of it at all,
254
754080
2136
ми зовсім нічого не придумуємо,
12:48
it just feels like we found it.
255
756240
1536
ми ідею знаходимо.
12:49
So we'll play another video for you now
and the song along with it.
and the song along with it.
256
757800
3176
Зараз ми покажемо ще одне відео,
зіграємо ще одну пісню.
зіграємо ще одну пісню.
12:53
This is for the song "The One Moment,"
257
761000
1856
Для пісні "The One Moment"
12:54
and for this one,
the sandbox was ballistics and math.
the sandbox was ballistics and math.
258
762880
3840
пісочницею були
балістика та математика.
балістика та математика.
12:59
So I spent a full month putting together
a giant spreadsheet for this.
a giant spreadsheet for this.
259
767240
5456
Тож я провів цілий місяць, створюючи
величезну електронну таблицю.
величезну електронну таблицю.
13:04
It was like my playspace
was 400 lines long
was 400 lines long
260
772720
3136
Виглядало, наче мій ігровий простір
становив 400 рядків завдовжки
становив 400 рядків завдовжки
13:07
and 25 columns wide --
261
775880
1760
і 25 стовпчиків завширшки -
13:10
which I presume that if anybody is going
to understand that, it's this crowd.
to understand that, it's this crowd.
262
778600
3616
напевно, якщо хтось це спробує
зрозуміти, то це будуть саме люди у цій залі.
зрозуміти, то це будуть саме люди у цій залі.
13:14
(Laughter)
263
782240
1256
(Сміх)
13:15
Nothing is better
than a giant spreadsheet, right?
than a giant spreadsheet, right?
264
783520
2376
Немає нічого кращого за гігантську
електронну таблицю, вірно?
електронну таблицю, вірно?
13:17
(Laughter)
265
785920
1216
(Сміх)
13:19
Well, thank you everyone, very much.
266
787160
1736
Тож дуже дякую усім.
13:20
We are OK Go,
267
788920
1216
Ми - гурт "OK Go",
13:22
and this is called "The One Moment."
268
790160
1736
а пісня називається
"The One Moment".
"The One Moment".
13:23
(Applause)
269
791920
3000
(Оплески)
13:27
[The One Moment]
270
795920
1240
[Одна мить]
13:30
(Explosions)
271
798040
2280
(Вибухи)
13:36
[What you just saw was real
272
804200
2256
[Все, що ви щойно бачили, було насправді
13:38
and it took 4.2 seconds]
273
806480
1256
і тривало 4,2 секунди]
13:39
(Video) Let me know when it's safe.
274
807760
1680
(Відео) Дайте мені знати,
коли стане безпечно.
коли стане безпечно.
13:42
(Percussion)
275
810586
1150
(Стукіт)
13:43
[Here's the same moment ...
276
811760
2576
[Ось той самий момент...
13:46
slowed down.]
277
814360
2056
лише повільно]
13:48
(Music)
278
816440
2120
(Музика)
13:54
(Guitar)
279
822120
1880
(Гітара)
14:17
(Singing) You're right,
280
845240
2936
(Співає) Ви маєте рацію,
14:20
there's nothing more lovely,
281
848200
2240
немає нічого прекраснішого,
14:24
there's nothing more profound
282
852000
2560
Немає нічого глибиннішого,
14:28
than the certainty,
283
856360
1896
ніж впевненість,
14:30
than the certainty
that all of this will end
that all of this will end
284
858280
3520
Ніж впевненість у тому,
що все це закінчиться.
що все це закінчиться.
14:39
That all of this will end
285
867520
2560
Що це все закінчиться.
14:44
So open your arms to me,
286
872320
2216
Тож розкрий мені свої обійми,
14:46
open your arms to me
287
874560
1696
розкрий мені свої обійми.
14:48
And this will be
the one moment that matters,
the one moment that matters,
288
876280
3616
І це буде той момент,
що має значення,
що має значення,
14:51
and this will be
the one thing we remember,
the one thing we remember,
289
879920
3736
і це буде єдине,
що ми запам'ятаємо,
що ми запам'ятаємо,
14:55
and this will be
the reason to have been here,
the reason to have been here,
290
883680
3896
і це буде причиною,
щоб бути тут,
щоб бути тут,
14:59
and this will be
the one moment that matters --
the one moment that matters --
291
887600
4056
і це буде той момент,
що має значення...
що має значення...
15:03
Oh ...
292
891680
1416
Оу...
15:05
(Guitar)
293
893120
4000
(Гітара)
15:11
(Singing) So while the mud
reclaims our footprints,
reclaims our footprints,
294
899280
5320
(Співає) Тож поки на землі
лишаються наші сліди,
лишаються наші сліди,
15:18
and while our bones keep looking back
295
906160
2680
і наші кістки продовжують
дивитись в минуле
дивитись в минуле
15:22
at the overgrowth
that's swallowing the path --
that's swallowing the path --
296
910040
2840
на зарості,
що поглинають шлях -
що поглинають шлях -
15:25
but for the grace of God go we,
297
913920
2880
Та за Божою благодаттю йдемо ми,
15:29
but for the grace of God go we
298
917760
2880
та за Божою благодаттю йдемо ми,
15:33
But for the grace of time and chance
and entropy's cruel hands --
and entropy's cruel hands --
299
921680
4776
та за благодаттю часу та випадковості,
та жорстоких рук ентропії...
та жорстоких рук ентропії...
15:38
So open your arms to me,
300
926480
2136
Тож розкрий мені свої обійми,
15:40
open your arms to me
301
928640
1816
розкрий мені свої обійми.
15:42
And this will be
the one moment that matters,
the one moment that matters,
302
930480
3576
І це буде той момент,
що має значення,
що має значення,
15:46
and this will be
the one thing we remember,
the one thing we remember,
303
934080
3856
і це буде єдине,
що ми запам'ятаємо,
що ми запам'ятаємо,
15:49
and this will be
the reason to have been here,
the reason to have been here,
304
937960
3816
і це буде причиною,
щоб бути тут,
щоб бути тут,
15:53
and this will be
the one moment that matters
the one moment that matters
305
941800
4016
і це буде той момент,
що має значення...
що має значення...
15:57
Oh ...
306
945840
1200
Оу...
16:01
So won't you stay here with me
307
949160
2536
Тож чому б тобі не лишитися
зі мною
зі мною
16:03
and we'll build
'til we've blistered our hands
'til we've blistered our hands
308
951720
2960
й ми будуватимемо, аж поки
наші руки не покриються пухирями.
наші руки не покриються пухирями.
16:09
So won't you stay here with me
and we'll build us some temples,
and we'll build us some temples,
309
957000
4576
Тож чому б тобі не лишитися зі мною
і ми збудуємо собі храми,
і ми збудуємо собі храми,
16:13
build us some castles,
310
961600
1976
збудуємо собі замки,
16:15
build us some monuments
311
963600
1656
збудуємо собі кілька пам'ятників,
16:17
and burn them all right down
312
965280
2696
і далі по черзі їх спалимо.
16:20
(Music)
313
968000
3040
(Музика)
16:30
(Singing) So open your arms to me
314
978720
2400
(Співає) Тож розкрий мені свої обійми,
16:34
And this will be
the one moment that matters,
the one moment that matters,
315
982680
3576
І це буде той момент,
що має значення,
що має значення,
16:38
and this will be
the reason to have been here,
the reason to have been here,
316
986280
3896
і це буде причиною,
щоб бути тут,
щоб бути тут,
16:42
and this will be
the one thing we remember,
the one thing we remember,
317
990200
3816
і це буде єдине,
що ми запам'ятаємо,
що ми запам'ятаємо,
16:46
and this will be
the one moment that matters
the one moment that matters
318
994040
4136
і це буде той момент,
що має значення.
що має значення.
16:50
So won't you stay here with me,
319
998200
1896
Тож чому б тобі не лишитися зі мною,
16:52
we'll build 'til we blister our hands
320
1000120
2256
ми будуватимемо, аж поки
наші руки не покриються пухирями.
наші руки не покриються пухирями.
16:54
And this will be
the one moment that matters --
the one moment that matters --
321
1002400
3136
І це буде той момент,
що має значення...
що має значення...
16:57
So won't you stay here with me
and build us some temples --
and build us some temples --
322
1005560
4456
Тож чому б тобі не лишитися зі мною
і ми збудуємо собі храми,
і ми збудуємо собі храми,
17:02
This will be the one
moment that matters --
moment that matters --
323
1010040
3936
Це буде той момент,
що має значення...
що має значення...
17:06
Build us some temples --
324
1014000
1576
Збудуємо собі храми...
17:07
The one moment that matters --
325
1015600
1856
Той момент, що має значення...
17:09
Build us some monuments --
326
1017480
1976
Збудуємо собі кілька пам'ятників...
17:11
The one moment that matters
327
1019480
2016
Той момент, що має значення.
17:13
Build us some temples --
328
1021520
1776
збудуємо собі храми...
17:15
The one moment that matters.
329
1023320
2216
Той момент, що має значення.
17:17
Build us some monuments --
330
1025560
1456
Збудуємо собі кілька пам'ятників...
17:19
The one moment that matters, oh
331
1027040
2856
Той момент, що має значення, оу.
17:21
(Guitar)
332
1029920
3760
(Гітара)
17:26
(Applause)
333
1034960
3639
(Оплески)
ABOUT THE SPEAKER
OK Go - BandA wildly creative band of music- and video-makers, OK Go is building a media empire on the back of endless, boundless ingenuity.
Why you should listen
Singer and video director Damian Kulash, Jr. and bassist Tim Nordwind met at summer camp in 1987, and a decade later they formed OK Go. With Dan Konopka as drummer and Andy Ross as guitarist and resident computer programmer, they've built a unique career at the intersection of music, visual art, technology, and science. They're among an emerging class of artists whose 21st-century brand of experimental creativity dissolves the traditional boundaries between disciplines.
"When our band started, music and art were actually different things," says Kulash. "Musicians made plastic discs and artists made objects for galleries. Now we all make ones and zeros, so the categorical distinctions don’t make much sense anymore."
OK Go have collaborated with dance companies and tech giants, cosmonauts and Muppets, scientists and entrepreneurs. Their videos have been encoded on strands of actual DNA. They've penned New York Times op-eds and testified before the US Congress, and they were President Obama's selection to perform at his 50th birthday party.
OK Go received The Smithsonian American Ingenuity Award for Visual Art, and they've been honored with a Grammy, three MTV Video Music Awards, eleven Cannes Lions, a CLIO, three UK Music Video Awards, two Webby Awards and have had their work presented at The Guggenheim, MoCA, LACMA, The Hirschhorn, The Hammer Museum and Seattle’s Museum of Pop Culture. Their latest video is "The One Moment," directed by Kulash.
OK Go | Speaker | TED.com