Chip Kidd: The art of first impressions -- in design and life
Chip Kidd: Umijeće prvog dojma - u dizajnu i životu
Chip Kidd's book jacket designs spawned a revolution in the art of American book packaging. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
because you couldn't understand it.
with enough conviction
djelovalo dovoljno uvjerljivo
alluringly mysterious.
in my daily work as a graphic designer,
na poslu grafičkog dizajnera,
that absolutely fascinate me.
know what this is?
by the genius Charles M. Schulz,
potezima genija Charlesa M. Schulza,
that in and of themselves
poteza kistom koji u, a i sami po sebi
hundreds of millions of fans
of Schulz and his art,
o Schulzovu radu i umjetnosti
or visual information on the front,
ili vizualnih informacija na naslovnici,
is "Only What's Necessary."
"Samo ono najnužnije".
the decisions I have to make every day
koje ja donosim svaki dan,
["When should you be clear?"]
whether we can read it or not,
na to znamo li to protumačiti ili ne,
of urban clarity that I just love,
gradske jasnoće koji mi je baš super,
and I am always in a hurry.
uvijek kasnim i uvijek žurim.
a couple of years ago on street corners,
godina počeli pojavljivati na ulicama,
to get across the street
to the clarity yang,
by its very definition.
kompliciranija sama po sebi.
we really, really want to.
zaista je želimo dešifrirati.
really, really wanted to decode this,
Nijemci su ovo zaista željeli dešifrirati,
that I've done recently
koji sam nedavno napravio
for over 20 years now,
who has four dear friends
koji ima četiri dobra prijatelja
after their freshman year of college,
nakon prve godine studija,
with no explanation,
a connotation in Japanese to a color.
imaju određene konotacije s bojama.
there's Ms. White, and Ms. Black.
te gđica Bijela i gđica Crna.
does not correspond to a color,
ne odgovara nijednoj boji,
as he's looking back on their friendship,
i kako se prisjeća njihovog prijateljstva,
five fingers on a hand.
kao pet prstiju jedne ruke.
representation of this,
pomalo apstraktan prikaz toga,
underneath the surface of the story,
ispod površine te priče,
the surface of the jacket.
četiri željezničke linije
the colorless subway line
of the other colors,
sa svakom drugom bojom,
later on in the story.
the way they did.
takvi prema njemu.
finished product
is that you'll simply be allured
promatrač biti toliko očaran
why it looks the way it does.
zašto izgleda tako kako izgleda.
familiar kind of mystery.
poznatiji oblik misterija.
["Make it look like something else."]
we are used to seeing a certain thing
na koji promatramo određenu stvar
we see it in a different way.
kako bismo to vidjeli u drukčijem svjetlu.
to a book of essays by David Sedaris
na knjigu eseja Davida Sedarisa
["All the Beauty You Will Ever Need"]
["Sva ljepota koja će vam ikad zatrebati"]
this title actually means nothing.
zapravo ne znači ništa.
of the essays in the book.
in a dream.
so usually, I am creating a design
-- (Smijeh) -- inače kreiram dizajn
but this is all the text there is.
na tekstu, ali ovo je sav tekst.
that really doesn't mean anything,
that seems to mean something but doesn't?
izgleda kao da nešto znači, ali ne znači?
"Ah, bing, ideagasm!" (Laughter)
"Ah, to je to, idejagazam!" (Smijeh)
mysterious tropes of fortune cookies
stilske figure u kolačićima sudbine
nešto iznimno duboko,
think about them -- they really don't.
ako razmislite, ne znače ništa.
is gained by ignoring the future."
koliko dobivamo izbjegavajući budućnost."
and apply it to Mr. Sedaris,
možemo primijeniti na gosp. Sedarisa,
with how fortune cookie fortunes look
kako kolačići sudbine izgledaju,
the bits of the cookie anymore.
we're in for a good time.
David Rakoff was a wonderful writer
David Rakoff krasan je pisac
nadjenuo ime "Prevarant"
on assignments by magazines
was not equipped to do.
za koje nije bio opremljen.
down the Colorado River
if he would survive.
and he felt that he was a fraud
no on je to smatrao prevarom
to also misrepresent itself
same po sebi budu krivo prikazivanje
a reader reacting to it.
čitateljevu reakciju na njega.
in an urban environment
and there's all different sorts of it.
a postoje i različite vrste grafita.
on the Lower East Side
"Oh, that's a charming urban affectation,"
šarmantna urbana afektacija
"That's illegal abuse of property,"
zloupotreba vlasništva,
that I find far more interesting,
koja je meni puno zanimljivija,
in the subway,
uslikao u podzemnoj željeznici.
lots of prurient, stupid stuff,
lascivnih, glupih stvari,
and this is a poster that is saying
Na ovom posteru piše
what they think about it.
pokazuje što on misli o tome.
apply this to this book?
kako to primijeniti na ovu knjigu.
and I start reading it, and I'm thinking,
počnem je čitati i razmišljam
he is; he's a fraud.
za što se izdaje, on je prevarant;
scribble this across the front.
went out into the world,
people reading this on the subway
čitaju po podzemnim željeznicama,
and what have you,
like they were crazy.
Okay, James Ellroy, amazing crime writer,
James Ellroy, izvrstan autor krimića,
with him for many years.
surađivao dugi niz godina
and "L.A. Confidential."
which is a very mysterious name
iznimno misteriozno ime
what it means, but a lot of people don't.
zna što znači, ali puno ih ne zna.
detective in Los Angeles in 1941
detektivu u Los Angelesu godine 1941.
wasn't difficult enough,
nije bio dovoljno težak,
have really ratcheted up,
oko međurasnih odnosa,
internment camps are quickly created,
japansko-američki zatočenički logori
trying to solve this murder.
još uvijek bavi rješavanjem slučaja.
very literally about this in terms of
and we'll add it to Los Angeles
dodamo ga Los Angelesu
on the horizon of the city.
u smak svijeta na obzoru grada.
"You know, it's interesting
ideja je bila zanimljiva,
and I think you can make it simpler."
i bolje, ako ne i jednostavnije.
to the drawing board, as I often do.
u susjedstvu u kojem živim,
before I leave the office,
and I can get onto the elevator.
otvore mi put do dizala.
that I hadn't really noticed it before.
u sasvim novom svjetlu.
done a zillion times,
iskorišteno već milijun puta,
and I couldn't find another book cover
ali nisam pronašao nijednu naslovnicu
what solved the problem,
between the idea
coming up over L.A. and America.
koji se spušta nad L.A. i Ameriku.
digestive system by Mary Roach."]
sustavom, autorice M. Roach"]
scientific subjects
she makes them really fun.
is the cover of this book going to be.
in the medicine cabinet mirror
here's our introduction.
kako nam je to uvod.
of human mouths, at least based on this,
ako je vjerovati ovome,
I had this illustration done
odlučio za ilustraciju
to approach the digestive system
probavnom sustavu bolje pristupiti
the sentence. All right.
ovu rečenicu. Dobro.
and mystery get mixed up?
jasnoća i misterij pomiješaju?
I take the subway a lot --
često idem podzemnom željeznicom,
is taped to a girder.
nalijepljen na gredu.
trying to figure out what this means,
shvatiti što sve to znači
they've compartmentalized the information
što su kategorizirali informacije
and frankly, I don't think it is at all.
koristan, a iskreno, uopće nije.
so just for fun, I redesigned this.
pa sam, zabave radi, ovo redizajnirao
for a call from the MTA. (Laughter)
da mi se jave iz MTA-a. (Smijeh)
using more colors than they use.
ništa više boja nego oni,
to make the 4 and the 5 green,
4 i 5 obojiti u zeleno,
is that there is a service change,
with a beginning, a middle and an end,
rečenice s glavom i repom
and what's going to be happening.
izmjeni radi i što će se dogoditi.
All right.
Dobro.
of mystery that I love:
is to me truly a piece of art.
so heartening to me as a designer
vernacular of Diet Coke --
vizualna varijacija dijetalne Cole.
the silver background --
to their most essential parts,
to the Charlie Brown face.
enough information so they know what it is
informacija da znaju o čemu se radi,
for the knowledge that they already have
into a delicatessen
and it's wonderful.
na polici i krasno je.
all the more disheartening,
koja tim više rastužuje,
down into the subway,
the entire thing for advertising. Okay?
cijelu željeznicu za reklamiranje.
know where this is going.
with the clothes on your back,
and your eyes on the prize.
i usredotočen na krajnji cilj.
with an MBA, one clean suit,
jednim čistim odijelom
(Laughter)
s redom riječi. (Smijeh)
due to consumer backlash
zbog negodovanja potrošača
parodies on the web --
that's not a period, that's a trademark.
nije točka već zaštitni znak.
so mysteriously beautiful and perfect
tako misteriozno lijepom i savršenom,
clearly wrong.
to share with you some of my insights
s vama neke od svojih spoznaja
and mystery in my work,
to be more clear in your life,
kada da u životu budete jasniji,
and not so over-sharing.
that I leave you with from this talk,
zapamtiti iz mog govora,
["'Judge This,' Chip Kidd"]
["'Procijeni ovo', Chip Kidd"]
Blah blah blah.
Bla bla bla.
ABOUT THE SPEAKER
Chip Kidd - Graphic designerChip Kidd's book jacket designs spawned a revolution in the art of American book packaging.
Why you should listen
You know a Chip Kidd book when you see it -- precisely because it's unexpected, non-formulaic, and perfectly right for the text within. As a graphic designer for Alfred A. Knopf since 1986, Kidd has designed shelves full of books, including classics you can picture in a snap: Jurassic Park, Naked by David Sedaris, All the Pretty Horses … His monograph, Chip Kidd: Book One, contains work spanning two decades. As editor and art director for Pantheon Graphic novels, Kidd has commissioned work from cartoonists including Chris Ware, Art Spiegelman, Dan Clowes and Art Spiegelman. He's a novelist as well, author of The Cheese Monkeys and The Learners.
Chip received the Cooper-Hewitt’s National Design Award for Communication in 2007, the International Center of Photography’s Infinity Award for Design in 1997 and the AIGA Medal in 2014.
Kidd is the author of the TED Book, Judge This.
Chip Kidd | Speaker | TED.com