Siddhartha Mukherjee: Soon we'll cure diseases with a cell, not a pill
Siddhartha Mukherjee: Em breve curaremos uma doença com uma célula, em vez dum comprimido.
When he’s not ferreting out the links between stem cells and malignant blood disease, Siddhartha Mukherjee writes and lectures on the history (and future) of medicine. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
about the future of medicine.
a little bit about the past.
um pouco sobre o passado.
of the recent history of medicine,
da história recente da medicina,
profundamente simples.
matar algo.
for the dominance of this model
but we happen to be celebrating
da introdução dos antibióticos nos EUA.
of antibiotics into the United States.
was nothing short of transformative.
either from the natural world
do mundo natural
in the laboratory,
em laboratório,
ou uma parte de um micróbio —
exquisite specificity.
uma especificidade requintada.
a previously fatal, lethal disease --
que anteriormente era fatal, era letal
into a curable, or treatable illness.
curável ou tratável.
de "fechar à chave"
over and over again
vezes sem conta
and hypertension and heart disease.
a hipertensão e as doenças cardíacas.
but it's only worked partly.
in the human body,
do corpo humano,
that your body is capable of,
de que o nosso corpo é capaz,
is on the order of a million.
é da ordem de um milhão.
all of medicinal chemistry?
por toda a química medicinal?"
of all chemical reactions in your body
este mecanismo de fechar à chave
by this lock and key mechanism.
as reações químicas do nosso corpo.
about human physiology
and interacting pieces,
of that network.
pharmaceutical chemistry
em Wichita, Kansas
10 or 15 telephone lines.
that the natural world
might think about illness
podemos pensar na doença
is organized hierarchically upwards,
hierarquicamente para cima
semi-autonomous unit called a cell.
autorreguladora,
semi-autonomous units
semiautónomas
semi-autonomous units called organs,
semiautónomas, chamadas órgãos.
to form things called humans,
chamadas seres humanos.
ultimately live in environments,
por viver em ambientes
and partly semi-autonomous.
e, em parte, semiautónomos.
this hierarchical scheme
o esquema hierárquico,
to think about illness as well
this lock and key model to cancer.
no cancro este modelo de fechar à chave.
or targeted therapies,
ou terapias direcionadas,
of breast cancer,
do cancro da mama,
to the ceiling of that approach.
dessa abordagem.
about using the immune system,
o sistema imunitário,
doesn't grow in a vacuum.
não crescem no vácuo.
a capacidade do organismo
have an immune system, to attack cancer?
para atacar o cancro?
spectacular new medicines in cancer.
mais espetaculares para o cancro.
of the environment, isn't there?
as altering the environment.
que altere o ambiente.
of a profoundly carcinogenic environment.
dum ambiente profundamente cancerígeno.
you take confinement,
white sheet of paper,
that we know, called nicotine,
que conhecemos, chamado nicotina,
addictive substances that you know,
mais potentes que conhecemos,
a pro-carcinogenic environment.
environments too.
ambientes anticancerígenos.
for breast cancer, for instance.
para o cancro da mama, por exemplo.
milieu for other forms of cancer.
para outras formas de cancro
we've tried, again, desperately
tentámos desesperadamente
that operate between nerve cells --
entre as células nervosas
but then that reached the limit.
chegámos ao limite.
really probably need to do
of the organ, the brain,
a fisiologia do órgão, o cérebro,
we know study upon study has shown
o que a psicoterapia faz.
has shown that talk therapy
than either one alone.
das duas coisas isoladamente.
environment that will change depression?
mais envolvente para alterar a depressão?
that elicit depression?
que provocam a depressão?
hierarchical chain of organization.
pela cadeia hierárquica de organização.
chronic degenerative diseases --
degenerativas crónicas
hypertension, osteoarthritis --
hipertensão, osteoartrite —
the metaphor to growing something.
para crescer qualquer coisa.
sobre a medicina.
shift, as it were,
em relação ao que existia,
personal manner about 10 years ago.
muito pessoal, há uns 10 anos.
I've been a runner most of my life --
— tenho feito corrida quase toda a vida —
and I basically couldn't move.
sem conseguir mover-me.
of bone against bone.
de osso contra osso.
is that you get to order your own MRIs.
uma ressonância magnética.
and it looked like that.
e tinha este aspeto.
that is between bone
que está entre o osso
and the bone itself had been shattered.
e o osso estava estilhaçado.
and feeling sorry,
of every person in this audience,
a todas as pessoas da plateia,
and cartilage degeneration like this.
cartilage degeneration.
entre moderada a grave,
of the men in this audience
também mostrarão esses sinais.
to experiment on your own ailments.
com os nossos padecimentos.
into the laboratory,
to fix this degeneration.
esta degeneração.
into the knee spaces of animals
dos joelhos, em animais,
a degeneração da cartilagem.
on a very long and painful process,
muito prolongado e doloroso
we had a research student from Australia.
um estudante de investigação da Austrália.
looking at the world upside down.
de pernas para o ar.
maybe it isn't a mechanical problem.
Maybe it's a stem cell problem."
de células estaminais".
as a skeletal stem cell --
uma célula estaminal do esqueleto
que constrói todo o esqueleto vertebrado,
the entire vertebrate skeleton,
e os elementos fibrosos do esqueleto,
elements of skeleton,
in the nervous system.
or dysfunction of this stem cell
dessa célula estaminal
a very common ailment.
uma deficiência muito vulgar.
were we looking for a pill
se estávamos à procura dum comprimido
been looking for a cell.
à procura duma célula.
to look for skeletal stem cells.
células estaminais do esqueleto.
we found these cells.
encontrámos essas células.
uma fotografia real duma dessas células.
a real photograph of one of them.
and the yellow cells
e as células amarelas
from one single skeletal stem cell --
duma única célula estaminal do esqueleto
coming out of a single cell.
saindo duma única célula.
They have four properties.
Têm quatro propriedades.
where they're expected to live.
the surface of the bone,
da superfície do osso,
it's location, location, location.
and form bone and cartilage.
e formam o osso e a cartilagem.
of the vertebrate skeleton,
in petri dishes in the laboratory,
em placas de Petri, no laboratório,
para formar a cartilagem.
form cartilage for love or money?
de modo algum.
para formar a cartilagem.
of cartilage around themselves.
mais eficazes de fraturas
of fractures that we've ever encountered.
a mouse bone that we fractured
um osso de rato que partimos
que se curasse a si mesmo.
and repaired, in yellow, the bone,
e repararam quase totalmente
almost completely.
e a branco, a cartilagem.
with a fluorescent dye
com tinta fluorescente,
of peculiar cellular glue
de cola celular especial
and then stopping their work.
e depois suspendendo o trabalho.
decline precipitously,
fiftyfold, as you age.
com o envelhecimento.
in a perceptual shift.
numa viragem percetiva.
agarrado a esta ideia
back onto this idea:
about bone stem cells,
em células estaminais de osso,
in terms of a cellular disease.
em termos de doença celular.
are there organs?
"Serão órgãos?"
as an organ outside the body?
como um órgão fora do corpo?
into areas of trauma?
em áreas de trauma?"
and create environments?
e criar ambientes?"
that exercise remodels bone,
is going to exercise.
loading and unloading bone
passivamente,
or regenerate degenerating cartilage?
ou regenerar cartilagens
e mais importante, a pergunta é:
and more importantly,
more globally outside medicine?
mais globalmente, fora da medicina?"
is not killing something,
não é matar qualquer coisa,
some of the most interesting questions
mais interessantes
about medicine in the future.
be a cell and not a pill?
em vez dum comprimido?
the malignant growth of these cells?
o crescimento maligno destas células?
of unleashing growth.
do crescimento desenfreado.
suicide genes into these cells
nestas células
that's created outside the body
um órgão criado fora do corpo
some of those organs had memory.
alguns desses órgãos têm memória.
those memories back in?
essas memórias outra vez?
for an individual human being
para um ser humano individual
poderá ser um ambiente?
environments as medicines.
como medicamentos.
I began this talk with models.
comecei esta palestra com modelos.
about model building.
sobre a construção de modelos.
builds a model,
a world in miniature.
constrói um modelo,
the world in metaphor.
a new way of seeing.
The latter is a perceptual shift.
O segundo é um modelo percetivo.
such a perceptual shift
esse modelo percetivo
that it really colored, distorted,
que, na realidade, é colorido, distorcido,
about medicine for the last hundred years.
na medicina durante os últimos cem anos.
to think about medicine in the future.
para pensar na medicina do futuro.
a popular trope out there
the transformative impact
o impacto transformador
powerful-enough drugs,
suficientemente fortes.
ways of thinking about medicines.
poderosas de pensar em medicamentos.
are three more intangible M's:
sejam as três pontas mais intangíveis:
I really like this metaphor.
Gosto muito desta metáfora.
and that medical treatments of the future
e em que o tratamento médico futuro
your genome, your current context.
dirigido ao nosso genoma,
you've got here?
It's a very interesting question.
É uma pergunta muito interessante.
personalization of medicine
na personalização da medicina
is such a dominant metaphor,
in medicine today,
na medicina atual,
the personalization of medicine.
a personalização da medicina.
is just the bottom
organized unit of that, is the cell.
organizada é a célula.
in medicine in this way,
medicina dessa forma,
cellular therapies,
terapias celulares,
organ or organismal therapies,
ou terapias de órgãos,
immersion therapies for the environment.
de envolvimento para o ambiente.
por baixo de tartarugas".
there's turtles all the way.
personalization all the way.
por baixo de personalização.
medicine could be a cell
pode ser uma célula,
potentially your own cells.
das suas células.
CA: So converted to stem cells,
às células estaminais,
of drugs or something, and prepared.
de drogas e preparadas.
This is what we're doing.
É isso que estamos a fazer.
and in fact, we're slowly moving,
a avançar lentamente,
but incorporating genomics
mas incorporando-a
semi-autonomous, self-regulating systems,
semiautónomos e autorreguladores,
like environments.
como os ambientes.
ABOUT THE SPEAKER
Siddhartha Mukherjee - Cancer physician and writerWhen he’s not ferreting out the links between stem cells and malignant blood disease, Siddhartha Mukherjee writes and lectures on the history (and future) of medicine.
Why you should listen
While discussing a diagnosis with a patient, Siddhartha Mukherjee realized that there were no easy answers to the question, “What is cancer?” Faced with his hesitation, Mukherjee decided to do something about it.
Over the next six years, Mukherjee wrote the influential, Pulitzer-winning The Emperor of All Maladies, a 4,000-year “biography” of cancer. He collaborated with Ken Burns on a six-hour documentary for PBS based on his book, updating the story with recent discoveries in oncology.
In his new TED Book, The Laws of Medicine, he examines the three principles that govern modern medicine -- and every profession that confronts uncertainty and wonder.
Siddhartha Mukherjee | Speaker | TED.com