ABOUT THE SPEAKER
Jonas Eliasson - Transportation specialist
Jonas Eliasson is dedicated to researching transportation flow, analyzing how people think about their commutes and what can influence their travel decisions.

Why you should listen

Jonas Eliasson studies how small charges on crowded bridges effect traffic, what makes a person opt to bike to work and how far people choose to live from public transportation. The Director of the Centre for Transport Studies at Sweden’s Royal Institute of Technology (KTH), Eliasson helped design, plan and evaluate Stockholm’s congestion tax, which was piloted in 2006 and made permanent in 2007. Eliasson is frequently brought on by other cities that are considering similar fees for rush hour use of crowded roads.

Eliasson has modeled and appraised several major infrastructure investments in Sweden, and chairs the committee for transport modeling of the country’s National Transport Investment Plan.

More profile about the speaker
Jonas Eliasson | Speaker | TED.com
TEDxHelvetia

Jonas Eliasson: How to solve traffic jams

ジョナス・エリアソン:交通渋滞の解消方法

Filmed:
1,347,202 views

ほとんどの大都市で交通渋滞が起こり、特にラッシュアワーには渋滞が避けられないのが現実です。ジョナス・エリアソンは、ごく一部のドライバーが混む道を通らないよう そっと仕向ける事によって、渋滞を解決する方法を紹介してくれます。 (TED Helvetia にて収録)
- Transportation specialist
Jonas Eliasson is dedicated to researching transportation flow, analyzing how people think about their commutes and what can influence their travel decisions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
Hiこんにちは. I'm here to talk about congestion混雑,
0
1725
2917
こんにちは
今日は渋滞についてお話します
00:20
namelyすなわち road道路 congestion混雑.
1
4642
1354
つまり交通渋滞のことです
00:21
Road道路 congestion混雑 is a pervasive普及して phenomenon現象.
2
5996
2261
交通渋滞は至る所で見られます
00:24
It exists存在する in basically基本的に all of the cities都市 all around the world世界,
3
8257
2860
考えてみると驚くべきことですが
00:27
whichどの is a little bitビット surprising驚くべき when you think about it.
4
11117
1948
ほぼ世界中どこの都市でも見られます
00:28
I mean, think about how different異なる cities都市 are, actually実際に.
5
13065
2963
都市がどんなに多様か考えてみてください
00:31
I mean, you have the typical典型的な Europeanヨーロッパ人 cities都市,
6
16028
1762
ヨーロッパの典型的な都市は
00:33
with a dense高密度 urban都市 coreコア, good publicパブリック transportation交通
7
17790
2992
街は中心に密集し 公共交通機関も充実しています
00:36
mostly主に, not a lot of road道路 capacity容量.
8
20782
2455
道路の交通容量は比較的小さいです
00:39
But then, on the other handハンド, you have the Americanアメリカ人 cities都市.
9
23237
2449
一方 アメリカの都市は違います
00:41
It's moving動く by itself自体, okay.
10
25686
2791
スライドが進んでしまいましたが―
00:44
Anywayとにかく, the Americanアメリカ人 cities都市:
11
28477
3006
アメリカの都市はつまり
00:47
lots of roads道路 dispersed分散した over large areasエリア,
12
31483
2928
広大な面積に道路が分散され
00:50
almostほぼ no publicパブリック transportation交通.
13
34411
1459
公共交通機能はほとんどありません
00:51
And then you have the emerging新興 world世界 cities都市,
14
35870
2210
さらに 新しい世界都市では
00:53
with a mixed混合 variety品種 of vehicles乗り物,
15
38080
1526
あらゆる種類の輸送機関があり
00:55
mixed混合 land-use土地の使用 patternsパターン, alsoまた、 ratherむしろ dispersed分散した
16
39606
2542
土地の用途もバラバラで
広範囲に広がる一方
00:58
but oftenしばしば with a very dense高密度 urban都市 coreコア.
17
42148
2599
街の中心部は密集しています
01:00
And trafficトラフィック plannersプランナー all around the world世界 have tried試した
18
44747
2402
世界中の交通計画に携わる人達は
様々な対策を試みました
01:03
lots of different異なる measures措置: dense高密度 cities都市 or dispersed分散した cities都市,
19
47149
3654
密集した都市 分散された都市
01:06
lots of roads道路 or lots of publicパブリック transport輸送
20
50803
2551
道路が数多くあるところ
公共交通機関が数多くあるところ
01:09
or lots of bike自転車 lanesレーン or more information情報,
21
53354
2786
自転車専用レーンが数多くあるところ
情報が溢れているところなどで
01:12
or lots of different異なる things, but nothing seems思われる to work.
22
56140
3794
様々な対策を試みましたが
どれも上手くいかないようでした
01:15
But all of these attempts試み have one thing in common一般.
23
59934
3003
しかしこれらすべての試みは
ある点で共通しています
01:18
They're basically基本的に attempts試み at figuring想像する out
24
62937
2351
渋滞時で運転する代わりに
01:21
what people should do instead代わりに of rushラッシュ hour時間 car driving運転.
25
65288
3327
人々がどうすべきかを
解明しようとしていたのです
01:24
They're essentially基本的に, to a pointポイント, attempts試み at planningプランニング
26
68615
3112
まるで他人がどう生活すべきか
01:27
what other people should do, planningプランニング their彼らの life for them.
27
71727
3202
生活設計をする様なものでした
01:30
Now, planningプランニング a complex複合体 socialソーシャル systemシステム
28
74929
2452
複雑な社会システムを計画することは
01:33
is a very hardハード thing to do, and let me tell you a storyストーリー.
29
77381
3075
とても難しいことです
ここで面白い話をご紹介しましょう
01:36
Back in 1989, when the Berlinベルリン Wall fell落ちた,
30
80456
2727
ベルリンの壁が崩壊した
1989年に遡ります
01:39
an urban都市 plannerプランナー in Londonロンドン got a phone電話 call
31
83183
2622
ロンドンの都市計画者に
モスクワの同僚から
01:41
from a colleague同僚 in Moscowモスクワ saying言って, basically基本的に,
32
85805
2550
電話が掛かってきて
こう訊かれました
01:44
"Hiこんにちは, this is Vladimirウラジミール. I'd like to know,
33
88355
2518
「やあ、ウラジミールだ
誰がロンドンの
01:46
who'sだれの in charge電荷 of London'sロンドンの breadパン supply供給?"
34
90873
3022
パン供給の担当か知っているかい?」
01:49
And the urban都市 plannerプランナー in Londonロンドン goes行く,
35
93895
1653
ロンドンの都市計画者は言いました
01:51
"What do you mean, who'sだれの in charge電荷 of London'sロンドンの
36
95548
1970
「誰がロンドンの担当者って
どういう意味だい?
01:53
I mean, no one is in charge電荷."
37
97518
1271
誰も担当していないよ」
01:54
"Oh, but surely確かに someone誰か must必須 be in charge電荷.
38
98789
1882
「でも確かに誰かが
担当しているはずなんだけど
01:56
I mean, it's a very complicated複雑な systemシステム. Someone誰か must必須 controlコントロール all of this."
39
100671
3656
とても複雑なシステムだから
誰かが管理しているに違いない」
02:00
"No. No. No one is in charge電荷.
40
104327
3106
「いや いや いや
誰も管理してないよ
02:03
I mean, it basically基本的に -- I haven't持っていない really thought of it.
41
107433
2601
つまり、考えもしなかったけど、要は
02:05
It basically基本的に organizes整理する itself自体."
42
110034
2589
パン供給の運営は自動的に行われてるんだ」
02:08
It organizes整理する itself自体.
43
112623
2577
自然にうまく機能しているのです
02:11
That's an example of a complex複合体 socialソーシャル systemシステム
44
115200
2843
これは自己組織化の能力を持つ
02:13
whichどの has the ability能力 of self-organizing自己組織化,
45
118043
2728
複雑な社会システムの一例であり
02:16
and this is a very deep深い insight洞察力.
46
120771
2588
非常に興味深い洞察です
02:19
When you try to solve解決する really complex複合体 socialソーシャル problems問題,
47
123359
3313
本当に複雑な社会問題を
解決しようとするとき
02:22
the right thing to do is most最も of the time
48
126672
1716
一般的に有効なのは
02:24
to create作成する the incentivesインセンティブ.
49
128388
1591
インセンティブを作ることです
02:25
You don't plan計画 the details詳細,
50
129979
1944
詳細は計画しないことです
02:27
and people will figure数字 out what to do,
51
131923
2620
そして人々は
新しいフレームワークへ適合するために
02:30
how to adapt適応する to this new新しい frameworkフレームワーク.
52
134543
1860
何をしたらいいかを自然につかむのです
02:32
And let's now look at how we can use this insight洞察力
53
136403
3491
では道路渋滞を解消するために
02:35
to combat戦闘 road道路 congestion混雑.
54
139894
1636
どのようにこの洞察を利用出来るか
考えてみましょう
02:37
This is a map地図 of Stockholmストックホルム, my hometown出身地.
55
141530
2232
これは私の故郷である
ストックホルムの地図です
02:39
Now, Stockholmストックホルム is a medium-sized中型 cityシティ, roughly大まかに two million百万 people,
56
143762
3641
ストックホルムは
約200万人在住の中都市です
02:43
but Stockholmストックホルム alsoまた、 has lots of water and lots of water
57
147403
2789
しかしストックホルムは
街の至る所に水があるので
02:46
means手段 lots of bridges -- narrow狭い bridges, old古い bridges --
58
150192
3277
橋がたくさんあります
狭い橋 古い橋
02:49
whichどの means手段 lots of road道路 congestion混雑.
59
153469
3035
それらが多くの交通渋滞を
起こしています
02:52
And these red dotsドット showショー the most最も congested混雑した parts部品,
60
156504
3640
これらの赤点は
最も渋滞している部分で
02:56
whichどの are the bridges that lead into the innerインナー cityシティ.
61
160144
2577
中心街へとつながる橋の部分です
02:58
And then someone誰か came来た up with the ideaアイディア that,
62
162721
2526
そこで誰かが
こんなアイデアを思いつきました
03:01
apart離れて from good publicパブリック transport輸送,
63
165247
1837
優れた公共交通機関と道路に
03:02
apart離れて from spending支出 moneyお金 on roads道路,
64
167084
2601
資金を費やすのとは別に
03:05
let's try to charge電荷 driversドライバー one or two eurosユーロ at these bottlenecksボトルネック.
65
169685
4215
渋滞箇所を利用するドライバーに
1~2ユーロ請求する試みです
03:09
Now, one or two eurosユーロ, that isn't really a lot of moneyお金,
66
173900
2924
1ユーロや2ユーロは
駐車料金や維持費と比べれば
03:12
I mean compared比較した to parkingパーキング charges料金 and runningランニング costsコスト, etc.,
67
176824
2657
大した額ではありません
03:15
so you would probably多分 expect期待する that car driversドライバー
68
179481
2718
なのでドライバーがこのわずかな金額に
03:18
wouldn'tしないだろう really react反応する to this fairlyかなり small小さい charge電荷.
69
182199
2438
反応を示さないだろうと 
皆さん思うでしょう
03:20
You would be wrong違う.
70
184637
1300
実際は違いました
03:21
One or two eurosユーロ was enough十分な to make 20 percentパーセント of cars
71
185937
4028
たった1、2ユーロで
ラッシュアワーの交通量から
03:25
disappear姿を消す from rushラッシュ hours時間.
72
189965
2384
20%の車を減らすことに成功しました
03:28
Now, 20 percentパーセント, well, that's a fairlyかなり huge巨大 figure数字, you mightかもしれない think,
73
192349
3551
さて20%は大きな違いだと
考えるかもしれませんが
03:31
but you've still got 80 percentパーセント left of the problem問題, right?
74
195900
2207
まだ80%残された
問題がありますよね
03:34
Because you still have 80 percentパーセント of the trafficトラフィック.
75
198107
1869
まだ80%の交通量があるのですから
03:35
Now, that's alsoまた、 wrong違う, because trafficトラフィック happens起こる to be
76
199976
3267
それもまた誤りです 
なぜなら車の流れは
03:39
a nonlinear非線形 phenomenon現象, meaning意味 that
77
203243
2692
非線形現象だからです
03:41
once一度 you reachリーチ above上の a certainある capacity容量 threshold閾値
78
205935
3141
つまり交通量が
ある一定の量を超えると
03:44
then congestion混雑 starts開始する to increase増加する really, really rapidly急速に.
79
209076
3168
渋滞は急速に悪化し始めるということです
03:48
But fortunately幸いにも, it alsoまた、 works作品 the other way around.
80
212244
2460
しかし幸運なことに
それは良い方にも働きます
03:50
If you can reduce減らす trafficトラフィック even somewhat幾分, then congestion混雑
81
214704
3331
交通量を少しでも減らせれば
03:53
will go down much fasterもっと早く than you mightかもしれない think.
82
218035
3629
渋滞は予想以上に
より早く解消するのです
03:57
Now, congestion混雑 charges料金 were introduced導入された in Stockholmストックホルム
83
221664
2891
2006年1月3日渋滞料金が
ストックホルムに導入されました
04:00
on January1月 3, 2006, and the first picture画像 here is a picture画像
84
224555
4604
ここにある最初の写真は
04:05
of Stockholmストックホルム, one of the typical典型的な streets通り, January1月 2.
85
229159
3983
1月2日のストックホルムの
典型的な道路の写真です
04:09
The first day with the congestion混雑 charges料金 looked見た like this.
86
233142
3813
次の写真は渋滞料金導入の初日の様子です
04:12
This is what happens起こる when you take away
87
236955
2920
交通量を20%減らすと
04:15
20 percentパーセント of the cars from the streets通り.
88
239875
2065
こうなるのです
04:17
You really reduce減らす congestion混雑 quiteかなり substantially実質的に.
89
241940
2710
かなり渋滞を減らすことができました
04:20
But, well, as I said, I mean, car driversドライバー adapt適応する, right?
90
244650
3658
しかし私が言った通り
ドライバーは適応しますので
04:24
So after a while they would all come back because they
91
248308
2502
しばらくすると
ドライバーは渋滞料金に慣れて
04:26
have sortソート of gotten得た used to charges料金.
92
250810
1948
戻って来てしまうと思われるでしょう
04:28
Wrong違う again. It's now six6 and a halfハーフ years ago
93
252758
3676
それも間違えです
04:32
since以来 the congestion混雑 charges料金 were introduced導入された in Stockholmストックホルム,
94
256434
1983
渋滞料金が導入されてから6年半
04:34
and we basically基本的に have the same同じ low低い trafficトラフィック levelsレベル still.
95
258417
3989
依然として
少ない交通量のままです
04:38
But you see, there's an interesting面白い gapギャップ here in the time seriesシリーズ
96
262406
2271
しかし2007年の時系列を見ていただくと
04:40
in 2007.
97
264677
1463
面白いギャップがあります
04:42
Well, the thing is that, the congestion混雑 charges料金,
98
266140
2389
実は渋滞料金は
04:44
they were introduced導入された first as a trial試行, so they were introduced導入された
99
268529
3096
1月に試験的に導入され
04:47
in January1月 and then abolished廃止された again at the end終わり of July7月,
100
271625
3969
7月末に廃止され
04:51
followed続く by a referendum国民投票, and then they were reintroduced再導入された
101
275594
2594
住民投票の後 2007年に再び導入されました
04:54
again in 2007, whichどの of courseコース was a wonderful素晴らしい scientific科学的 opportunity機会.
102
278188
4200
研究には
素晴らしいチャンスでした
04:58
I mean, this was a really fun楽しい experiment実験 to start開始 with,
103
282388
4137
つまり そもそも実験してとても面白く
05:02
and we actually実際に got to do it twice二度.
104
286525
1781
しかも実際2度も行うことができたのです
05:04
And personally個人的に, I would like to do this everyすべて once一度 a year or so,
105
288306
2109
個人的には
年に一度やりたいものですが
05:06
but they won't〜されません let me do that.
106
290415
1488
そうはいかないようです
05:07
But it was fun楽しい anywayとにかく.
107
291903
2185
いずれにせよ面白かったです
05:09
So, we followed続く up. What happened起こった?
108
294088
3385
そして研究を続けました
どうなったでしょう?
05:13
This is the last day with the congestion混雑 charges料金, July7月 31,
109
297473
3866
これは渋滞料金の最終日
7月31日の写真で
05:17
and you see the same同じ street通り but now it's summer,
110
301339
1778
同じ道路ですが夏です
05:19
and summer in Stockholmストックホルム is a very niceいい
111
303117
1744
ストックホルムの夏はすばらしく
05:20
and light time of the year,
112
304861
2250
一年で一番明るい時で
05:23
and the first day withoutなし the congestion混雑 charges料金
113
307111
2843
渋滞料金を廃止すると初日から
05:25
looked見た like this.
114
309954
1367
このようになってしまいました
05:27
All the cars were back again, and you even have to admire賞賛する
115
311321
2663
すべての車が再び戻ってきていて
05:29
the car driversドライバー. They adapt適応する so extremely極端な quickly早く.
116
313984
2910
すぐに適応したドライバーは賞賛に値します
本当に早く適応しています
05:32
The first day they all came来た back.
117
316894
2247
初日に彼らは皆戻ってきたのです
05:35
And this effect効果 hanged吊るされた on. So 2007 figures数字 looked見た like this.
118
319141
5350
この影響は続き
2007年の数字はこうなりました
05:40
Now these trafficトラフィック figures数字 are really excitingエキサイティング
119
324491
2331
これらの交通量のデーターは興味深く
05:42
and a little bitビット surprising驚くべき and very useful有用 to know,
120
326822
2651
予想外でもありましが
知識として役立つことでした
05:45
but I would say that the most最も surprising驚くべき slide滑り台 here
121
329473
2759
でも最もびっくりするスライドは
05:48
I'm going to showショー you today今日 is not this one. It's this one.
122
332232
4030
このスライドです
05:52
This showsショー publicパブリック supportサポート for congestion混雑 pricing価格設定 of Stockholmストックホルム,
123
336262
3331
これはストックホルムの渋滞料金に対する
民衆の支持を表しています
05:55
and you see that when congestion混雑 pricing価格設定 were introduced導入された
124
339593
2669
2006年初春
渋滞料金が導入されたとき
05:58
in the beginning始まり of Spring 2006, people were fiercely激しく againstに対して it.
125
342262
4317
皆激しく渋滞料金に反対しました
06:02
Seventy70 percentパーセント of the population人口 didn't want this.
126
346579
3028
70%もの人が導入に反対でした
06:05
But what happened起こった when the congestion混雑 charges料金
127
349607
1648
しかし渋滞料金導入後は
06:07
were there is not what you would expect期待する, that people hated嫌いな it more and more.
128
351255
3461
渋滞料金に対する不満が
更に増えるという予想に反して
06:10
No, on the contrary反対の, they changedかわった, up to a pointポイント
129
354716
3153
むしろ逆に
70%もの人々が渋滞料金を
06:13
where we now have 70 percentパーセント supportサポート for keeping維持 the charges料金,
130
357869
3701
支持するところまでになり
06:17
meaning意味 that -- I mean, let me repeat繰り返す that:
131
361570
1841
繰り返しますと
06:19
70 percentパーセント of the population人口 in Stockholmストックホルム
132
363411
2807
ストックホルムの70%の住民が
06:22
want to keep a price価格 for something that used to be free無料.
133
366218
3993
以前はなかった渋滞料金の存続を望んだのです
06:26
Okay. So why can that be? Why is that?
134
370211
3626
どうしてこうなったのでしょう?
なぜでしょうか?
06:29
Well, think about it this way. Who changedかわった?
135
373837
3000
ではこう考えてください 
誰が変わったのでしょう?
06:32
I mean, the 20 percentパーセント of the car driversドライバー that disappeared消えた,
136
376837
2626
消えた20%のドライバーは確かに
06:35
surely確かに they must必須 be discontent不満 in a way.
137
379463
1945
なんらかの不満を抱いていたはずです
06:37
And where did they go? If we can understandわかる this,
138
381408
2334
彼らはどこへ行ったのか?
もしこれが理解できれば
06:39
then maybe we can figure数字 out how people can be so happyハッピー with this.
139
383742
4130
人々が交通制度に満足できる方法を
見出せるかもしれません
06:43
Well, so we did this huge巨大 interviewインタビュー survey調査
140
387872
2402
我々は多くの交通機関に
06:46
with lots of travel旅行 servicesサービス, and tried試した to figure数字 out
141
390274
1835
調査インタビューを行い
誰が変わったのか
06:48
who changedかわった, and where did they go?
142
392109
1755
彼らはどこに行ったか
理解しようとしました
06:49
And it turned回した out that they don't know themselves自分自身. (Laughter笑い)
143
393864
4414
その結果彼ら自身も
理解してないことが分かりました(笑い)
06:54
For some reason理由, the car driversドライバー are --
144
398278
4848
何らかの理由で
運転手たちは
06:59
they are confident自信を持って they actually実際に driveドライブ the same同じ way that they used to do.
145
403126
3496
以前していたのと同じように
車に乗っているという自信を持っていました
07:02
And why is that? It's because that travel旅行 patternsパターン
146
406622
2256
どうしてそう言えるのか?
それは移動パターンは
07:04
are much lessもっと少なく stable安定した than you mightかもしれない think.
147
408878
2399
皆さんが思っている以上
決まってないからです
07:07
Each day, people make new新しい decisions決定, and people change変化する
148
411277
2831
人々は日々違った決断をし
考え方も変わります
07:10
and the world世界 changes変更 around them, and each day
149
414108
2425
周りの世界も変わり
07:12
all of these decisions決定 are sortソート of nudgedナッジド ever so slightly少し
150
416533
3253
毎日これらのすべての思考に
ほんの少しずつ押され
07:15
away from rushラッシュ hour時間 car driving運転
151
419786
1967
そして気づかないうちに
ラッシュアワーで運転しないよう
07:17
in a way that people don't even notice通知.
152
421753
2584
仕向けられているのです
07:20
They're not even aware承知して of this themselves自分自身.
153
424337
2045
ドライバー自身
それに気が付いてないのです
07:22
And the other question質問, who changedかわった their彼らの mindマインド?
154
426382
2801
もう一つの質問です
誰が彼らを変えたのでしょうか?
07:25
Who changedかわった their彼らの opinion意見, and why?
155
429183
1966
誰が彼等の考えを変えたのか
どうして変えたのか?
07:27
So we did another別の interviewインタビュー survey調査, tried試した to figure数字 out
156
431149
2526
私達はまた調査インタビューをしました
07:29
why people changedかわった their彼らの mindマインド, and what typeタイプ of groupグループ changedかわった their彼らの minds?
157
433675
4376
なぜ考えを変えたのか
どんなことで考えを変えたのか?
07:33
And after analyzing分析する the answers答え, it turned回した out that
158
438051
2893
答えを分析した結果
ドライバーの半数以上が
07:36
more than halfハーフ of them believe that they haven't持っていない changedかわった their彼らの minds.
159
440944
3885
考えは何も変わっていないと思っていることが
わかりました
07:40
They're actually実際に confident自信を持って that they have
160
444829
2287
彼らはずっと渋滞料金を支持していたと
07:43
liked好き congestion混雑 pricing価格設定 all along一緒に.
161
447116
2689
自信満々に言いました
07:45
Whichどの means手段 that we are now in a positionポジション
162
449805
1719
つまりは 我々は
07:47
where we have reduced削減 trafficトラフィック across横断する this toll通行料金 cordonコードン
163
451524
2993
この通行料金の課金によって
20%の交通量を減らし
07:50
with 20 percentパーセント, and reduced削減 congestion混雑 by enormous巨大な numbers数字,
164
454517
3211
渋滞を大幅に軽減したわけですが
07:53
and people aren'tない even aware承知して that they have changedかわった,
165
457728
3547
人々は自分が変わったことにも気付かず
07:57
and they honestly正直 believe that they have liked好き this all along一緒に.
166
461275
3911
素直にずっと渋滞料金を支持していた
と信じているのです
08:01
This is the powerパワー of nudgesナッジ when trying試す to solve解決する
167
465186
3474
これは複雑な社会問題を
解決しようとする時
08:04
complex複合体 socialソーシャル problems問題, and when you do that,
168
468660
2632
利用できる力です
その秘訣は
08:07
you shouldn'tすべきではない try to tell people how to adapt適応する.
169
471292
3630
どのように適応すべきか人々に命令するのではなく
08:10
You should just nudgeナッジ them in the right direction方向.
170
474922
2187
ただ彼らを正しい方向へ
そっと仕向ければ良いのです
08:13
And if you do it right,
171
477109
1722
それが上手くできれば
08:14
people will actually実際に embrace擁する the change変化する,
172
478831
2052
人々は実際変化を受け入れ
08:16
and if you do it right, people will actually実際に even like it.
173
480883
3062
更にその変化を
喜んでくれるかもしれません
08:19
Thank you. (Applause拍手)
174
483945
3325
ご静聴ありがとうござました
(拍手)
Translated by hiroko fujikawa
Reviewed by Kana Tsumoto

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jonas Eliasson - Transportation specialist
Jonas Eliasson is dedicated to researching transportation flow, analyzing how people think about their commutes and what can influence their travel decisions.

Why you should listen

Jonas Eliasson studies how small charges on crowded bridges effect traffic, what makes a person opt to bike to work and how far people choose to live from public transportation. The Director of the Centre for Transport Studies at Sweden’s Royal Institute of Technology (KTH), Eliasson helped design, plan and evaluate Stockholm’s congestion tax, which was piloted in 2006 and made permanent in 2007. Eliasson is frequently brought on by other cities that are considering similar fees for rush hour use of crowded roads.

Eliasson has modeled and appraised several major infrastructure investments in Sweden, and chairs the committee for transport modeling of the country’s National Transport Investment Plan.

More profile about the speaker
Jonas Eliasson | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee