Jill Heinerth: The mysterious world of underwater caves
Jill Heinerth: Il misterioso mondo delle cave sotterranee
Double-click the English transcript below to play the video.
sommozzatrice delle grotte.
when I was a little kid,
volevo diventare un'astronauta,
that wasn't really available to me.
non era una strada percorribile per me.
we know a lot more about space
sappiamo molto di più sullo spazio
coursing through our planet,
che scorre nel nostro pianeta,
della Madre Terra.
that was even more remarkable.
di ancora più eccezionale.
the wonders of inner space.
dello spazio sotterraneo.
one of the most dangerous endeavors.
sono forse tra le imprese più pericolose.
here in this room,
qui in questa stanza,
plunged into blackness,
immersi nell'oscurità,
through these large spaces,
attraverso questi ampi spazi,
crawling beneath the seats,
che segnala il percorso,
to provide your very next breath.
vi procurino il vostro prossimo respiro.
is not one big solid rock.
non è una grande roccia solida.
in our earth's sponge,
nella spugna che è la nostra terra,
altre forme di vita e altri materiali
can make that journey without me.
quel viaggio senza di me.
that's going to teach you
che vi istruirà
to cave dive inside Antarctic icebergs.
ad immergersi negli iceberg antartici.
moving object on the planet.
oggetto semovente sul pianeta.
l'ecologia degli spigoli di ghiaccio
to explore ice edge ecology
sotto il ghiaccio.
chiamata autorespiratore.
that is used for space walks.
utilizzata per le passeggiate spaziali.
di andare più a fondo
even 10 years ago.
anche solo 10 anni fa.
even up to 20 hours long underwater.
lunghe fino a 20 ore sott'acqua.
are repositories of amazing life-forms,
depositi di sorprendenti forme di vita,
live in unusual ways.
vivono in modi insoliti.
and no eyes in many cases,
pigmenti né occhi,
are also extremely long-lived.
estremamente longevi.
in these caves today
oggi in queste grotte
of the dinosaurs.
like little swimming dinosaurs.
piccoli dinosauri che nuotano.
about evolution and survival?
all'evoluzione e alla sopravvivenza?
like this remipede swimming in the jar,
remipede che nuota nel barattolo,
enormi zanne velenose.
40 times his size and kill it.
esseri 40 volte più grandi di lui.
thing on our planet.
sul nostro pianeta.
in remarkably beautiful places,
straordinariamente magnifici
caves like this, that are very young,
che sono molto giovani,
in global climate change.
al cambiamento climatico globale.
and look at the layers within with rocks,
gli strati dentro le rocce,
agli anelli di un albero,
at very different times.
in periodi davvero diversi.
blown across the Atlantic Ocean.
soffiata lungo l'Oceano Atlantico.
on the island of Abaco in the Bahamas.
sull'isola di Abaco, alle Bahamas.
in the rocks within these caves.
all'interno di queste grotte.
of these rocks, we can find times
di queste rocce, troviamo periodi
was very, very dry on earth,
molto asciutto sulla terra,
many hundreds of thousands of years.
molte centinaia di migliaia di anni.
at other times on earth.
in altri periodi della terra.
il mio team abbiamo intrapreso
ever conducted in the region,
mai condotte nella zona,
used to lap up against the shoreline,
arrivare al livello della costa,
below current levels.
al di sotto del livello attuale.
and archaeologists.
ed archeologi.
in the Bahamas, and even in Cuba,
alle Bahamas e persino a Cuba,
and also human remains in caves,
resti culturali e persino umani,
inhabitants of these regions.
di queste regioni.
was over 15 years ago,
fu oltre 15 anni fa,
that made the very first
che compì la primissima
of a subterranean surface.
di una superficie sotterranea.
attraverso la grotta
driving through the cave
a three-dimensional model as we drove it.
tridimensionale mentre lo guidavamo.
radio a bassa frequenza
our exact position within the cave.
la nostra esatta posizione nella grotta.
and bowling alleys and golf courses,
sale da bowling e campi da golf,
e quello che mi insegnò
on the surface of our earth
sulla superficie del nostro pianeta
rivers, lakes and oceans,
non è solo fiumi, laghi e oceani,
that knits us all together.
che ci unisce tutti insieme.
from which we all drink.
da cui tutti beviamo.
our human connections with our groundwater
legame umano con l'acqua sotterranea
on this planet,
su questo pianeta,
issue of this century.
di questo secolo.
that I always wanted to be,
quell'astronauta che ho sempre voluto,
designed by Dr. Bill Stone, will be.
disegnato dal Dottor Bill Stone, lo sarà.
capace di nuotare,
is to go to Jupiter's moon Europa
Europa, la luna di Giove,
the frozen surface of that body.
superficie ghiacchiata di quel corpo.
ABOUT THE SPEAKER
Jill Heinerth - Cave diverJill Heinerth explores underwater caves deep inside the earth.
Why you should listen
More people have walked on the moon than have been to some of the places that Jill's exploration has taken her right here on the earth. From the most dangerous technical dives deep inside underwater caves, to searching for never-before-seen ecosystems inside giant Antarctic icebergs, to the lawless desert border area between Egypt and Libya while a civil war raged around her, Jill's curiosity and passion about our watery planet is the driving force in her life.
Jill’s accolades include induction into the Explorer's Club and the inaugural class of the Women Diver's Hall of Fame. She received the Wyland ICON Award, an honor she shares with several of her underwater heroes including Jacques Cousteau, Robert Ballard and Dr. Sylvia Earle. She was named a "Living Legend" by Sport Diver Magazine and selected as Scuba Diving Magazine's "Sea Hero of the Year 2012."
In recognition of her lifetime achievement, Jill was awarded the inaugural Sir Christopher Ondaatje Medal for Exploration. Established by the Royal Canadian Geographical Society in 2013, the medal recognizes singular achievements and the pursuit of excellence by an outstanding Canadian explorer.
Jill Heinerth | Speaker | TED.com