ABOUT THE SPEAKER
Siddhartha Mukherjee - Cancer physician and writer
When he’s not ferreting out the links between stem cells and malignant blood disease, Siddhartha Mukherjee writes and lectures on the history (and future) of medicine.

Why you should listen

While discussing a diagnosis with a patient, Siddhartha Mukherjee realized that there were no easy answers to the question, “What is cancer?” Faced with his hesitation, Mukherjee decided to do something about it.

Over the next six years, Mukherjee wrote the influential, Pulitzer-winning The Emperor of All Maladies, a 4,000-year “biography” of cancer. He collaborated with Ken Burns on a six-hour documentary for PBS based on his book, updating the story with recent discoveries in oncology.

In his new TED Book, The Laws of Medicine, he examines the three principles that govern modern medicine -- and every profession that confronts uncertainty and wonder.

More profile about the speaker
Siddhartha Mukherjee | Speaker | TED.com
TED2015

Siddhartha Mukherjee: Soon we'll cure diseases with a cell, not a pill

Siddhartha Mukherjee: Presto cureremo le malattie con una cellula, non con una pillola

Filmed:
1,558,042 views

I protocolli medici oggi si possono sostanzialmente riassumere in sei parole: ammalati, prendi una pillola, uccidi qualcosa. Ma il dottor Siddhartha Mukherjee lavora una medicina futura che trasformerà il modo in cui ci curiamo.
- Cancer physician and writer
When he’s not ferreting out the links between stem cells and malignant blood disease, Siddhartha Mukherjee writes and lectures on the history (and future) of medicine. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to talk to you
about the futurefuturo of medicinemedicina.
0
760
4176
Voglio parlarvi del futuro della medicina,
00:16
But before I do that, I want to talk
a little bitpo about the pastpassato.
1
4960
4096
ma prima voglio parlarvi
un po' del suo passato.
00:21
Now, throughoutper tutto much
of the recentrecente historystoria of medicinemedicina,
2
9080
3616
Durante la recente storia della medicina,
00:24
we'venoi abbiamo thought about illnessmalattia and treatmenttrattamento
3
12720
3816
la malattia e il trattamento
sono stati pensati
00:28
in termscondizioni of a profoundlyprofondamente simplesemplice modelmodello.
4
16560
3376
come un modello estremamente semplice.
00:31
In factfatto, the modelmodello is so simplesemplice
5
19960
2696
Un modello così semplice, in realtà,
00:34
that you could summarizeriassumere it in sixsei wordsparole:
6
22680
3056
da poterlo sintetizzare in sei parole:
00:37
have diseasemalattia, take pillpillola, killuccidere something.
7
25760
4080
essere malato, prendere
pillole, uccidere qualcosa.
00:43
Now, the reasonragionare
for the dominancedominanza of this modelmodello
8
31080
4736
La ragione di un modello così dominante
00:47
is of coursecorso the antibioticAntibiotico revolutionrivoluzione.
9
35840
2616
è sicuramente
la rivoluzione dell'antibiotico.
00:50
ManyMolti of you mightpotrebbe not know this,
but we happenaccadere to be celebratingfesteggia
10
38480
3176
Molti non lo sanno, ma a breve ci sarà
00:53
the hundredthcentesimo yearanno of the introductionintroduzione
of antibioticsantibiotici into the UnitedUniti d'America StatesStati.
11
41680
4056
il centenario dell'introduzione
degli antibiotici negli USA.
00:57
But what you do know
12
45760
1616
Ma certamente saprete
che quell'arrivo segnò
nientemeno che una nuova era.
00:59
is that that introductionintroduzione
was nothing shortcorto of transformativetrasformativo.
13
47400
4240
01:04
Here you had a chemicalchimico,
eithero from the naturalnaturale worldmondo
14
52880
3856
Erano prodotti chimici,
provenienti dal mondo naturale
01:08
or artificiallyartificialmente synthesizedsintetizzato
in the laboratorylaboratorio,
15
56760
2736
o sintetizzati in laboratorio,
01:11
and it would coursecorso throughattraverso your bodycorpo,
16
59520
3256
che potevano entrare nel corpo,
01:14
it would find its targetbersaglio,
17
62800
2776
trovare il loro obiettivo
01:17
lockserratura into its targetbersaglio --
18
65600
1656
e chiuderlo a chiave--
01:19
a microbemicrobo or some partparte of a microbemicrobo --
19
67280
2216
-- un microbo o una parte di esso --
01:21
and then turnturno off a lockserratura and a keychiave
20
69520
3440
e poi buttare la chiave
01:25
with exquisitesquisita deftnessmanualità,
exquisitesquisita specificityspecificità.
21
73960
3536
con estrema destrezza e accuratezza.
01:29
And you would endfine up takingpresa
a previouslyin precedenza fatalfatale, lethalletale diseasemalattia --
22
77520
4296
E così malattie
un tempo fatali, letali
01:33
a pneumoniapolmonite, syphilissifilide, tuberculosistubercolosi --
23
81840
3136
-- come polmonite,
sifilide o tubercolosi --
01:37
and transformingtrasformante that
into a curablecurabile, or treatabletrattabile illnessmalattia.
24
85000
4040
sono diventate
curabili o trattabili.
01:42
You have a pneumoniapolmonite,
25
90080
1480
Hai una polmonite?
01:44
you take penicillinpenicillina,
26
92480
1376
Prendi la penicillina,
01:45
you killuccidere the microbemicrobo
27
93880
1536
uccidi il microbo
01:47
and you curecura the diseasemalattia.
28
95440
2136
e curi la malattia.
01:49
So seductiveseducente was this ideaidea,
29
97600
2936
L'idea era talmente allettante,
01:52
so potentpotente the metaphormetafora of lockserratura and keychiave
30
100560
4176
e la metafora del catenaccio
così potente,
01:56
and killinguccisione something,
31
104760
1536
così come l'uccidere qualcosa,
01:58
that it really sweptspazzato throughattraverso biologybiologia.
32
106320
2016
che rivoluzionò letteralmente la biologia.
02:00
It was a transformationtrasformazione like no other.
33
108360
2120
È stata una trasformazione senza eguali.
02:04
And we'venoi abbiamo really spentspeso the last 100 yearsanni
34
112160
3176
E abbiamo passato gli ultimi 100 anni
02:07
tryingprovare to replicatereplicare that modelmodello
over and over again
35
115360
3456
a cercare di replicare
quel modello più e più volte
02:10
in noninfectiousnon infettiva diseasesmalattie,
36
118840
1239
per malattie non infettive o croniche
02:12
in chroniccronica diseasesmalattie like diabetesdiabete
and hypertensionipertensione and heartcuore diseasemalattia.
37
120103
4120
come diabete, ipertensione
o malattie cardiache.
02:17
And it's workedlavorato,
but it's only workedlavorato partlyin parte.
38
125120
3639
E ha funzionato, ma solo parzialmente.
02:21
Let me showmostrare you.
39
129120
1656
Ve lo mostro.
02:22
You know, if you take the entireintero universeuniverso
40
130800
2896
Se considerate l'intero universo
02:25
of all chemicalchimico reactionsreazioni
in the humanumano bodycorpo,
41
133720
3496
di reazioni chimiche nel corpo umano,
02:29
everyogni chemicalchimico reactionreazione
that your bodycorpo is capablecapace of,
42
137240
3296
tutte le reazioni che il corpo
è capace di produrre,
02:32
mostmaggior parte people think that that numbernumero
is on the orderordine of a millionmilione.
43
140560
3016
molti penseranno che saranno milioni.
Diciamo un milione.
02:35
Let's call it a millionmilione.
44
143600
1296
02:36
And now you askChiedere the questiondomanda,
45
144920
1696
E ora vi chiederete,
02:38
what numbernumero or fractionfrazione of reactionsreazioni
46
146640
2656
che numero o frazione di reazioni
02:41
can actuallyin realtà be targetedmirata
47
149320
1816
può oggi essere coperto
02:43
by the entireintero pharmacopoeiafarmacopea,
all of medicinalmedicinali chemistrychimica?
48
151160
4816
dalla farmacopea,
dalla chimica medicinale?
02:48
That numbernumero is 250.
49
156000
2040
Quel numero è 250.
02:51
The restriposo is chemicalchimico darknessbuio.
50
159680
2536
Il resto è chimicamente oscuro.
02:54
In other wordsparole, 0.025 percentper cento
of all chemicalchimico reactionsreazioni in your bodycorpo
51
162240
6176
Insomma, solo lo 0,025%
delle reazioni chimiche del corpo
03:00
are actuallyin realtà targetableindirizzabile
by this lockserratura and keychiave mechanismmeccanismo.
52
168440
4120
sono affrontabili con questo meccanismo
della chiave e del catenaccio.
03:05
You know, if you think
about humanumano physiologyfisiologia
53
173680
3056
Se pensate alla fisiologia umana
03:08
as a vastvasto globalglobale telephonetelefono networkRete
54
176760
3456
come a una vasta rete telefonica globale
03:12
with interactinginteragendo nodesnodi
and interactinginteragendo piecespezzi,
55
180240
3880
con nodi e interazioni,
03:16
then all of our medicinalmedicinali chemistrychimica
56
184600
3176
allora tutta la nostra chimica medicinale
03:19
is operatingoperativo on one tinyminuscolo cornerangolo
57
187800
2256
agirebbe su un piccolo angolo
03:22
at the edgebordo, the outeresterno edgebordo,
of that networkRete.
58
190080
2696
al confine più esterno di quella rete.
03:24
It's like all of our
pharmaceuticalfarmaceutico chemistrychimica
59
192800
3816
È come se tutta la nostra
chimica farmaceutica
03:28
is a polepolo operatoroperatore in WichitaWichita, KansasKansas
60
196640
3776
fosse un operatore telefonico
di Wichita, nel Kansas
03:32
who is tinkeringarmeggiare with about
10 or 15 telephonetelefono linesLinee.
61
200440
2960
che gestisce 10 o 15 linee telefoniche.
03:36
So what do we do about this ideaidea?
62
204880
2160
Allora cosa ci facciamo con questa idea?
03:40
What if we reorganizedriorganizzato this approachapproccio?
63
208160
2360
Perché non riorganizziamo questo approccio?
03:44
In factfatto, it turnsgiri out
that the naturalnaturale worldmondo
64
212080
3376
In realtà, sembra
che il mondo naturale
03:47
gives us a sensesenso of how one
mightpotrebbe think about illnessmalattia
65
215480
5056
ci suggerisca
di pensare alla malattia
03:52
in a radicallyradicalmente differentdiverso way,
66
220560
1656
in un modo completamente diverso,
03:54
ratherpiuttosto than diseasemalattia, medicinemedicina, targetbersaglio.
67
222240
3720
diverso dalla triade
malattia - medicina - obiettivo.
03:59
In factfatto, the naturalnaturale worldmondo
is organizedorganizzato hierarchicallygerarchicamente upwardsverso l'alto,
68
227080
3376
Il mondo naturale si organizza infatti
per gerarchie crescenti,
04:02
not downwardsverso il basso, but upwardsverso l'alto,
69
230480
1856
dal più piccolo al più grande.
04:04
and we begininizio with a self-regulatingautoregolanti,
semi-autonomoussemi-autonomo unitunità calledchiamato a cellcellula.
70
232360
6240
Si parte da un'unità auto-regolata,
semi-autonoma, chiamata cellula.
04:11
These self-regulatingautoregolanti,
semi-autonomoussemi-autonomo unitsunità
71
239640
3216
Queste unità auto-regolate,
semi-autonome
04:14
give risesalire to self-regulatingautoregolanti,
semi-autonomoussemi-autonomo unitsunità calledchiamato organsorgani,
72
242880
4816
danno poi vita a unità auto-regolate,
semi-autonome chiamate organi,
04:19
and these organsorgani coalesceCOALESCE
to formmodulo things calledchiamato humansgli esseri umani,
73
247720
3000
e questi organi si fondono
formando cose chiamate "umani",
04:23
and these organismsorganismi
ultimatelyin definitiva livevivere in environmentsambienti,
74
251920
3896
e infine questi organismi
vivono in ambienti
04:27
whichquale are partlyin parte self-regulatingautoregolanti
and partlyin parte semi-autonomoussemi-autonomo.
75
255840
3600
parzialmente auto-regolati
e parzialmente autonomi.
04:32
What's nicesimpatico about this schemeschema,
this hierarchicalgerarchico schemeschema
76
260920
2816
L'aspetto interessante
di questo sistema gerarchico,
04:35
buildingcostruzione upwardsverso l'alto ratherpiuttosto than downwardsverso il basso,
77
263760
2696
costruito in ordine crescente
anziché decrescente,
04:38
is that it allowsconsente us
to think about illnessmalattia as well
78
266480
3376
è che ci permette di pensare alla malattia
04:41
in a somewhatpiuttosto differentdiverso way.
79
269880
1334
in modo diverso.
04:44
Take a diseasemalattia like cancercancro.
80
272400
2120
Prendete una malattia come il cancro.
04:48
SinceDal the 1950s,
81
276120
1296
È dagli anni '50
04:49
we'venoi abbiamo triedprovato ratherpiuttosto desperatelydisperatamente to applyapplicare
this lockserratura and keychiave modelmodello to cancercancro.
82
277440
5527
che proviamo disperatamente ad applicare
il modello "chiave e catenaccio".
04:54
We'veAbbiamo triedprovato to killuccidere cellscellule
83
282991
2889
Abbiamo provato ad uccidere cellule
04:57
usingutilizzando a varietyvarietà of chemotherapieschemioterapie
or targetedmirata therapiesterapie,
84
285905
4347
usando un gran numero
di chemioterapie e terapie mirate,
05:02
and as mostmaggior parte of us know, that's workedlavorato.
85
290276
2420
- e come molti di noi sanno,
ha funzionato.
05:04
It's workedlavorato for diseasesmalattie like leukemialeucemia.
86
292720
1858
Ha funzionato
con la leucemia, ad esempio.
05:06
It's workedlavorato for some formsforme
of breastSeno cancercancro,
87
294602
2374
Ha funzionato con alcuni tipi
di cancro al seno,
ma alla fine questo approccio
ha raggiunto un limite.
05:09
but eventuallyinfine you runcorrere
to the ceilingsoffitto of that approachapproccio.
88
297000
3736
05:12
And it's only in the last 10 yearsanni or so
89
300760
2496
Ed è solo da circa 10 anni
05:15
that we'venoi abbiamo beguniniziato to think
about usingutilizzando the immuneimmune systemsistema,
90
303280
3136
che si è cominciato a pensare
a utilizzare il sistema immunitario,
05:18
rememberingricordare that in factfatto the cancercancro cellcellula
doesn't growcrescere in a vacuumvuoto.
91
306440
3096
ricordandoci che le cellule cancerogene
non crescono nel vuoto.
05:21
It actuallyin realtà growscresce in a humanumano organismorganismo.
92
309560
2056
Crescono nell'organismo umano.
05:23
And could you use the organismalorganismal capacitycapacità,
93
311640
2296
Si potrebbe utilizzare
la capacità dell'organismo,
05:25
the factfatto that humanumano beingsesseri
have an immuneimmune systemsistema, to attackattacco cancercancro?
94
313960
3143
del sistema immunitario,
per attaccare il cancro?
05:29
In factfatto, it's led to the some of the mostmaggior parte
spectacularspettacolare newnuovo medicinesfarmaci in cancercancro.
95
317127
4200
Questo atteggiamento ha portato
alle cure oggi più avanzate per il cancro.
05:34
And finallyfinalmente there's the levellivello
of the environmentambiente, isn't there?
96
322480
3334
E c'è anche il livello ambientale.
05:38
You know, we don't think of cancercancro
as alteringalterazione the environmentambiente.
97
326160
2976
Mai penseremmo al cancro come
qualcosa che altera l'ambiente.
05:41
But let me give you an exampleesempio
of a profoundlyprofondamente carcinogeniccancerogeno environmentambiente.
98
329160
4896
Ma lasciate che vi dia un esempio
di ambiente profondamente cancerogeno:
05:46
It's calledchiamato a prisonprigione.
99
334080
1200
si chiama prigione.
05:48
You take lonelinesssolitudine, you take depressiondepressione,
you take confinementrelegazione,
100
336160
5136
Fatta di solitudine,
depressione, isolamento.
05:53
and you addInserisci to that,
101
341320
1200
E aggiungeteci,
05:55
rolledlaminati a up in a little
whitebianca sheetfoglio of papercarta,
102
343400
2560
arrotolato in un foglietto
di carta bianca,
05:59
one of the mostmaggior parte potentpotente neurostimulantsneurostimolatori
that we know, calledchiamato nicotinenicotina,
103
347000
3776
uno dei più potenti
neurostimolatori noti, la nicotina,
06:02
and you addInserisci to that one of the mostmaggior parte potentpotente
addictivedipendenza substancessostanze that you know,
104
350800
4936
una delle sostanze
più additive che conoscete,
06:07
and you have
a pro-carcinogenicPro-cancerogeni environmentambiente.
105
355760
2796
e avrete un ambiente pro-cancerogeno.
06:11
But you can have anti-carcinogenicanti-cancerogene
environmentsambienti too.
106
359520
2456
Ma si può anche creare
un ambiente anti-cancerogeno.
06:14
There are attemptstentativi to createcreare milieusambienti,
107
362000
2696
Si è tentato di creare
ambienti diversi:
06:16
changemodificare the hormonalormonali milieumilieu
for breastSeno cancercancro, for instanceesempio.
108
364720
2762
cambiare il contesto ormonale
per il cancro al seno, ad esempio.
06:20
We're tryingprovare to changemodificare the metabolicmetabolica
milieumilieu for other formsforme of cancercancro.
109
368440
3416
Stiamo cercando di cambiare
l'ambiente metabolico per altri tumori.
06:23
Or take anotherun altro diseasemalattia, like depressiondepressione.
110
371880
2416
Oppure un'altra malattia,
la depressione.
06:26
Again, workinglavoro upwardsverso l'alto,
111
374320
2656
Ancora, in ordine crescente,
06:29
sinceda the 1960s and 1970s,
we'venoi abbiamo triedprovato, again, desperatelydisperatamente
112
377000
4016
dagli anni '60 e '70,
abbiamo cercato disperatamente
06:33
to turnturno off moleculesmolecole
that operateoperare betweenfra nervenervo cellscellule --
113
381040
4176
di disattivare le molecole
che operano tra le cellule nervose,
06:37
serotoninserotonina, dopaminedopamina --
114
385240
2176
la serotonina e la dopamina,
06:39
and triedprovato to curecura depressiondepressione that way,
115
387440
1816
e si è cercato di curarla così.
06:41
and that's workedlavorato,
but then that reachedraggiunto the limitlimite.
116
389280
2440
E ha funzionato, ma
poi si è raggiunto un limite.
06:45
And we now know that what you
really probablyprobabilmente need to do
117
393000
2620
E ora si sa che
probabilmente la cosa da fare
06:47
is to changemodificare the physiologyfisiologia
of the organorgano, the braincervello,
118
395644
2972
è cambiare la fisiologia
dell'organo, il cervello,
06:50
rewireReWire it, remodelristrutturazione it,
119
398640
2136
così da reimpiantarlo, rimodellarlo,
06:52
and that, of coursecorso,
we know studystudia uponsu studystudia has shownmostrato
120
400800
2576
e studi su studi
hanno dimostrato
06:55
that talk therapyterapia does exactlydi preciso that,
121
403400
1715
che la terapia della parola
fa proprio questo,
06:57
and studystudia uponsu studystudia
has shownmostrato that talk therapyterapia
122
405139
2256
che la combinazione di terapia,
06:59
combinedcombinato with medicinesfarmaci, pillspillole,
123
407419
3117
e medicine, e pillole,
07:02
really is much more effectiveefficace
than eithero one aloneda solo.
124
410560
2429
è molto più efficace dei singoli presidi.
07:05
Can we imagineimmaginare a more immersiveimmersiva
environmentambiente that will changemodificare depressiondepressione?
125
413840
3576
Possiamo immaginare che un ambiente
più immersivo risolva la depressione?
07:09
Can you lockserratura out the signalssegnali
that elicitsuscitare depressiondepressione?
126
417440
4056
È possibile scremare i segnali
che la fanno insorgere?
07:13
Again, movingin movimento upwardsverso l'alto alonglungo this
hierarchicalgerarchico chaincatena of organizationorganizzazione.
127
421520
5480
Risaliamo ancora
questa gerarchia organizzativa.
07:19
What's really at stakepalo perhapsForse here
128
427760
2696
Il nostro interesse reale, qui,
07:22
is not the medicinemedicina itselfsi but a metaphormetafora.
129
430480
3256
non è la medicina in sé, ma una metafora.
07:25
RatherPiuttosto than killinguccisione something,
130
433760
2056
Invece di uccidere qualcosa,
07:27
in the casecaso of the great
chroniccronica degenerativedegenerativa diseasesmalattie --
131
435840
3696
come nel caso delle grandi
malattie degenerative croniche,
07:31
kidneyrene failurefallimento, diabetesdiabete,
hypertensionipertensione, osteoarthritisosteoartrite --
132
439560
3496
come l'insufficienza renale, diabete,
ipertensione, osteoartrite,
07:35
maybe what we really need to do is changemodificare
the metaphormetafora to growingin crescita something.
133
443080
3572
forse ciò che serve veramente è cambiare
la metafora del far crescere qualcosa.
07:38
And that's the keychiave, perhapsForse,
134
446676
1940
E questa è la chiave, forse,
07:40
to reframingreframing our thinkingpensiero about medicinemedicina.
135
448640
2496
per ripensare la nostra idea di medicina.
07:43
Now, this ideaidea of changingmutevole,
136
451160
3456
Questa idea di cambiare,
07:46
of creatingla creazione di a perceptualpercettivo
shiftcambio, as it were,
137
454640
2336
di stimolare un cambiamento percettivo,
07:49
cameè venuto home to me to roostposatoio in a very
personalpersonale mannermaniera about 10 yearsanni agofa.
138
457000
3296
è nata e rimasta in me in modo
molto personale, circa 10 anni fa.
07:52
About 10 yearsanni agofa --
I've been a runnercorridore mostmaggior parte of my life --
139
460320
2776
Circa 10 anni fa - sono stato
un corridore per diversi anni -
07:55
I wentandato for a runcorrere, a SaturdaySabato morningmattina runcorrere,
140
463120
1976
un sabato mattina
sono andato a correre,
07:57
I cameè venuto back and wokesvegliato up
and I basicallyfondamentalmente couldn'tnon poteva movemossa.
141
465120
2656
e una volta a casa mi accorsi
che non potevo muovermi.
07:59
My right kneeginocchio was swollengonfio up,
142
467800
2016
Il mio ginocchio destro si era gonfiato,
08:01
and you could hearsentire that ominousinfausto crunchscricchiolio
of boneosso againstcontro boneosso.
143
469840
3520
e sentivo un minaccioso scricchiolio,
come di ossa contro ossa.
08:06
And one of the perksvantaggi of beingessere a physicianmedico
is that you get to orderordine your ownproprio MRIsRisonanze magnetiche.
144
474240
4896
Uno dei benefici di essere un medico
è il potersi prenotare da solo una RM.
08:11
And I had an MRIMRI the nextIl prossimo weeksettimana,
and it lookedguardato like that.
145
479160
3976
Mi prenotai per la settimana successiva,
ed ecco cosa vidi.
08:15
EssentiallyEssenzialmente, the meniscusmenisco of cartilagecartilagine
that is betweenfra boneosso
146
483160
4296
In pratica, il menisco di
cartilagine che sta tra le ossa,
08:19
had been completelycompletamente tornstrappato
and the boneosso itselfsi had been shatteredin frantumi.
147
487480
3416
si era girato completamente
e l'osso si era frantumato.
08:22
Now, if you're looking at me
and feelingsensazione sorry,
148
490920
2456
Prima di guardarmi
con compassione,
08:25
let me tell you a fewpochi factsfatti.
149
493400
1816
lasciate che vi racconti una cosa.
08:27
If I was to take an MRIMRI
of everyogni personpersona in this audiencepubblico,
150
495240
4176
Se facessi una RM
ad ognuno di voi in sala,
08:31
60 percentper cento of you would showmostrare signssegni
151
499440
2056
il 60% di voi mostrerebbe segni
08:33
of boneosso degenerationdegenerazione
and cartilagecartilagine degenerationdegenerazione like this.
152
501520
2776
di degenerazione ossea
e cartilaginea, come quella.
08:36
85 percentper cento of all womendonne by the ageetà of 70
153
504320
3776
L'85% di tutte le donne oltre i 70 anni
08:40
would showmostrare moderatemoderare to severegrave
cartilagecartilagine degenerationdegenerazione.
154
508120
3256
mostrerebbe una degenerazione
tra il discreto e il grave.
08:43
50 to 60 percentper cento
of the menuomini in this audiencepubblico
155
511400
2296
il 50% e il 60% degli uomini
di questo pubblico
08:45
would alsoanche have suchcome signssegni.
156
513720
1336
avrebbe la stessa cosa.
08:47
So this is a very commonComune diseasemalattia.
157
515080
1776
È una malattia molto comune, dunque.
08:48
Well, the secondsecondo perkPerk of beingessere a physicianmedico
158
516880
2096
Il secondo beneficio
dell'essere un medico
08:51
is that you can get
to experimentsperimentare on your ownproprio ailmentsdisturbi.
159
519000
3135
è che si possono fare
esperimenti sulle tue malattie.
08:54
So about 10 yearsanni agofa we beganiniziato,
160
522159
2217
Così 10 anni fa abbiamo cominciato,
08:56
we broughtportato this processprocesso
into the laboratorylaboratorio,
161
524400
2416
abbiamo portato questo
processo in laboratorio,
08:58
and we beganiniziato to do simplesemplice experimentsesperimenti,
162
526840
2016
e cominciammo a
fare semplici esperimenti,
09:00
mechanicallymeccanicamente tryingprovare
to fixfissare this degenerationdegenerazione.
163
528880
2456
riparando meccanicamente
questa degenerazione.
09:03
We triedprovato to injectiniettare chemicalssostanze chimiche
into the kneeginocchio spacesspazi of animalsanimali
164
531360
4816
Negli interstizi degli animali
iniettammo sostanze chimiche
09:08
to try to reverseinverso cartilagecartilagine degenerationdegenerazione,
165
536200
2656
per cercare di invertire il processo
di degenerazione cartilaginea,
09:10
and to put a shortcorto summaryRiepilogo
on a very long and painfuldoloroso processprocesso,
166
538880
4536
e volendo stilare un riassunto
di un processo lungo e tortuoso,
09:15
essentiallyessenzialmente it cameè venuto to naughtnulla.
167
543440
1776
essenzialmente non cavammo
un ragno dal buco. Non successe niente.
09:17
Nothing happenedè accaduto.
168
545240
1200
09:18
And then about sevenSette yearsanni agofa,
we had a researchricerca studentalunno from AustraliaAustralia.
169
546880
4776
Poi, circa 7 anni fa, arrivò da noi
un giovane ricercatore dall'Australia.
09:23
The nicesimpatico thing about AustraliansAustraliani
170
551680
1525
La cosa bella degli australiani
09:25
is that they're habituallyabitualmente used to
looking at the worldmondo upsidesottosopra down.
171
553205
3316
è che sono abituati a guardare
il mondo sottosopra.
09:28
(LaughterRisate)
172
556546
1157
(Risate)
09:29
And so DanDan suggestedsuggerito to me, "You know,
maybe it isn't a mechanicalmeccanico problemproblema.
173
557727
4089
Così Dan mi suggerì: "Sai, forse
non è una questione meccanica.
09:33
Maybe it isn't a chemicalchimico problemproblema.
Maybe it's a stemstelo cellcellula problemproblema."
174
561840
4000
Forse non è un problema chimico.
Forse riguarda le cellule staminali."
09:39
In other wordsparole, he had two hypothesesipotesi.
175
567760
1896
In altre parole, avevamo due ipotesi.
09:41
NumberNumero one, there is suchcome a thing
as a skeletalscheletrico stemstelo cellcellula --
176
569680
3816
Numero uno, c'è una cosa
chiamata cellula staminale scheletrica
09:45
a skeletalscheletrico stemstelo cellcellula that buildscostruisce up
the entireintero vertebratevertebrato skeletonscheletro,
177
573520
3520
che crea l'intera colonna vertebrale,
ossa, cartilagine ed elementi
fibrosi dello scheletro,
09:49
boneosso, cartilagecartilagine and the fibrousfibroso
elementselementi of skeletonscheletro,
178
577064
2532
proprio come le cellule staminali
del sangue e del sistema nervoso.
09:51
just like there's a stemstelo cellcellula in bloodsangue,
179
579620
1865
09:53
just like there's a stemstelo cellcellula
in the nervousnervoso systemsistema.
180
581510
2435
Due, forse fu la degenerazione
o la disfunzione delle cellule staminali
09:55
And two, that maybe that, the degenerationdegenerazione
or dysfunctiondisfunzione of this stemstelo cellcellula
181
583969
3560
09:59
is what's causingcausando osteochondralosteocondrali arthritisartrite,
a very commonComune ailmentdisturbo.
182
587554
3502
a causare l'artrite osteocondrale,
una malattia molto comune.
10:03
So really the questiondomanda was,
were we looking for a pillpillola
183
591080
3216
Allora la questione era:
stavamo cercando una pillola
10:06
when we should have really
been looking for a cellcellula.
184
594320
2616
quando avremmo dovuto
cercare una cellula.
10:08
So we switchedcommutata our modelsModelli,
185
596960
2856
Così abbiamo invertito i nostri modelli,
10:11
and now we beganiniziato
to look for skeletalscheletrico stemstelo cellscellule.
186
599840
3120
e cominciammo a cercare
cellule staminali scheletriche.
10:15
And to cuttagliare again a long storystoria shortcorto,
187
603560
2496
E per farla breve,
10:18
about fivecinque yearsanni agofa,
we foundtrovato these cellscellule.
188
606080
2920
circa cinque anni fa
abbiamo trovato queste cellule.
10:21
They livevivere insidedentro the skeletonscheletro.
189
609800
2496
Vivono nello scheletro.
10:24
Here'sQui è a schematicschematico and then
a realvero photographfotografia of one of them.
190
612320
2896
Qui c'è uno schema
e poi una loro foto reale.
10:27
The whitebianca stuffcose is boneosso,
191
615240
1936
La materia bianca è osso,
10:29
and these redrosso columnscolonne that you see
and the yellowgiallo cellscellule
192
617200
3016
e queste colonne rosse
che vedete e le cellule gialle
10:32
are cellscellule that have arisensorto
from one singlesingolo skeletalscheletrico stemstelo cellcellula --
193
620240
3256
sono cellule cresciute da una singola
cellula staminale scheletrica
colonne di cartilagine, colonne di osso
provenienti da una singola cellula.
10:35
columnscolonne of cartilagecartilagine, columnscolonne of boneosso
comingvenuta out of a singlesingolo cellcellula.
194
623520
3296
10:38
These cellscellule are fascinatingaffascinante.
They have fourquattro propertiesproprietà.
195
626840
3296
Queste cellule sono affascinanti.
Hanno quattro proprietà.
10:42
NumberNumero one is that they livevivere
where they're expectedprevisto to livevivere.
196
630160
3776
Numero uno, vivono
dove ci aspettiamo che vivano:
10:45
They livevivere just underneathsotto
the surfacesuperficie of the boneosso,
197
633960
2376
sotto la superficie dell'osso,
10:48
underneathsotto cartilagecartilagine.
198
636360
1536
sotto la cartilagine.
10:49
You know, in biologybiologia,
it's locationPosizione, locationPosizione, locationPosizione.
199
637920
2620
In biologia si dice sempre:
sede, sede, sede.
10:52
And they movemossa into the appropriateadeguata areasle zone
and formmodulo boneosso and cartilagecartilagine.
200
640564
4252
E si muovono nelle loro aree
e da osso a cartilagine.
E questa è una.
Poi ne hanno un'altra:
10:56
That's one.
201
644840
1256
10:58
Here'sQui è an interestinginteressante propertyproprietà.
202
646120
1536
puoi prendere una cellula
dalla colonna vertebrale,
10:59
You can take them out
of the vertebratevertebrato skeletonscheletro,
203
647680
2656
11:02
you can culturecultura them
in petriPetri dishespiatti in the laboratorylaboratorio,
204
650360
2576
coltivarla in piastre di Petri
da laboratorio,
11:04
and they are dyingsta morendo to formmodulo cartilagecartilagine.
205
652960
1976
e muoiono per creare cartilagine.
Vi ricordate? Non potevamo creare
cartilagine dall'amore o dai soldi?
11:06
RememberRicordate how we couldn'tnon poteva
formmodulo cartilagecartilagine for love or moneyi soldi?
206
654960
2722
11:09
These cellscellule are dyingsta morendo to formmodulo cartilagecartilagine.
207
657706
1919
Loro muoiono
per creare cartilagine.
11:11
They formmodulo theirloro ownproprio furlsincattiva
of cartilagecartilagine around themselvesloro stessi.
208
659650
3005
Formano il loro rotolo di
cartilagine intorno a sé stesse.
11:14
They're alsoanche, numbernumero threetre,
209
662680
1616
Sono anche, e questa è la terza proprietà,
11:16
the mostmaggior parte efficientefficiente repairersriparatori
of fracturesfratture that we'venoi abbiamo ever encounteredincontrato.
210
664320
4176
le più efficienti riparatrici di fratture
che abbiamo mai incontrato.
11:20
This is a little boneosso,
a mousetopo boneosso that we fracturedfratturato
211
668520
3296
Questo è il piccolo osso
di un topo che abbiamo fratturato
11:23
and then let it healguarire by itselfsi.
212
671840
1536
e poi lasciato guarire da solo.
11:25
These stemstelo cellscellule have come in
and repairedriparato, in yellowgiallo, the boneosso,
213
673400
3016
Le staminali sono entrate
e l'hanno riparato - l'osso è in giallo,
11:28
in whitebianca, the cartilagecartilagine,
almostquasi completelycompletamente.
214
676440
2616
in bianco la cartilagine,
quasi completamente.
11:31
So much so that if you labeletichetta them
with a fluorescentfluorescente dyetintura
215
679080
3536
Così tanto che se li evidenzi
con un contrasto fluorescente
11:34
you can see them like some kindgenere
of peculiarpeculiare cellularcellulare gluecolla
216
682640
3736
puoi vederli come un
collante cellulare particolare
11:38
comingvenuta into the areala zona of a fracturefrattura,
217
686400
1856
che arriva nell'area della frattura
11:40
fixingfissaggio it locallylocalmente
and then stoppingsosta theirloro work.
218
688280
2976
riparandola localmente
e poi finisce il proprio lavoro.
11:43
Now, the fourthil quarto one is the mostmaggior parte ominousinfausto,
219
691280
2336
La quarta proprietà
è la più spaventosa:
11:45
and that is that theirloro numbersnumeri
declinedeclino precipitouslyprecipitosamente,
220
693640
4136
il loro numero
si riduce precipitosamente,
11:49
precipitouslyprecipitosamente, tenfolddieci volte,
fiftyfoldfiftyfold, as you ageetà.
221
697800
4696
di 10, 50 volte,
con l'invecchiamento.
11:54
And so what had happenedè accaduto, really,
222
702520
1576
Ciò che è successo, in realtà,
11:56
is that we foundtrovato ourselvesnoi stessi
in a perceptualpercettivo shiftcambio.
223
704120
2856
è che ci siamo trovati
dentro un cambiamento percettivo.
11:59
We had goneandato huntinga caccia for pillspillole
224
707000
2736
Eravamo a caccia di pillole
12:01
but we endedconclusa up findingscoperta theoriesteorie.
225
709760
2496
e abbiamo finito
per trovare delle teorie.
12:04
And in some waysmodi
226
712280
1216
E in qualche modo
12:05
we had hookedadunco ourselvesnoi stessi
back ontosu this ideaidea:
227
713520
2616
eravamo tornati su questa idea:
12:08
cellscellule, organismsorganismi, environmentsambienti,
228
716160
2896
cellule, organismi, ambienti.
12:11
because we were now thinkingpensiero
about boneosso stemstelo cellscellule,
229
719080
2576
Adesso pensavamo
alle cellule staminali,
12:13
we were thinkingpensiero about arthritisartrite
in termscondizioni of a cellularcellulare diseasemalattia.
230
721680
3440
e a malattie come l'artrite
in termini di malattia cellulare.
12:17
And then the nextIl prossimo questiondomanda was,
are there organsorgani?
231
725840
2286
La domanda successiva fu:
e se fossero organi?
12:20
Can you buildcostruire this
as an organorgano outsideal di fuori the bodycorpo?
232
728150
2239
Possiamo crearli come degli organi
al di fuori del nostro corpo?
12:22
Can you implantdell'impianto cartilagecartilagine
into areasle zone of traumatrauma?
233
730413
3843
Possiamo impiantare la cartilagine
nelle aree colpite dal trauma?
12:26
And perhapsForse mostmaggior parte interestinglyÈ interessante notare che,
234
734280
1976
E cosa forse più interessante...
12:28
can you ascendascendere right up
and createcreare environmentsambienti?
235
736280
2376
possiamo risalire fino in cima
e creare degli ambienti?
12:30
You know, we know
that exerciseesercizio remodelsrimodella boneosso,
236
738680
3056
Tutti sappiamo che l'esercizio
rimodella le ossa,
12:33
but come on, nonenessuna of us
is going to exerciseesercizio.
237
741760
2416
ma su, nessuno di noi fa esercizio.
12:36
So could you imagineimmaginare waysmodi of passivelypassivamente
loadingcaricamento and unloadinglo scarico boneosso
238
744200
5176
Quindi potete immaginarvi dei modi
per creare e disfare passivamente un osso
12:41
so that you can recreatericreare
or regeneraterigenerare degeneratingdegenerando cartilagecartilagine?
239
749400
4816
in modo da ricreare o rigenerare
la degenerazione cartilaginea?
12:46
And perhapsForse more interestinginteressante,
and more importantlyimportante,
240
754240
2381
E forse ancora più interessante
e più importante,
12:48
the questiondomanda is, can you applyapplicare this modelmodello
more globallyglobalmente outsideal di fuori medicinemedicina?
241
756645
3451
possiamo applicare questo modello
globalmente, non solo in medicina?
12:52
What's at stakepalo, as I said before,
is not killinguccisione something,
242
760120
4056
Il punto, come ho detto prima,
non è uccidere qualcosa,
12:56
but growingin crescita something.
243
764200
1440
ma far crescere qualcosa.
12:58
And it raisesrilanci a seriesserie of, I think,
some of the mostmaggior parte interestinginteressante questionsle domande
244
766280
4816
E questo porta, io penso, ad alcune
delle domande più interessanti
13:03
about how we think
about medicinemedicina in the futurefuturo.
245
771120
2520
sul nostro modo di percepire
la medicina nel futuro.
13:07
Could your medicinemedicina
be a cellcellula and not a pillpillola?
246
775040
2880
La vostra medicina può trasformarsi
da una pillola a una cellula?
13:10
How would we growcrescere these cellscellule?
247
778840
2376
Come cresceremo queste cellule?
13:13
What we would we do to stop
the malignantmaligno growthcrescita of these cellscellule?
248
781240
3016
Come fermeremo la crescita
maligna di queste cellule?
13:16
We heardsentito about the problemsi problemi
of unleashingscatenando growthcrescita.
249
784280
3896
Abbiamo sentito parlare dei problemi
sulla crescita irregolare.
13:20
Could we implantdell'impianto
suicidesuicidio genesgeni into these cellscellule
250
788200
2776
Potremmo impiantare geni
suicidi in queste cellule
13:23
to stop them from growingin crescita?
251
791000
1440
per fermare la loro crescita?
13:25
Could your medicinemedicina be an organorgano
that's createdcreato outsideal di fuori the bodycorpo
252
793040
3936
La vostra medicina potrebbe essere
un organo creato al di fuori del corpo
13:29
and then implantedimpiantato into the bodycorpo?
253
797000
1936
e poi impiantato nel corpo?
13:30
Could that stop some of the degenerationdegenerazione?
254
798960
2736
Questo potrebbe fermare
alcune degenerazioni?
13:33
What if the organorgano needednecessaria to have memorymemoria?
255
801720
1905
E se l'organo avesse bisogno di memoria?
13:35
In casescasi of diseasesmalattie of the nervousnervoso systemsistema
some of those organsorgani had memorymemoria.
256
803649
4767
In caso di malattie del sistema nervoso,
alcuni di questi organi avevano memoria.
13:40
How could we implantdell'impianto
those memoriesricordi back in?
257
808440
2456
Come potremo
ripristinare questi ricordi?
Come potremmo archiviarli
per questi organi?
13:42
Could we storenegozio these organsorgani?
258
810920
1816
13:44
Would eachogni organorgano have to be developedsviluppato
for an individualindividuale humanumano beingessere
259
812760
3143
Sviluppiamo ogni organo singolarmente
per ogni essere umano
e lo riportiamo indietro?
13:47
and put back?
260
815927
1200
13:50
And perhapsForse mostmaggior parte puzzlinglyincomprensibilmente,
261
818520
2616
E forse la cosa più sorprendente,
13:53
could your medicinemedicina be an environmentambiente?
262
821160
1810
sarebbe possibile curarvi
con un ambiente nuovo?
13:56
Could you patentbrevetto an environmentambiente?
263
824160
1656
Potreste brevettare un ambiente?
13:57
You know, in everyogni culturecultura,
264
825840
3456
In ogni cultura,
14:01
shamanssciamani have been usingutilizzando
environmentsambienti as medicinesfarmaci.
265
829320
2936
gli sciamani hanno usato
gli ambienti come medicinali.
14:04
Could we imagineimmaginare that for our futurefuturo?
266
832280
2320
Potremmo immaginarlo
per il nostro futuro?
14:08
I've talkedparlato a lot about modelsModelli.
I beganiniziato this talk with modelsModelli.
267
836080
3376
Ho parlato molto di modelli.
Ho iniziato parlando di modelli.
Quindi fatemi finire con alcune idee
sulla costruzione dei modelli.
14:11
So let me endfine with some thoughtspensieri
about modelmodello buildingcostruzione.
268
839480
2696
14:14
That's what we do as scientistsscienziati.
269
842200
2096
Questo è ciò che facciamo come scienziati.
14:16
You know, when an architectarchitetto
buildscostruisce a modelmodello,
270
844320
3296
Quando un architetto
costruisce un modello,
14:19
he or she is tryingprovare to showmostrare you
a worldmondo in miniaturein miniatura.
271
847640
3296
prova a mostrarvi
un mondo in miniatura.
14:22
But when a scientistscienziato is buildingcostruzione a modelmodello,
272
850960
2896
Ma quando uno scienziato
costruisce un modello,
14:25
he or she is tryingprovare to showmostrare you
the worldmondo in metaphormetafora.
273
853880
2524
cerca di mostrare il mondo per metafore.
14:29
He or she is tryingprovare to createcreare
a newnuovo way of seeingvedendo.
274
857600
3856
Cerca di creare un nuovo modo
di vedere le cose.
14:33
The formerex is a scalescala shiftcambio.
The latterquest'ultimo is a perceptualpercettivo shiftcambio.
275
861480
4120
Il primo è un cambiamento di scala.
Il secondo un cambiamento percettivo.
14:38
Now, antibioticsantibiotici createdcreato
suchcome a perceptualpercettivo shiftcambio
276
866920
4936
Gli antibiotici hanno creato
un tale cambiamento percettivo
14:43
in our way of thinkingpensiero about medicinemedicina
that it really coloredcolorato, distorteddistorto,
277
871880
3816
nel nostro modo di pensare la medicina
che hanno realmente colorato, distorto,
14:47
very successfullycon successo, the way we'venoi abbiamo thought
about medicinemedicina for the last hundredcentinaio yearsanni.
278
875720
3920
la concezione della medicina
negli ultimi 100 anni.
14:52
But we need newnuovo modelsModelli
to think about medicinemedicina in the futurefuturo.
279
880400
4416
Ma ora servono nuovi modelli
per pensare la medicina del futuro.
14:56
That's what's at stakepalo.
280
884840
1480
È di questo che stiamo parlando.
14:59
You know, there's
a popularpopolare tropetropo out there
281
887480
3336
C'è un tropo popolare
secondo cui
15:02
that the reasonragionare we haven'tnon hanno had
the transformativetrasformativo impacturto
282
890840
3976
la ragione per cui non abbiamo avuto
un impatto trasformativo
15:06
on the treatmenttrattamento of illnessmalattia
283
894840
1976
sul trattamento delle malattie
15:08
is because we don't have
powerful-enoughpotente-abbastanza drugsfarmaci,
284
896840
2856
è che non abbiamo droghe
abbastanza potenti,
15:11
and that's partlyin parte truevero.
285
899720
1360
e questo in parte è vero.
15:14
But perhapsForse the realvero reasonragionare is
286
902120
1496
Ma forse la vera ragione è
15:15
that we don't have powerful-enoughpotente-abbastanza
waysmodi of thinkingpensiero about medicinesfarmaci.
287
903640
3200
la mancanza di modelli abbastanza potenti
di pensare la medicina.
15:20
It's certainlycertamente truevero that
288
908560
2416
È certamente vero che
15:23
it would be lovelybello to have newnuovo medicinesfarmaci.
289
911000
3776
sarebbe magnifico avere
nuovi medicinali.
15:26
But perhapsForse what's really at stakepalo
are threetre more intangibleintangibile M'sDi M:
290
914800
4656
Ma forse la vera questione
sta in questi tre punti finali:
15:31
mechanismsmeccanismi, modelsModelli, metaphorsmetafore.
291
919480
3816
meccanismi, modelli, metafore.
15:35
Thank you.
292
923320
1336
Grazie.
15:36
(ApplauseApplausi)
293
924680
6840
(Applausi)
15:45
ChrisChris AndersonAnderson:
I really like this metaphormetafora.
294
933600
3416
Chris Anderson:
Mi piace molto questa metafora.
15:49
How does it linkcollegamento in?
295
937040
1536
Come si collega a tutto il resto?
15:50
There's a lot of talk in technologylandtechnologyland
296
938600
3136
Abbiamo molto di cui parlare
nel mondo della tecnologia
15:53
about the personalizationpersonalizzazione of medicinemedicina,
297
941760
2136
sulla personalizzazione della medicina:
15:55
that we have all this datadati
and that medicalmedico treatmentstrattamenti of the futurefuturo
298
943920
3416
abbiamo tutti queste informazioni
e i trattamenti medici futuri
15:59
will be for you specificallyspecificamente,
your genomegenoma, your currentattuale contextcontesto.
299
947360
4496
saranno personalizzati sul genoma,
sull'ambiente attuale.
16:03
Does that applyapplicare to this modelmodello
you've got here?
300
951880
3936
Si può applicare al modello
che ci hai presentato?
16:07
SiddharthaSiddhartha MukherjeeMukherjee:
It's a very interestinginteressante questiondomanda.
301
955840
2616
Siddhartha Mukherjee:
Domanda interessante.
Abbiamo pensato alla
personalizzazione della medicina
16:10
We'veAbbiamo thought about
personalizationpersonalizzazione of medicinemedicina
302
958480
2216
soprattutto in termini di genomica.
16:12
very much in termscondizioni of genomicsgenomica.
303
960720
1536
16:14
That's because the genegene
is suchcome a dominantdominante metaphormetafora,
304
962280
2576
Questo perché il gene è una
metafora talmente dominante,
16:16
again, to use that samestesso wordparola,
in medicinemedicina todayoggi,
305
964880
2976
per usare la stessa parola,
nella medicina d'oggi,
16:19
that we think the genomegenoma will driveguidare
the personalizationpersonalizzazione of medicinemedicina.
306
967880
3736
che noi pensiamo che il genoma guiderà
la personalizzazione della medicina.
16:23
But of coursecorso the genomegenoma
is just the bottomparte inferiore
307
971640
3096
Ma il genoma è solo la base
16:26
of a long chaincatena of beingessere, as it were.
308
974760
3816
di una lunga catena dell'essere.
16:30
That chaincatena of beingessere, really the first
organizedorganizzato unitunità of that, is the cellcellula.
309
978600
3816
Di questa catena dell'essere, in realtà,
la prima unità organizzata è la cellula.
16:34
So, if we are really going to deliverconsegnare
in medicinemedicina in this way,
310
982440
2976
Se arriveremo alla nuova medicina
in questo modo,
16:37
we have to think of personalizingpersonalizzazione
cellularcellulare therapiesterapie,
311
985440
2816
dobbiamo pensare
a terapie cellulari personalizzate,
16:40
and then personalizingpersonalizzazione
organorgano or organismalorganismal therapiesterapie,
312
988280
3176
e poi a personalizzare organi
o terapie per gli organi,
16:43
and ultimatelyin definitiva personalizingpersonalizzazione
immersionimmersione therapiesterapie for the environmentambiente.
313
991480
3816
e alla fine a personalizzare terapie
di immersione negli ambienti.
16:47
So I think at everyogni stagepalcoscenico, you know --
314
995320
3096
Dunque io penso che ad ogni stadio--
16:50
there's that metaphormetafora,
there's turtlestartarughe all the way.
315
998440
2416
c'è una metafora:
ogni tartaruga poggia su un'altra.
16:52
Well, in this, there's
personalizationpersonalizzazione all the way.
316
1000880
2381
Ogni personalizzazione
poggia su un'altra.
16:55
CACA: So when you say
medicinemedicina could be a cellcellula
317
1003285
2891
CA: Così quando dici che la medicina
potrebbe essere una cellula
e non una pillola,
16:58
and not a pillpillola,
318
1006200
1816
17:00
you're talkingparlando about
potentiallypotenzialmente your ownproprio cellscellule.
319
1008040
2256
stai parlando delle tue cellule,
potenzialmente.
17:02
SMSM: AbsolutelyAssolutamente.
CACA: So convertedconvertito to stemstelo cellscellule,
320
1010320
2376
SM: Assolutamente.
CA: Convertite a cellule staminali,
17:04
perhapsForse testedtestato againstcontro all kindstipi
of drugsfarmaci or something, and preparedpreparato.
321
1012720
4536
testate contro tutti i tipi di droghe
o altro e preparate, forse.
17:09
SMSM: And there's no perhapsForse.
This is what we're doing.
322
1017280
2536
SM: E non è un forse.
Lo stiamo già facendo.
17:11
This is what's happeningavvenimento,
and in factfatto, we're slowlylentamente movingin movimento,
323
1019840
3736
Sta già succedendo, anche se
ci stiamo muovendo lentamente,
17:15
not away from genomicsgenomica,
but incorporatingincorporando genomicsgenomica
324
1023600
3815
non lontano dalla genomica,
ma incorporando la genomica
17:19
into what we call multi-orderordine multiplo,
semi-autonomoussemi-autonomo, self-regulatingautoregolanti systemssistemi,
325
1027440
4735
nei cosiddetti sistemi multi-ordinati,
semi-autonomi, auto-regolati
17:24
like cellscellule, like organsorgani,
like environmentsambienti.
326
1032200
2616
come cellule, organi, ambienti.
17:26
CACA: Thank you so much.
327
1034829
1378
CA: Grazie mille.
17:28
SMSM: PleasurePiacere. ThanksGrazie.
328
1036227
1290
SM: È stato un piacere. Grazie.
Translated by Giulia Bettinsoli
Reviewed by Miriam Marra

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Siddhartha Mukherjee - Cancer physician and writer
When he’s not ferreting out the links between stem cells and malignant blood disease, Siddhartha Mukherjee writes and lectures on the history (and future) of medicine.

Why you should listen

While discussing a diagnosis with a patient, Siddhartha Mukherjee realized that there were no easy answers to the question, “What is cancer?” Faced with his hesitation, Mukherjee decided to do something about it.

Over the next six years, Mukherjee wrote the influential, Pulitzer-winning The Emperor of All Maladies, a 4,000-year “biography” of cancer. He collaborated with Ken Burns on a six-hour documentary for PBS based on his book, updating the story with recent discoveries in oncology.

In his new TED Book, The Laws of Medicine, he examines the three principles that govern modern medicine -- and every profession that confronts uncertainty and wonder.

More profile about the speaker
Siddhartha Mukherjee | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee