TEDxMaastricht
Lucien Engelen: Crowdsource your health
루시엔 엔젤린 : 건강을 크라우드 소싱하세요
Filmed:
Readability: 3.4
331,443 views
사람들은 ATM을 찾을 때 스마트폰을 사용합니다. 하지만 제세동기가 필요하면 어떡할까요? TEDxMaastrcht에서 루시엔 엔젤린은 지역 제세동기의 크라우드 소싱된 지도를 포함하여, 우리가 생명을 구하는 방법을 바꾸어 놓는 온라인 혁신을 보여줍니다.
Lucien Engelen - Healthcare innovator
Lucien Engelen is a technologist and innovator who is working to put patients into the healthcare team. Full bio
Lucien Engelen is a technologist and innovator who is working to put patients into the healthcare team. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:15
I would like to talk to you
0
0
2000
저는 여러분께 왜 많은 e-health 프로젝트가
00:17
about why many e-health projects fail.
1
2000
3000
실패하는지 말씀드리려고 합니다.
00:20
And I really think that the most important thing of it
2
5000
3000
그 이유 중 가장 중요한 것은 우리가
00:23
is that we stopped listening to patients.
3
8000
2000
더이상 환자의 말을 귀담아 듣지 않는다는 거죠.
00:25
And one of the things we did at Radboud University
4
10000
2000
저희가 라드바우드 대학교에서 했던 일 중의 하나는
00:27
is we appointed a chief listening officer.
5
12000
2000
최고 경청자(chief listening officer)를 지명했던 것입니다.
00:29
Not in a very scientific way --
6
14000
2000
아주 과학적인 방법은 아니었지만-
00:31
she puts up a little cup of coffee or cup of tea
7
16000
3000
그녀는 커피나 차를 한 잔 따라서
00:34
and asks patients, family, relatives,
8
19000
2000
환자와 가족, 친척들에게 이런 질문을 합니다
00:36
"What's up?
9
21000
2000
"무슨 일이세요?
00:38
How could we help you?"
10
23000
2000
어떻게 도와드릴까요?"
00:40
And we think, we like to think,
11
25000
2000
저희는 이것이 모든, 모두는 아니겠지만,
00:42
that this is one of the major problems
12
27000
2000
대부분의 e-health 프로젝트가 실패하는
00:44
why all -- maybe not all --
13
29000
2000
주된 이유 중의 하나라고
00:46
but most of the e-health projects fail,
14
31000
2000
생각합니다.
00:48
since we stopped listening.
15
33000
2000
환자의 말을 듣지 않기 때문이죠.
00:50
This is my WiFi scale. It's a very simple thing.
16
35000
2000
이건 제 WiFi 체중계인데, 아주 간단한 장비죠.
00:52
It's got one knob, on/off.
17
37000
2000
키고 끄는 스위치 하나만 있죠.
00:54
And every morning I hop on it.
18
39000
3000
저는 매일 아침 저울에 오릅니다
00:57
And yes, I've got a challenge,
19
42000
2000
또 여러분들께서 보시다시피,
00:59
as you might see.
20
44000
2000
전 체중 문제가 있죠.
01:01
And I put my challenge on 95 kg.
21
46000
3000
제 목표는 95kg 이죠.
01:04
But the thing is that it's made this simple
22
49000
3000
하지만 이를 쉽게 만든 것은
01:07
that whenever I hop on,
23
52000
2000
제가 저울에 오를 때마다
01:09
it sends my data through Google Health as well.
24
54000
3000
Google Health에도 이 자료를 보낸다는 것입니다
01:12
And it's collected by my general practitioner as well,
25
57000
3000
그리고 제 가정의에게도 보내지요.
01:15
so he can see what's my problem in weight,
26
60000
4000
그래서 제가 심장 계통 등에서 도움이 필요하면
01:19
not on the very moment
27
64000
2000
바로 그 순간 뿐만 아니라
01:21
that I need cardiologic support or something like it,
28
66000
3000
돌이켜 보면서 제 몸무게에서
01:24
but also looking backward.
29
69000
2000
뭐가 문제인지 알 수 있죠.
01:26
But there's another thing.
30
71000
2000
하지만 한 가지가 더 있습니다.
01:28
As some of you might know, I've got more than 4,000 followers on Twitter.
31
73000
3000
아시는 분이 있을지 모르지만, 전 트위터에 4000명 이상의 팔로워가 있습니다
01:31
So every morning
32
76000
2000
그래서 매일 아침
01:33
I hop on my WiFi scale
33
78000
2000
제가 WiFi 체중계에 올라가면,
01:35
and before I'm in my car, people start talking to me,
34
80000
2000
제가 차에 타기도 전에 사람들이 제게
01:37
"I think you need a light lunch today, Lucien."
35
82000
2000
"루시엔, 오늘 점심은 가볍게 먹는게 좋겠어"라고 말하죠.
01:39
(Laughter)
36
84000
2000
(웃음)
01:41
But that's the nicest thing that could happen,
37
86000
2000
하지만 이건 동료 압력이기 때문에
01:43
since this is peer pressure,
38
88000
2000
다른 종류의 압력보다는 훨씬 낫습니다
01:45
peer pressure used to help patients --
39
90000
3000
동료 압력은
01:48
since this could be used for obesity,
40
93000
2000
비만에도 사용될 수 있고
01:50
it could be used
41
95000
2000
담배를 끊도록 장려하는데도
01:52
to stop smoking in patients.
42
97000
2000
이용될 수 있지요.
01:54
But on the other hand, it also could be used
43
99000
2000
이것은 또한 사람들이 의자를 벗어나서
01:56
to get people from out of their chairs
44
101000
3000
그들의 건강관리를 위해 더 많은 책임을
01:59
and try to work together in some kind of gaming activity
45
104000
3000
질 수 있게 하는 일종의 게임 활동을
02:02
to get more control of their health.
46
107000
3000
같이 할 수 있게 도와줄 수도 있죠.
02:05
As of next week, it will soon be available.
47
110000
3000
이건 다음주에 시판될
02:08
There will be this little blood pressure meter
48
113000
2000
혈압 측정기인데
02:10
connected to an iPhone or something or other.
49
115000
3000
iPhone이나 뭔가 하는것에 연결되지요.
02:13
And people will be able, from their homes,
50
118000
2000
이 기계는 100달러가 좀 넘는데
02:15
to take their blood pressure,
51
120000
2000
집에서 혈압을 측정하고,
02:17
send it into their doctor
52
122000
2000
그 측정치를 가정의에게 보내고
02:19
and eventually share it with others, for instance,
53
124000
3000
후에는 다른 사람에게도
02:22
for over a hundred dollars.
54
127000
2000
데이터를 보낼 수 있게 될것입니다.
02:24
And this is the point where patients get into position
55
129000
3000
그리고 이 시점에서 환자가
02:27
and can collect, not only their own control again,
56
132000
3000
그들의 건강관리에 책임을 지고
02:30
be captain of their own ship,
57
135000
2000
자신의 배에 선장이 될 뿐만아니라
02:32
but also can help us in health care
58
137000
2000
보건 비용의 폭발적인 증가나
02:34
due to the challenges that we face,
59
139000
2000
두 배로 늘어난 수요 등과 같은
02:36
like health care cost explosion,
60
141000
3000
우리가 직면하고 있는 과제를
02:39
doubled demand and things like that.
61
144000
2000
해결하는데 도움을 줄 수 있지요.
02:41
Make techniques that are easy to use
62
146000
2000
사용하기 쉬운 기술들을 만들고,
02:43
and start with this to embrace patients in the team.
63
148000
3000
팀 안에서 환자를 포용하기 시작하자.
02:46
And you can do this with techniques like this,
64
151000
2000
우리는 이것을 이와같은 기술을 통해 할 수 있지만,
02:48
but also by crowd-sourcing.
65
153000
2000
크라우드소싱으로도 할 수 있지요.
02:50
And one of the things we did
66
155000
2000
짧은 영상을 통해 여러분들께
02:52
I would like to share with you introduced by a little video.
67
157000
3000
저희가 한 일을 보여드리고 싶습니다.
02:55
(Music)
68
160000
10000
(음악)
04:07
We've all got navigation controls in our car.
69
232000
3000
우리는 모두 차에 네비게이션이 있습니다
04:10
We maybe even [have] it in our cellphone.
70
235000
3000
어쩌면 휴대폰에도 있을지 모르죠.
04:13
We know perfectly where all the ATMs are
71
238000
2000
우리는 마스트리흐트시에 ATM이
04:15
about the city of Maastricht.
72
240000
2000
어디있는지 확실히 알고 있습니다
04:17
The other thing is we know where all the gas stations are.
73
242000
3000
또 주유소가 어디에 있는지도 알고 있죠
04:20
And sure, we could find fast food chains.
74
245000
3000
그리고 물론 패스트푸드 가게가 어디있는지 찾을 수 있죠
04:23
But where would be the nearest AED
75
248000
2000
하지만 이 환자에게 가장 가까운
04:25
to help this patient?
76
250000
2000
자동외부제세동기(AED)는 어디에 있을까요?
04:27
We asked around and nobody knew.
77
252000
3000
주변 사람에 물어봤지만 아무도 몰랐죠.
04:30
Nobody knew where the nearest life-saving AED
78
255000
3000
그 누구도 가장 가까운 곳에 있는
04:33
was to be obtained right now.
79
258000
2000
생명을 구하는 AED가 어디에 있는지 몰랐죠.
04:35
So what we did, we crowdsourced The Netherlands.
80
260000
2000
그래서 저희는 네덜란드를 크라우드소스 했습니다
04:37
We set up a website
81
262000
2000
저희는 웹사이트를 만들어서 사람들에게
04:39
and asked the crowd, "If you see an AED,
82
264000
2000
"AED를 보시면
04:41
please submit it, tell us where it is,
83
266000
3000
어디에 있는지, 언제 열리는지
04:44
tell us when it's open,"
84
269000
2000
알려주세요"라고 부탁했죠.
04:46
since sometimes in office hours sometimes it's closed, of course.
85
271000
2000
어떤 때는 사무실이 열려있고 어떤 때는 닫혀있기 때문이죠.
04:48
And over 10,000 AEDs already in The Netherlands
86
273000
2000
네덜란드에 있는 10,000개 이상의 AED가
04:50
already have been submitted.
87
275000
2000
이미 제보되었습니다.
04:52
The next step we took was to find the applications for it.
88
277000
3000
그다음에 저희들은 그 정보의 용도를 결정하고
04:55
And we built an iPad application.
89
280000
2000
iPad 앱을 만들었지요.
04:57
We made an application for Layar, augmented reality,
90
282000
3000
저희는 이러한 AED들을 찾을 수 있는 앱을
05:00
to find these AEDs.
91
285000
2000
Layer 증강현실에서 만들었지요.
05:02
And whenever you are in a city like Maastricht and somebody collapses,
92
287000
3000
그리고 여러분이 마스트리흐트 같은 도시에 있는데
05:05
you can use your iPhone,
93
290000
2000
누가 의식을 잃고 쓰러지면 아이폰을
05:07
and within the next weeks also run your Microsoft cellphone,
94
292000
3000
사용할 수 있으며 몇주내로 Microsoft 휴대폰으로도
05:10
to find the nearest AED
95
295000
2000
생명을 구할 수 있는 제일 가까운 AED를 찾는
05:12
which can save lives.
96
297000
2000
앱을 사용할 수 있을 것입니다.
05:14
And as of today,
97
299000
2000
그리고 오늘부터
05:16
we would like to introduce this, not only as AED4EU,
98
301000
2000
이것을 이 제품의 이름인
05:18
which is what the product is called,
99
303000
2000
AED4U 뿐만이 아니라,
05:20
but also AED4US.
100
305000
2000
AED4US로서도 소개해드리고 싶습니다
05:22
And we would like to start this on a worldwide level.
101
307000
2000
우리는 또한 이 앱을 전 세계에 보급하고 싶습니다.
05:24
And [we're] asking all of our colleagues in the rest of the world,
102
309000
3000
그리고 저희는 전세계에 있는 저희 동료들과
05:27
colleague universities, to help us
103
312000
2000
대학들에게 전 세계에 있는 모든 AED들을
05:29
to find and work and act like a hub
104
314000
3000
크라우드 소싱을 하는 허브 역할을
05:32
to crowd-source all these AEDs all around the world.
105
317000
3000
해 달라고 부탁했지요.
05:35
That whenever you're on holiday and somebody collapses,
106
320000
3000
그럼 휴가중에 여러분의 친척이나
05:38
might it be your own relative or someone just in front of you,
107
323000
3000
모르는 사람이 쓰러지면
05:41
you can find this.
108
326000
2000
AED를 찾을 수 있게 되겠지요.
05:43
The other thing we would like to ask
109
328000
2000
저희들은 또한 세계 각지의
05:45
is of companies also all over the world
110
330000
2000
회사들이 이들 AED의 유효성을
05:47
that will be able to help us validate these AEDs.
111
332000
3000
인증해 줄것을 부탁드리고 싶습니다.
05:50
These might be courier services
112
335000
2000
예를들면, 택배 배달원이나 TV 기사들이
05:52
or cable guys for instance,
113
337000
2000
AED에 대해 제출된 정보가
05:54
just to see whether the AED that's submitted
114
339000
2000
계속 유효한지
05:56
still is in place.
115
341000
2000
봐줄 수 있냐는 거죠.
05:58
So please help us on this one
116
343000
2000
그러니 부디 저희를 도와주시고,
06:00
and try to make not only health a little bit better, but take control of it.
117
345000
3000
건강을 유지하실 뿐만아니라 건강관리에 책임을 지시기 바랍니다.
06:03
Thank you.
118
348000
2000
감사합니다
06:05
(Applause)
119
350000
2000
(박수)
ABOUT THE SPEAKER
Lucien Engelen - Healthcare innovatorLucien Engelen is a technologist and innovator who is working to put patients into the healthcare team.
Why you should listen
Lucien Engelen was the first Dutch Health 2.0 Ambassador, a position he used to inspire many to step into the world of participatory healthcare. He believes that new technologies, and the revolution in communication modes that is accompanying them, will have an enormous impact on the fantastic challenges posed by the current state of health care around the world
Engelen is also the founder of REshape, a program of Radboud University Nijmegen Medical Centre dedicated to creating the decade of the self-empowered patient. He is also a faculty memeber at the Singularity University in Silicon Valley.
Lucien Engelen | Speaker | TED.com