Siddhartha Mukherjee: Soon we'll cure diseases with a cell, not a pill
Siddhartha Mukherjee: Em breve vamos curar doenças com uma célula, não com uma pílula
When he’s not ferreting out the links between stem cells and malignant blood disease, Siddhartha Mukherjee writes and lectures on the history (and future) of medicine. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
about the future of medicine.
sobre o futuro da medicina.
um pouco sobre o passado.
a little bit about the past.
of the recent history of medicine,
da história recente da medicina,
extremamente simples.
um remédio, matar algo.
for the dominance of this model
but we happen to be celebrating
mas estamos celebrando
of antibiotics into the United States.
dos antibióticos nos Estados Unidos.
was nothing short of transformative.
um feito absolutamente transformador.
either from the natural world
extraída da natureza,
in the laboratory,
em laboratório,
debaixo de chave
exquisite specificity.
a previously fatal, lethal disease --
que costumava ser fatal, letal
into a curable, or treatable illness.
numa doença curável ou tratável.
de trancar e matar algo
over and over again
esse modelo indefinidamente
and hypertension and heart disease.
hipertensão e doença cardíaca.
but it's only worked partly.
in the human body,
no corpo humano,
that your body is capable of,
que o corpo é capaz de realizar,
seria um número da ordem do milhão.
is on the order of a million.
all of medicinal chemistry?
por toda a química medicinal?
of all chemical reactions in your body
as reações químicas do nosso corpo
by this lock and key mechanism.
de bloquear e trancar.
about human physiology
and interacting pieces,
of that network.
pharmaceutical chemistry
de Wichita, no Kansas,
10 or 15 telephone lines.
de 10 ou 15 linhas telefônicas
that the natural world
might think about illness
is organized hierarchically upwards,
hierarquicamente de baixo para cima,
semi-autonomous unit called a cell.
e semiautônoma chamada célula.
semi-autonomous units
e semiautônomas
semi-autonomous units called organs,
e semiautônomas chamadas órgãos.
to form things called humans,
coisas chamadas seres humanos,
ultimately live in environments,
moram em ambientes,
and partly semi-autonomous.
e em parte semiautônomos.
this hierarchical scheme
invés de cima para baixo,
to think about illness as well
também sobre a doença
this lock and key model to cancer.
esse modelo de travar e trancar ao câncer.
or targeted therapies,
ou terapias direcionadas
tem funcionado.
para alguns tipos de câncer de mama,
of breast cancer,
to the ceiling of that approach.
chegando a um limiar.
dez anos, se tanto,
about using the immune system,
em usar o sistema imunológico,
doesn't grow in a vacuum.
cancerosa não cresce num vácuo,
no organismo humano.
a capacidade do organismo,
have an immune system, to attack cancer?
para atacar o câncer?
spectacular new medicines in cancer.
mais espetaculares contra o câncer.
of the environment, isn't there?
do ambiente, não é mesmo?
como algo que altera o ambiente.
as altering the environment.
of a profoundly carcinogenic environment.
de um ambiente altamente carcinogênico.
you take confinement,
e o confinamento
white sheet of paper,
that we know, called nicotine,
conhecidos, chamado nicotina,
addictive substances that you know,
mais viciantes que existem,
a pro-carcinogenic environment.
environments too.
ambientes anticarcinogênicos.
for breast cancer, for instance.
para o câncer de mama, por exemplo.
milieu for other forms of cancer.
metabólico para outras formas de câncer.
we've tried, again, desperately
temos tentado, de novo, desesperadamente
that operate between nerve cells --
entre as células nervosas,
e tem funcionado, mas também há um limite.
but then that reached the limit.
o que temos de fazer
really probably need to do
of the organ, the brain,
que é o cérebro,
we know study upon study has shown
com diversos estudos,
has shown that talk therapy
que a psicoterapia,
than either one alone.
do que só um deles.
mais imersivo para mudar a depressão?
environment that will change depression?
that elicit depression?
que provocam a depressão?
hierarchical chain of organization.
hierárquica organizacional.
chronic degenerative diseases --
crônicas degenerativas,
hypertension, osteoarthritis --
hipertensão, osteoartrite,
the metaphor to growing something.
para criar algo, em vez de matar algo.
sobre a medicina.
shift, as it were,
por assim dizer,
personal manner about 10 years ago.
bem pessoal cerca de dez anos atrás.
I've been a runner most of my life --
saí para correr numa manhã de sábado
and I basically couldn't move.
of bone against bone.
assustador de osso contra osso.
is that you get to order your own MRIs.
é pedir sua própria ressonância magnética.
and it looked like that.
seguinte, e o resultado foi este.
that is between bone
da cartilagem que fica entre o osso
and the bone itself had been shattered.
e o próprio osso tinha sido destruído.
and feeling sorry,
deixem-me lhes dar alguns fatos.
uma ressonância magnética,
of every person in this audience,
and cartilage degeneration like this.
e da cartilagem como essa.
cartilage degeneration.
de moderada a severa na cartilagem.
of the men in this audience
também apresentariam tais sinais.
to experiment on your own ailments.
com suas próprias doenças.
into the laboratory,
to fix this degeneration.
curar essa degeneração.
into the knee spaces of animals
químicas nos joelhos de animais
a degeneração da cartilagem
on a very long and painful process,
Não aconteceu nada.
we had a research student from Australia.
um estudante pesquisador da Austrália.
looking at the world upside down.
o mundo de cabeça para baixo.
maybe it isn't a mechanical problem.
isso não seja um problema mecânico.
Maybe it's a stem cell problem."
Talvez tenha a ver com células-tronco".
ele tinha duas hipóteses:
as a skeletal stem cell --
de uma célula-tronco do esqueleto,
the entire vertebrate skeleton,
vertebrado inteiro,
fibrosos do esqueleto,
elements of skeleton,
do sangue, uma do sistema nervoso.
in the nervous system.
ou disfunção dessa célula-tronco
or dysfunction of this stem cell
a very common ailment.
uma doença bem comum.
were we looking for a pill
procurando uma pílula,
been looking for a cell.
estar procurando uma célula.
to look for skeletal stem cells.
pelas células-tronco do esqueleto.
we found these cells.
encontramos essas células.
a real photograph of one of them.
de uma foto real de uma delas.
and the yellow cells
e as células amarelas
from one single skeletal stem cell --
de uma única célula-tronco do esqueleto,
coming out of a single cell.
de osso geradas por uma única célula.
They have four properties.
e possuem quatro propriedades.
where they're expected to live.
onde se espera que vivam.
the surface of the bone,
debaixo da cartilagem.
it's location, location, location.
and form bone and cartilage.
para formar ossos e cartilagens.
podemos retirá-las do esqueleto vertebrado
of the vertebrate skeleton,
em laboratório,
in petri dishes in the laboratory,
para formar a cartilagem.
form cartilage for love or money?
impossível formar cartilagem?
para formar a cartilagem,
of cartilage around themselves.
ao redor de si próprias.
of fractures that we've ever encountered.
de fraturas que já encontramos.
a mouse bone that we fractured
de um camundongo, que fraturamos
and repaired, in yellow, the bone,
e repararam, em amarelo, o osso.
almost completely.
quase toda refeita.
with a fluorescent dye
com uma tinta fluorescente,
of peculiar cellular glue
de cola celular especial
and then stopping their work.
e aí parando seu trabalho.
decline precipitously,
fiftyfold, as you age.
à medida que envelhecemos.
in a perceptual shift.
acabamos voltando a essa ideia:
back onto this idea:
about bone stem cells,
em células-tronco do osso,
in terms of a cellular disease.
em termos de uma doença celular.
are there organs?
existem órgãos?
as an organ outside the body?
um órgão fora do corpo?
into areas of trauma?
em áreas traumatizadas?
and create environments?
that exercise remodels bone,
remodelam o osso,
is going to exercise.
nenhum de nós vai malhar.
loading and unloading bone
e desconstruir passivamente o osso,
or regenerate degenerating cartilage?
a cartilagem degenerada?
and more importantly,
e importante, é saber
more globally outside medicine?
globalmente, fora da medicina.
is not killing something,
não é matar algo,
de questões das mais interessantes
some of the most interesting questions
about medicine in the future.
be a cell and not a pill?
uma célula, e não uma pílula?
o crescimento maligno dessas células?
the malignant growth of these cells?
of unleashing growth.
do crescimento sem controle.
suicide genes into these cells
genes suicidas nessas células
that's created outside the body
criado fora do corpo
some of those organs had memory.
alguns desses órgãos tinham memória.
those memories back in?
essas memórias de volta?
for an individual human being
individualmente para cada pessoa
environments as medicines.
isso para o nosso futuro?
I began this talk with models.
e até comecei esta palestra com eles.
sobre a construção de modelos,
about model building.
builds a model,
a world in miniature.
um mundo em miniatura.
constrói um modelo,
the world in metaphor.
uma metáfora do mundo.
a new way of seeing.
uma nova visão de mundo.
The latter is a perceptual shift.
a segunda é uma mudança de percepção.
such a perceptual shift
uma mudança de percepção tal
that it really colored, distorted,
que realmente marcou, distorceu,
about medicine for the last hundred years.
de pensar a medicina nos últimos 100 anos.
para pensar o futuro da medicina.
to think about medicine in the future.
a popular trope out there
the transformative impact
tivemos o impacto transformador
powerful-enough drugs,
drogas poderosas o suficiente,
ways of thinking about medicines.
o suficiente de pensar os remédios.
are three more intangible M's:
seja três objetivos mais inatingíveis:
I really like this metaphor.
Gosto muito dessa metáfora.
and that medical treatments of the future
e que os tratamentos médicos do futuro
your genome, your current context.
o seu genoma, seu contexto atual.
you've got here?
que temos aqui?
Pergunta bem interessante.
It's a very interesting question.
a personalização da medicina
personalization of medicine
is such a dominant metaphor,
é uma metáfora tão dominante,
in medicine today,
na medicina hoje,
the personalization of medicine.
o motor da personalização na medicina.
is just the bottom
por assim dizer.
organized unit of that, is the cell.
unidade organizada é realmente a célula.
in medicine in this way,
medicina dessa forma,
cellular therapies,
as terapias celulares,
organ or organismal therapies,
dos órgãos ou do organismo
immersion therapies for the environment.
de imersão para o ambiente.
que existe "de cabo a rabo".
there's turtles all the way.
personalization all the way.
em cada uma das fases.
medicine could be a cell
que o remédio poderia ser uma célula,
sobre suas próprias células.
potentially your own cells.
CA: So converted to stem cells,
CA: Então convertida para célula-tronco,
of drugs or something, and prepared.
de drogas ou algo, e preparada.
This is what we're doing.
Isso é o que estamos fazendo.
and in fact, we're slowly moving,
e, de fato, estamos indo devagar,
but incorporating genomics
mas incorporando a genômica
semi-autonomous, self-regulating systems,
semiautônomos e autorregulados,
like environments.
SM: Foi um prazer. Obrigado.
ABOUT THE SPEAKER
Siddhartha Mukherjee - Cancer physician and writerWhen he’s not ferreting out the links between stem cells and malignant blood disease, Siddhartha Mukherjee writes and lectures on the history (and future) of medicine.
Why you should listen
While discussing a diagnosis with a patient, Siddhartha Mukherjee realized that there were no easy answers to the question, “What is cancer?” Faced with his hesitation, Mukherjee decided to do something about it.
Over the next six years, Mukherjee wrote the influential, Pulitzer-winning The Emperor of All Maladies, a 4,000-year “biography” of cancer. He collaborated with Ken Burns on a six-hour documentary for PBS based on his book, updating the story with recent discoveries in oncology.
In his new TED Book, The Laws of Medicine, he examines the three principles that govern modern medicine -- and every profession that confronts uncertainty and wonder.
Siddhartha Mukherjee | Speaker | TED.com