TED2017
OK Go: How to find a wonderful idea
OK Go: 素晴らしいアイデアの見つけ方
Filmed:
Readability: 3.1
2,265,538 views
無重力状態でダンスしたり、パフォーマンスを超スローモーションで見せたり、工場規模のルーブ・ゴールドバーグ・マシンを組み上げたり。OK Goは奇想天外なミュージックビデオのアイデアをどうやって考え出しているのでしょう? 曲 『This Too Shall Pass』と『The One Moment』のライブ演奏と合わせて、リードボーカルでギタリストのダミアン・クーラッシュが、このバンドの創作プロセスの裏側を案内し、ワクワク・ドキドキの見つけかたを教えてくれます。
OK Go - Band
A wildly creative band of music- and video-makers, OK Go is building a media empire on the back of endless, boundless ingenuity. Full bio
A wildly creative band of music- and video-makers, OK Go is building a media empire on the back of endless, boundless ingenuity. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:21
(Dominoes fall)
0
9560
2680
(ドミノ倒し)
00:27
(Toy car)
1
15720
1416
(おもちゃの車)
(転がるボール)
00:29
(Ball rolls)
2
17160
2320
00:34
(Music: "This Too Shall Pass")
3
22160
3560
曲 This Too Shall Pass
(これもやがて過ぎ去る)
(これもやがて過ぎ去る)
00:40
(Singing)
4
28160
2256
Ooh ooh ooh ...
00:51
You know you can't keep
letting it get you down,
letting it get you down,
5
39560
3176
落ち込み続けてちゃいけない
00:54
and you can't keep dragging
that dead weight around.
that dead weight around.
6
42760
4040
重荷を引きずり続けてちゃいけない
01:03
If there ain't all that much to lug around
7
51760
2976
そんなに持ち歩くものがないなら
01:06
better run like hell
when you hit the ground
when you hit the ground
8
54760
3600
始めたとたんに
夢中で走り出したほうがいい
夢中で走り出したほうがいい
01:14
When the morning comes
9
62640
2280
朝が来たらすぐに
01:20
When the morning comes
10
68600
2440
朝が来たらすぐに
若い連中が踊るのを
止められやしないけど
止められやしないけど
01:26
You can't stop these kids from dancing,
11
74880
2656
どうして止める必要がある?
01:29
but why would you want to,
12
77560
1416
01:31
especially when you're
already getting yours?
already getting yours?
13
79000
3776
とくに自分のをもう
手にしているんだったら
手にしているんだったら
01:34
(Xylophone)
14
82800
3936
(シロフォン)
心を動かされず
膝が言うことを聞かないからと言って
膝が言うことを聞かないからと言って
01:38
(Singing) 'Cause if your mind
don't move and your knees don't bend,
don't move and your knees don't bend,
15
86760
3376
01:42
well don't go blaming the kids again.
16
90160
2600
若者に難癖を付けないことだ
(シロフォン)
01:45
(Xylophone)
17
93480
4376
朝が来たらすぐに
01:49
(Singing) When the morning comes
18
97880
2200
01:55
When the morning comes
19
103840
2320
朝が来たらすぐに
02:01
When the morning comes
20
109800
2280
朝が来たらすぐに
02:07
When the morning comes
21
115840
2240
朝が来たらすぐに
02:10
When the morning comes
22
118840
2160
朝が来たらすぐに
02:13
When the morning comes
23
121800
2280
朝が来たらすぐに
02:18
(Xylophone)
24
126680
2480
(シロフォン)
02:24
(Singing) Let it go,
25
132400
4536
放っておくさ
02:28
this too shall pass
26
136960
6560
これもやがて過ぎ去る
02:36
Let it go,
27
144400
4496
放っておくさ
02:40
this too shall pass
28
148920
6816
これもやがて過ぎ去る
02:47
You know you can't keep
letting it get you down,
letting it get you down,
29
155760
3576
落ち込み続けてちゃいけない
02:51
you can't keep letting it get you down --
30
159360
2816
落ち込み続けてちゃいけない
02:54
this too shall pass
31
162200
4760
これもやがて過ぎ去る
03:00
If there ain't
all that much to lug around,
all that much to lug around,
32
168040
3136
そんなに持ち歩くものがないなら
落ち込み続けてちゃいけない
03:03
you can't keep letting it get you down --
33
171200
3216
これもやがて過ぎ去る
03:06
this too shall pass
34
174440
4456
朝が来たらすぐに
03:10
When the morning comes --
35
178920
1816
落ち込み続けてちゃいけない
03:12
you can't keep letting it get you down,
36
180760
2256
駄目だ 落ち込み続けてちゃ
03:15
no you can't keep letting it
37
183040
1856
朝が来たらすぐに
03:16
When the morning comes --
38
184920
1736
落ち込み続けてちゃいけない
03:18
you can't keep letting it get you down,
39
186680
2376
駄目だ 落ち込み続けてちゃ
03:21
no you can't keep letting it
40
189080
1856
朝が来たらすぐに
03:22
When the morning comes --
41
190960
1816
落ち込み続けてちゃいけない
03:24
you can't keep letting it get you down,
42
192800
2256
駄目だ 落ち込み続けてちゃ
03:27
no you can't keep letting it
43
195080
1896
朝が来たらすぐに
03:29
When the morning comes --
44
197000
1856
落ち込み続けてちゃいけない
03:30
you can't keep letting it get you down,
45
198880
2216
駄目だ 落ち込み続けてちゃ
03:33
no you can't keep letting it
46
201120
1856
朝が来たらすぐに
03:35
When the morning comes
47
203000
2440
03:42
(Paint guns fire)
48
210600
1456
(ペンキ砲発射)
03:44
(Applause)
49
212080
3920
(拍手)
(ダミアン・クーラッシュ) どうも
ありがとうございます
ありがとうございます
03:52
Damian Kulash:
Thank you, thanks very much.
Thank you, thanks very much.
50
220720
2056
僕らは OK Go です
03:54
We are OK Go,
51
222800
1856
03:56
and we've been together
as a band since 1998.
as a band since 1998.
52
224680
3736
1998年からバンドとして
一緒に活動しています
一緒に活動しています
04:00
But in the last decade,
53
228440
1256
でもこの10年ほどは
04:01
we've become known as much
for the elaborate music videos,
for the elaborate music videos,
54
229720
3016
凝ったミュージックビデオで
知られるようになりました
知られるようになりました
04:04
like the one we just saw,
55
232760
1256
今ご覧いただいたような
04:06
as for the songs they accompany.
56
234040
2616
曲のためのビデオです
04:08
So we will play along with another
one of those in a few minutes,
one of those in a few minutes,
57
236680
3096
後でもう1曲
お聞かせしますが
お聞かせしますが
その前に
04:11
but in the meantime,
58
239800
1216
いつも聞かれる質問に
答えたいと思います
答えたいと思います
04:13
we want to address this question
that we get asked all the time
that we get asked all the time
59
241040
3336
04:16
but we've really never come up
with an adequate answer for it,
with an adequate answer for it,
60
244400
2976
これまでずっと うまい答えが
見つけられずにいました
見つけられずにいました
04:19
and that is, how do we
think of those ideas?
think of those ideas?
61
247400
2520
あんなアイデアをどうやって
考え付くのか ということです
考え付くのか ということです
ちなみにビデオが全部ルーブ・ゴールドバーグ・
マシンというわけではありません
マシンというわけではありません
04:23
The videos are not all
Rube Goldberg machines, by the way.
Rube Goldberg machines, by the way.
62
251400
2736
04:26
Last year we did a dance in zero gravity,
63
254160
2095
去年は無重力状態でダンスしました
04:28
and once we set up an obstacle course
64
256279
3776
何千という楽器で作った
障害物コースを
砂漠に用意し
砂漠に用意し
04:32
out of thousands of musical
instruments in the desert,
instruments in the desert,
65
260079
2737
それを走り抜ける車で弾く
というのもありました
というのもありました
04:34
and then played them
by stunt driving a car through them.
by stunt driving a car through them.
66
262840
2696
04:37
(Laughter)
67
265560
1016
(笑)
04:38
For one of the videos,
68
266600
1256
また あるビデオでは
04:39
we choreographed
hundreds of people with umbrellas
hundreds of people with umbrellas
69
267880
2376
東京郊外の
廃墟の駐車場で
廃墟の駐車場で
傘を持った何百人という人に
振りを付け
振りを付け
04:42
in an abandoned parking lot outside Tokyo,
70
270280
2376
04:44
and then filmed them from a drone
a half a mile in the air.
a half a mile in the air.
71
272680
3816
それを700メートル上空から
ドローンで撮影しました
ドローンで撮影しました
04:48
So it's all of these ideas
that people are curious about,
that people are curious about,
72
276520
3616
そういうアイデアについて
みんな興味を持つのですが
みんな興味を持つのですが
04:52
and the reason we've had so much trouble
describing how we think of these ideas
describing how we think of these ideas
73
280160
4256
アイデアをどう考え出すのか
説明が難しい理由は
説明が難しい理由は
04:56
is that it doesn't really feel
like we think of them at all.
like we think of them at all.
74
284440
3400
自分たちが考え出しているようには
感じないからです
感じないからです
05:00
It feels like we find them.
75
288400
1560
むしろ見つけたという感じです
説明になるかわかりませんが
05:03
And by way of explanation --
76
291960
1896
05:05
well, I have a compulsive habit.
77
293880
3176
僕には抑えがたい癖があって
05:09
I play parallax and perspective games
with my eyes pretty much all the time,
with my eyes pretty much all the time,
78
297080
5056
自分の目を使って 視差や遠近法を
使った遊びをいつもやっています
使った遊びをいつもやっています
05:14
and it's something I've been doing
since I was a teenager.
since I was a teenager.
79
302160
2736
僕が10代の頃からずっとです
05:16
And I think the big contributing
factor may have been
factor may have been
80
304920
2736
その大きな要因
かもしれないことに
かもしれないことに
高校の頃 こんな風に部屋を
飾っていたというのがあります
飾っていたというのがあります
05:19
that this is how I decorated
my high school bedroom.
my high school bedroom.
81
307680
2576
05:22
(Laughter)
82
310280
1616
(笑)
10代の子供として
この部屋でやっていたのは
この部屋でやっていたのは
05:23
And being a teenager,
83
311920
1256
05:25
what I did in there, of course,
was just talk on the phone
was just talk on the phone
84
313200
2736
ビックリするくらい長い時間
05:27
for staggering amounts of time.
85
315960
3176
ただ電話で話している
ということです
ということです
05:31
So I was in this visual maelstrom
86
319160
2376
この視覚的な大渦巻きの中で
たいてい1つの場所に
ずっと座っていて
ずっと座っていて
05:33
just pretty much
usually sitting in one place,
usually sitting in one place,
87
321560
2176
05:35
and I guess just
the overload in general --
the overload in general --
88
323760
2776
たぶん僕の脳が過多な情報に
05:38
my brain kind of tried
to make sense of it, and I would --
to make sense of it, and I would --
89
326560
3176
意味づけしようとしていたん
じゃないかと思います
じゃないかと思います
05:41
If I could move my head off
to one side a little bit,
to one side a little bit,
90
329760
2496
頭を少し横にずらすと
05:44
the edge of the desk
would line up just perfectly
would line up just perfectly
91
332280
2336
机の端が
向こうの壁のポスターと
向こうの壁のポスターと
05:46
with that poster on the opposite wall;
92
334640
1816
ピッタリ揃うとか
親指を立てて
05:48
or if I put my thumb out,
93
336480
1256
05:49
I could close first my left eye
and then my right,
and then my right,
94
337760
2376
左目と右目を交互に瞑ると
親指がジミ・ヘンドリクスの
左目と右目を
左目と右目を
05:52
and my thumb would bounce back and forth
95
340160
1936
05:54
between Jimi Hendrix's
left eye and his right.
left eye and his right.
96
342120
2176
行ったり来たりするとか
05:56
(Laughter)
97
344320
1216
(笑)
05:57
It was not a conscious thing, of course,
98
345560
2336
別に意識して
やっているわけではなく
やっているわけではなく
05:59
this is just kind of the equivalent
of doodling while you're talking,
of doodling while you're talking,
99
347920
3256
おしゃべりしながら
落書きをするようなもので
落書きをするようなもので
そういうのをいつも
やっているんです
やっているんです
06:03
and it's still something
I do all the time.
I do all the time.
100
351200
2096
これは妻のクリスティンですが —
06:05
This is my wife, Kristin --
101
353320
1336
06:06
(Applause)
102
354680
1176
(拍手)
06:07
Yeah!
103
355880
1456
どうも
06:09
Woo!
104
357360
1200
ウーウーッ!
06:11
And it's not uncommon
that we are out at dinner,
that we are out at dinner,
105
359400
3496
食事に出かけることは
珍しくありませんが
珍しくありませんが
06:14
and in the middle of a great conversation
she'll just stop mid-sentence,
she'll just stop mid-sentence,
106
362920
3416
話している途中に
彼女がふと口をつぐむことがあって
彼女がふと口をつぐむことがあって
06:18
and when she stops is when I realize
that I'm the one who's acting weird
that I'm the one who's acting weird
107
366360
3416
そこで僕は自分が何か
変なことをやっていたと気付くんです
変なことをやっていたと気付くんです
06:21
because I'm like bobbing and weaving.
108
369800
1816
屈んだり体をずらしたりして
06:23
And what I'm trying to do
is get that ficus back there
is get that ficus back there
109
371640
2576
どうにか向こうにある
イチジクの木が
イチジクの木が
ポニーテールみたいに彼女の頭に
生えて見えるようにできないかと
生えて見えるようにできないかと
06:26
to stick out of her head like a ponytail.
110
374240
1976
06:28
(Laughter)
111
376240
1600
(笑)
06:30
The point of telling you
all this is that --
all this is that --
112
378600
2896
こんな話をしているのも
僕にはこれが アイデアが浮かぶのと
同じように感じるからです
同じように感じるからです
06:33
for me this is what it feels like
to have an idea.
to have an idea.
113
381520
2376
06:35
It's like they're made
of these disparate parts,
of these disparate parts,
114
383920
3536
いろんなパーツや塊が
そこら中に散らばっていて
06:39
these disparate chunks
sort of floating out there.
sort of floating out there.
115
387480
2376
06:41
And if you're receptive
and you're observant,
and you're observant,
116
389880
3056
感受性や観察力があれば
そして重要なのは
ちょうどいい場所にいることですが
ちょうどいい場所にいることですが
06:44
and crucially, if you're
in exactly the right place,
in exactly the right place,
117
392960
2576
06:47
you can get them to just line up.
118
395560
2240
それらを一致させることができます
06:50
So if you get used to --
119
398440
1256
もし自分の仕事が
06:51
if it's your job
to think of ideas this way,
to think of ideas this way,
120
399720
2536
こんな風にアイデアを
考えることだとしたら
考えることだとしたら
アイデアが向こうから
手招きするようになります
手招きするようになります
06:54
they'll start beckoning to you
121
402280
2256
06:56
the way that Jimi's eyes
beckoned from that poster,
beckoned from that poster,
122
404560
2416
ポスターから差し招く
ジミの目のように
ジミの目のように
06:59
or the ficus beckons
from behind Kristin's head.
from behind Kristin's head.
123
407000
2616
あるいは彼女の背後の
イチジクの木のように
イチジクの木のように
07:01
Writing music feels like that process
just over and over again,
just over and over again,
124
409640
2976
音楽を作るのも そのプロセスを
繰り返しているように感じます
繰り返しているように感じます
07:04
like you've got a bunch of sounds
or a groove or a chord progression
or a groove or a chord progression
125
412640
4376
沢山の音や グルーヴ感や
コード進行があって
コード進行があって
07:09
and you're just looking
for that thing on the other side,
for that thing on the other side,
126
417040
2696
ただ向こうにある何かを
07:11
that little chunk over there,
that puzzle piece that clicks right in.
that puzzle piece that clicks right in.
127
419760
3576
カチッとはまる パズルのピースを
探している感じです
探している感じです
そしてそれが
うまくはまるときには
うまくはまるときには
07:15
And when it does click,
128
423360
1336
07:16
it doesn't feel like you
thought up that puzzle piece,
thought up that puzzle piece,
129
424720
2656
そのパズルのピースは
自分で考えたようにではなく
自分で考えたようにではなく
07:19
it feels like you found it --
130
427400
1656
見つけたように感じるんです
07:21
like it was a set of relationships
that you unlocked.
that you unlocked.
131
429080
3360
関連か何かを
解明したかのように
解明したかのように
07:25
But with the videos in particular,
132
433760
2616
でも特にビデオということで言うと
07:28
we're usually looking
for this specific feeling
for this specific feeling
133
436400
2216
僕たちは通常
「すごい」という感覚を
求めています
求めています
07:30
which is wonder.
134
438640
1256
07:31
And there's always a component
of surprise to wonder,
of surprise to wonder,
135
439920
2896
そして その中にはいつも
驚きの要素があります
驚きの要素があります
だから ただ良いアイデアを
探しているんじゃなくて
探しているんじゃなくて
07:34
so we're not just looking for good ideas,
136
442840
2336
07:37
we're looking for good ideas
that surprise us in some way.
that surprise us in some way.
137
445200
2720
何かの形で驚かせてくれるような
アイデアを探しています
アイデアを探しています
07:40
And this causes something of a problem,
138
448440
2216
これはある問題を引き起こします
07:42
because ...
139
450680
1200
というのも —
07:45
the process that we all use to make stuff,
140
453240
2416
ものを作り上げるプロセスには
07:47
it actually has a very strong bias
against surprising ideas.
against surprising ideas.
141
455680
3536
驚くようなアイデアを抑える
強い傾向あります
強い傾向あります
07:51
The process I'm talking about
is the one you all know --
is the one you all know --
142
459240
2656
僕が言っているプロセスは
みんながいつも
やっているものです
やっているものです
07:53
we all do it all the time.
143
461920
1256
まずアイデアを考える
07:55
You think of an idea.
144
463200
1416
ただ座って
素晴らしいアイデアを考えます
素晴らしいアイデアを考えます
07:56
You just sit and think
of your brilliant idea
of your brilliant idea
145
464640
2136
07:58
and then you come up with a plan
146
466800
1576
それから そのアイデアを実現するための
08:00
for how you're going to make
that idea happen.
that idea happen.
147
468400
2176
プランを考える
08:02
And then with that plan in mind,
148
470600
1576
そのプランを念頭に置いて
08:04
you go back and double-check
your original idea
your original idea
149
472200
2216
元のアイデアを再確認し
改良するなら改良し
08:06
and maybe revise it,
150
474440
1256
08:07
and then bouncing back and forth
between the idea and the plan,
between the idea and the plan,
151
475720
2976
アイデアからプランへ
プランからアイデアへと
プランからアイデアへと
08:10
the plan and the idea,
152
478720
1216
行ったり来たりして
08:11
eventually you come up
with a truly great plan.
with a truly great plan.
153
479960
2216
最終的に
素晴らしいプランが得られます
素晴らしいプランが得られます
08:14
And then once you have that,
and only then,
and only then,
154
482200
2056
それが得られて初めて
08:16
do you go out and you execute.
155
484280
2136
出かけていって実行します
08:18
And this is like --
156
486440
1656
これは
リソースを最大限に
生かすという点で
生かすという点で
08:20
this is sort of a flawless system
157
488120
2296
08:22
in terms of maximizing your resources,
158
490440
1976
完璧なシステムです
なにしろアイデアを考えるのに
お金はかかりません
お金はかかりません
08:24
because this -- super cheap.
159
492440
1880
この部分のコストは
ごくわずかですが
ごくわずかですが
08:27
Thinking usually costs very little,
160
495600
1696
08:29
but this is really expensive
most of the time,
most of the time,
161
497320
2176
この実施の部分には
すごくお金がかかります
すごくお金がかかります
08:31
so by the time you get there,
162
499520
1416
だからその時点では
08:32
you want to make sure
you're super prepared
you're super prepared
163
500960
2056
準備万端にしておいて
08:35
and you can squeeze every last drop
out of what you've got.
out of what you've got.
164
503040
2816
最後の一滴まで
絞り出せるようにします
絞り出せるようにします
08:37
But there are problems with this,
165
505880
1616
しかし これには問題があって
08:39
and math will help us
reveal the biggest one.
reveal the biggest one.
166
507520
2560
最大の問題を
数学が明らかにしてくれます
数学が明らかにしてくれます
先ほどご覧いただいた
ビデオに戻りましょう
ビデオに戻りましょう
08:42
Go back to that video
that we just showed you.
that we just showed you.
167
510880
2536
08:45
That Rube Goldberg machine,
168
513440
1736
あのルーブ・ゴールドバーグ・マシンには
08:47
it had about 130 interactions in it.
169
515200
2296
可動部分が130ほどあります
08:49
That was 130 things
170
517520
1680
プラン通りに動いてもらう
必要のあるものが
必要のあるものが
130あるわけです
08:52
that we had to have go
according to our plan.
according to our plan.
171
520200
2815
08:55
So let's assume that we want
to make a new video now,
to make a new video now,
172
523039
3857
同じように複雑な
新しいビデオを作ることにして
新しいビデオを作ることにして
08:58
similarly complex -- 130 moving parts.
173
526920
3040
それには作動する部分が
130あるとしましょう
130あるとしましょう
09:02
If we're really good planners
in that system,
in that system,
174
530800
2536
僕らが良いプランナーなら
09:05
it seems like maybe
we could be good enough
we could be good enough
175
533360
3256
システムの各部分に
90%の信頼性を
確保できるかもしれません
確保できるかもしれません
09:08
to get every part of that system
to be 90 percent reliable.
to be 90 percent reliable.
176
536640
4200
90%は良い数字に
見えますよね?
見えますよね?
09:13
90 percent sounds good, right?
177
541320
1456
09:14
Well, it's not.
178
542800
1256
でも違います
09:16
It's terrible actually.
The numbers say so.
The numbers say so.
179
544080
2296
実際ひどいもので
計算すればわかります
計算すればわかります
09:18
The chance of getting all 130 things
to not fail at the same time
to not fail at the same time
180
546400
4736
130のものが
どれも失敗しない確率は
どれも失敗しない確率は
09:23
is .9 for 90 percent to the 130th power.
181
551160
3256
0.9の130乗で
09:26
So calculate that out and you get ...
182
554440
1896
これを計算してみると
09:28
(Ding)
183
556360
1536
(チーン)
09:29
.000001,
184
557920
5576
0.000001
これは1万分の1%ということです
09:35
which is one ten-thousandth
of one percent,
of one percent,
185
563520
2456
09:38
so your chance for success
is literally one in a million.
is literally one in a million.
186
566000
3776
成功の確率は
文字通り100万に1つです
文字通り100万に1つです
09:41
(Whistle)
187
569800
1616
(ヒュー)
09:43
(Laughter)
188
571440
1696
(笑)
そんな見込みのない賭は
したくありませんから
したくありませんから
09:45
I mean that's not a gamble I want to take,
189
573160
2456
09:47
so let's ratchet up
that reliability to 99 percent.
that reliability to 99 percent.
190
575640
3976
信頼性を99%に
引き上げることにしましょう
引き上げることにしましょう
09:51
.99 to the 130th power is ...
191
579640
2856
0.99の130乗は
09:54
(Ding)
192
582520
1136
(チーン)
09:55
.27 -- 27 percent.
193
583680
1936
27%です
09:57
Significantly less daunting --
194
585640
1576
ずっとマシになりました
これならいけるかもと
思えるくらいに
思えるくらいに
09:59
like this might even be usable.
195
587240
1496
10:00
But really think about that.
196
588760
1376
でも考えてください
10:02
How many parts of your lives
are 99 percent reliable?
are 99 percent reliable?
197
590160
4336
身近なもので 99%信頼性が
あるものがどれくらいあるか?
あるものがどれくらいあるか?
10:06
And could you really get 130 of them
all in one place at once?
all in one place at once?
198
594520
4120
しかも そういうものを130も
同時に1カ所に集められるものか?
同時に1カ所に集められるものか?
10:11
And if you really could,
199
599200
1440
できたとしても
10:13
doesn't it seem
like you deserve to succeed?
like you deserve to succeed?
200
601520
2456
成功するはずだと思えますか?
10:16
Like that is --
201
604000
1496
本当にうまくいくと
10:17
that thing is going to work, right?
202
605520
1696
思えるでしょうか?
10:19
But no, it actually fails three times
more often than it succeeds.
more often than it succeeds.
203
607240
3416
実際 失敗する確率が
成功の3倍あります
成功の3倍あります
10:22
So the upshot of all this
204
610680
1696
結論として言えるのは
10:24
is that if your project
is pretty complex --
is pretty complex --
205
612400
3216
もしプロジェクトが
かなり複雑な場合
かなり複雑な場合
10:27
like, you know,
every ambitious project is --
every ambitious project is --
206
615640
3096
野心的なプロジェクトは
みんなそうでしょうが
みんなそうでしょうが
10:30
if you've got a lot of moving parts,
207
618760
1736
作動部分が沢山ある場合には
10:32
you're basically constrained
to just reshuffling ideas
to just reshuffling ideas
208
620520
3616
100%当てになると
実証済みのアイデアを
実証済みのアイデアを
10:36
that have already demonstrably
proven that they're 100 percent reliable.
proven that they're 100 percent reliable.
209
624160
4200
ただ組み替えてやることしか
できないということです
できないということです
10:41
So now go back to me sitting
with my thumb in the air
with my thumb in the air
210
629040
2496
何か驚くようなものを
揃わせてやろうと
揃わせてやろうと
座って親指を立てている
僕に戻りましょう
僕に戻りましょう
10:43
trying to line up something surprising.
211
631560
2056
10:45
If the only things I'm allowed
to consider in the first place
to consider in the first place
212
633640
3096
考えても良い唯一のものが
繰り返しやられてきた
アイデアだけなのだとしたら
アイデアだけなのだとしたら
10:48
are ideas that have already been done
over and over and over again,
over and over and over again,
213
636760
4096
10:52
I am screwed.
214
640880
1520
僕は終わりです
10:56
However, there are ways around this,
215
644000
1736
しかし回避策があります
10:57
because we all know that there are
tons of untried ideas still out there,
tons of untried ideas still out there,
216
645760
4416
試されたことのないアイデアは
山ほどあり
山ほどあり
11:02
and plenty of them will turn out
to be every bit as reliable as we need,
to be every bit as reliable as we need,
217
650200
3656
必要な信頼性があるものも
たくさんあるでしょう
たくさんあるでしょう
11:05
it's just that we don't yet know
they are reliable
they are reliable
218
653880
2376
この計画の段階では
それに信頼性があるとは
まだ知らないだけです
まだ知らないだけです
11:08
when we are at this planning phase.
219
656280
1936
11:10
So what we do is we try
to identify some place
to identify some place
220
658240
3696
それで僕らがするのは
未挑戦のアイデアが集中している
場所を見つけるということです
場所を見つけるということです
11:13
where there might just be
a ton of those untried ideas.
a ton of those untried ideas.
221
661960
3176
11:17
We try to find a sandbox
222
665160
2216
砂場を見つけようとし
11:19
and then we gamble
a whole bunch of our resources
a whole bunch of our resources
223
667400
2536
山ほどのリソースをそれに賭け
11:21
on getting in that sandbox and playing.
224
669960
2816
そしてその砂場で遊ぶのです
11:24
(Laughter)
225
672800
1616
(笑)
11:26
Because we have to trust
that it's the process in the sandbox
that it's the process in the sandbox
226
674440
3016
驚くようなものであり
かつ驚くほど高い
信頼性があるアイデアがどれか
信頼性があるアイデアがどれか
11:29
that will reveal to us
which ideas are not only surprising,
which ideas are not only surprising,
227
677480
3856
砂場のプロセスが明らかにしてくれると
信じる必要があります
信じる必要があります
11:33
but surprisingly reliable.
228
681360
2216
11:35
So some of the sandboxes
that we've started videos with.
that we've started videos with.
229
683600
2640
僕らがビデオで試した
砂場の例です
砂場の例です
11:38
Let's play with optical illusions.
230
686640
3536
目の錯覚で遊んでみよう
11:42
Let's try to dance on moving surfaces.
231
690200
2496
動く地面の上で踊ってみよう
11:44
Let's try to make toast
with a laser cutter.
with a laser cutter.
232
692720
2800
レーザーカッターで
トーストを焼いてみよう
トーストを焼いてみよう
無重力飛行機に乗って
何かやってみよう
何かやってみよう
11:48
Or let's do something in one
of those zero-gravity airplanes.
of those zero-gravity airplanes.
233
696200
5176
11:53
But then instead
of actually trying to sit there
of actually trying to sit there
234
701400
2256
その何かが どんなものか
11:55
and think out what that something is,
235
703680
1816
座って考えるかわりに
11:57
we spent a full third of our budget
getting in an actual Vomit Comet
getting in an actual Vomit Comet
236
705520
3936
予算の丸々1/3を使って
「嘔吐彗星」に実際に乗り
「嘔吐彗星」に実際に乗り
1週間も 壁と壁の間で
バウンドしていました
バウンドしていました
12:01
and bouncing off the walls for a week.
237
709480
2120
12:04
So this may seem to you like testing,
238
712200
3896
これはテストのように
見えるかもしれませんが
見えるかもしれませんが
12:08
but it really isn't,
239
716120
1616
そうではありません
この時点ではアイデアが何なのか
まだ分かっていないからです
まだ分かっていないからです
12:09
because at this point
we don't yet know what our idea is,
we don't yet know what our idea is,
240
717760
2936
12:12
we don't have a plan to be testing.
241
720720
2736
テストすべきプランが
ありません
ありません
12:15
So we're just --
242
723480
1496
それでただ
遊んでいるんです
12:17
we're just playing,
243
725000
1216
12:18
we're just trying everything
we can think of,
we can think of,
244
726240
2136
考えつく
あらゆることを試します
あらゆることを試します
12:20
because we need to get this idea space
filled up with a chaos
filled up with a chaos
245
728400
4096
そのアイデア空間を
高校時代の僕の部屋みたいに
高校時代の僕の部屋みたいに
12:24
like the one in my high school bedroom.
246
732520
2136
混沌で満たす
必要があるんです
必要があるんです
12:26
Because then, if we can
do the bob and weave thing,
do the bob and weave thing,
247
734680
2936
そこで屈んだり体をずらしたり
12:29
if we can put our thumbs up
and get just a few things to line up --
and get just a few things to line up --
248
737640
4016
親指を立ててみたりして
何かがピッタリ揃ったなら
何かがピッタリ揃ったなら
12:33
(Ding)
249
741680
1216
(チーン)
それと同じものを これまで揃わせた人は
たぶんいないんです
たぶんいないんです
12:34
chances are no one else has ever made
those same things line up before.
those same things line up before.
250
742920
3334
そうやってプロジェクトを
完成させたとき
完成させたとき
12:39
And when we're done with that project,
251
747280
1816
どうやってアイデアを
考えついたのか聞かれても
考えついたのか聞かれても
12:41
people will ask us again
how we thought of that idea,
how we thought of that idea,
252
749120
2496
言葉につまってしまいます
12:43
and we'll be stumped,
because from our perspective,
because from our perspective,
253
751640
2416
僕らからすると
考え付いたという感じはなくて
考え付いたという感じはなくて
12:46
it doesn't feel like
we thought of it at all,
we thought of it at all,
254
754080
2136
ただ見つけたように
感じるんです
感じるんです
12:48
it just feels like we found it.
255
756240
1536
これから皆さんにビデオをもう1つ
生演奏付でご覧いただきます
生演奏付でご覧いただきます
12:49
So we'll play another video for you now
and the song along with it.
and the song along with it.
256
757800
3176
The One Moment (その一瞬) という曲で
12:53
This is for the song "The One Moment,"
257
761000
1856
12:54
and for this one,
the sandbox was ballistics and math.
the sandbox was ballistics and math.
258
762880
3840
そのための砂場は
弾道と数学でした
弾道と数学でした
そのために丸ひと月
巨大なスプレッドシートと睨めっこしていました
巨大なスプレッドシートと睨めっこしていました
12:59
So I spent a full month putting together
a giant spreadsheet for this.
a giant spreadsheet for this.
259
767240
5456
13:04
It was like my playspace
was 400 lines long
was 400 lines long
260
772720
3136
僕の遊び場は
400行25列の表で
13:07
and 25 columns wide --
261
775880
1760
それを理解できる人がいるとしたら
ここにいる人たち以外にないでしょう
ここにいる人たち以外にないでしょう
13:10
which I presume that if anybody is going
to understand that, it's this crowd.
to understand that, it's this crowd.
262
778600
3616
13:14
(Laughter)
263
782240
1256
(笑)
巨大なスプレッドシートみたいに
いいものはないですよね?
いいものはないですよね?
13:15
Nothing is better
than a giant spreadsheet, right?
than a giant spreadsheet, right?
264
783520
2376
13:17
(Laughter)
265
785920
1216
(笑)
13:19
Well, thank you everyone, very much.
266
787160
1736
皆さんありがとうございました
13:20
We are OK Go,
267
788920
1216
僕らは OK Go
13:22
and this is called "The One Moment."
268
790160
1736
曲は The One Moment です
13:23
(Applause)
269
791920
3000
(拍手)
[その一瞬]
13:27
[The One Moment]
270
795920
1240
13:30
(Explosions)
271
798040
2280
(爆発音)
13:36
[What you just saw was real
272
804200
2256
[今見たものは現実であり —
13:38
and it took 4.2 seconds]
273
806480
1256
4.2秒の間に起きた]
13:39
(Video) Let me know when it's safe.
274
807760
1680
(ビデオ) 大丈夫になったら教えて
13:42
(Percussion)
275
810586
1150
(打楽器)
13:43
[Here's the same moment ...
276
811760
2576
[これは同じ瞬間を —
13:46
slowed down.]
277
814360
2056
スローダウンしたもの]
13:48
(Music)
278
816440
2120
(演奏)
13:54
(Guitar)
279
822120
1880
(ギター)
14:17
(Singing) You're right,
280
845240
2936
君は正しい
14:20
there's nothing more lovely,
281
848200
2240
このすべてが
14:24
there's nothing more profound
282
852000
2560
終わりを迎えるという
14:28
than the certainty,
283
856360
1896
確かさほど
14:30
than the certainty
that all of this will end
that all of this will end
284
858280
3520
愛らしく深遠なものは何もない
14:39
That all of this will end
285
867520
2560
このすべてが終わる
14:44
So open your arms to me,
286
872320
2216
だから僕に腕を広げて
14:46
open your arms to me
287
874560
1696
僕に腕を広げて
14:48
And this will be
the one moment that matters,
the one moment that matters,
288
876280
3616
これが大切な時になるんだ
14:51
and this will be
the one thing we remember,
the one thing we remember,
289
879920
3736
これが記憶に残るものになるんだ
14:55
and this will be
the reason to have been here,
the reason to have been here,
290
883680
3896
これがこの場所にいた理由になるんだ
14:59
and this will be
the one moment that matters --
the one moment that matters --
291
887600
4056
これが大切な時になるんだ
15:03
Oh ...
292
891680
1416
ああ・・・
15:05
(Guitar)
293
893120
4000
(ギター)
15:11
(Singing) So while the mud
reclaims our footprints,
reclaims our footprints,
294
899280
5320
泥が僕らの足跡を
埋め戻している間に
埋め戻している間に
15:18
and while our bones keep looking back
295
906160
2680
道を飲み込んでいく繁みを
15:22
at the overgrowth
that's swallowing the path --
that's swallowing the path --
296
910040
2840
僕らの骨が振り返り続ける間に
15:25
but for the grace of God go we,
297
913920
2880
神の加護がなかったら
15:29
but for the grace of God go we
298
917760
2880
神の加護がなかったら
15:33
But for the grace of time and chance
and entropy's cruel hands --
and entropy's cruel hands --
299
921680
4776
時と機会の恩寵と
エントロピーの残酷な手がなかったら —
エントロピーの残酷な手がなかったら —
15:38
So open your arms to me,
300
926480
2136
だから僕に腕を広げて
15:40
open your arms to me
301
928640
1816
僕に腕を広げて
15:42
And this will be
the one moment that matters,
the one moment that matters,
302
930480
3576
これが大切な時になるんだ
15:46
and this will be
the one thing we remember,
the one thing we remember,
303
934080
3856
これが記憶に残るものになるんだ
15:49
and this will be
the reason to have been here,
the reason to have been here,
304
937960
3816
これがこの場所にいた理由になるんだ
15:53
and this will be
the one moment that matters
the one moment that matters
305
941800
4016
これが大切な時になるんだ
15:57
Oh ...
306
945840
1200
ああ・・・
16:01
So won't you stay here with me
307
949160
2536
だから ここに僕と残らないか
16:03
and we'll build
'til we've blistered our hands
'til we've blistered our hands
308
951720
2960
手にマメができるまで作ろう
16:09
So won't you stay here with me
and we'll build us some temples,
and we'll build us some temples,
309
957000
4576
ここに僕と残って
寺院を作ろうよ
寺院を作ろうよ
16:13
build us some castles,
310
961600
1976
お城を作ろうよ
16:15
build us some monuments
311
963600
1656
記念碑を作ろうよ
16:17
and burn them all right down
312
965280
2696
そして全部焼き払おう
16:20
(Music)
313
968000
3040
(間奏)
16:30
(Singing) So open your arms to me
314
978720
2400
だから僕に腕を広げて
16:34
And this will be
the one moment that matters,
the one moment that matters,
315
982680
3576
これが大切な時になるんだ
16:38
and this will be
the reason to have been here,
the reason to have been here,
316
986280
3896
これがこの場所にいた理由になるんだ
16:42
and this will be
the one thing we remember,
the one thing we remember,
317
990200
3816
これが記憶に残るものになるんだ
16:46
and this will be
the one moment that matters
the one moment that matters
318
994040
4136
これが大切な時になるんだ
16:50
So won't you stay here with me,
319
998200
1896
だから ここに僕と残らないか
16:52
we'll build 'til we blister our hands
320
1000120
2256
手にマメができるまで作ろう
16:54
And this will be
the one moment that matters --
the one moment that matters --
321
1002400
3136
これが大切な時になるんだ
16:57
So won't you stay here with me
and build us some temples --
and build us some temples --
322
1005560
4456
だから ここに僕と残って
寺院を作ろうよ
寺院を作ろうよ
17:02
This will be the one
moment that matters --
moment that matters --
323
1010040
3936
これが大切な時になるんだ
17:06
Build us some temples --
324
1014000
1576
寺院を作ろうよ
17:07
The one moment that matters --
325
1015600
1856
大切な時になるんだ
17:09
Build us some monuments --
326
1017480
1976
記念碑を作ろうよ
17:11
The one moment that matters
327
1019480
2016
大切な時になるんだ
17:13
Build us some temples --
328
1021520
1776
寺院を作ろうよ
17:15
The one moment that matters.
329
1023320
2216
大切な時になるんだ
17:17
Build us some monuments --
330
1025560
1456
記念碑を作ろうよ
17:19
The one moment that matters, oh
331
1027040
2856
大切な時になるんだ
ああ・・・
ああ・・・
17:21
(Guitar)
332
1029920
3760
(ギター)
17:26
(Applause)
333
1034960
3639
(拍手)
ABOUT THE SPEAKER
OK Go - BandA wildly creative band of music- and video-makers, OK Go is building a media empire on the back of endless, boundless ingenuity.
Why you should listen
Singer and video director Damian Kulash, Jr. and bassist Tim Nordwind met at summer camp in 1987, and a decade later they formed OK Go. With Dan Konopka as drummer and Andy Ross as guitarist and resident computer programmer, they've built a unique career at the intersection of music, visual art, technology, and science. They're among an emerging class of artists whose 21st-century brand of experimental creativity dissolves the traditional boundaries between disciplines.
"When our band started, music and art were actually different things," says Kulash. "Musicians made plastic discs and artists made objects for galleries. Now we all make ones and zeros, so the categorical distinctions don’t make much sense anymore."
OK Go have collaborated with dance companies and tech giants, cosmonauts and Muppets, scientists and entrepreneurs. Their videos have been encoded on strands of actual DNA. They've penned New York Times op-eds and testified before the US Congress, and they were President Obama's selection to perform at his 50th birthday party.
OK Go received The Smithsonian American Ingenuity Award for Visual Art, and they've been honored with a Grammy, three MTV Video Music Awards, eleven Cannes Lions, a CLIO, three UK Music Video Awards, two Webby Awards and have had their work presented at The Guggenheim, MoCA, LACMA, The Hirschhorn, The Hammer Museum and Seattle’s Museum of Pop Culture. Their latest video is "The One Moment," directed by Kulash.
OK Go | Speaker | TED.com