TEDxMaastricht
Lucien Engelen: Crowdsource your health
Lucien Engelen: Faça crowdsourcing com a sua saúde
Filmed:
Readability: 3.4
331,443 views
Pode utilizar o seu smartphone para encontrar um ATM local, mas e se precisar de um desfibrilhador? Na TEDxMaastricht, Lucien Engelen mostra-nos novidades online que estão a mudar a maneira como salvamos vidas, incluíndo um mapa de desfibrilhadores locais feito por crowdsourcing.
Lucien Engelen - Healthcare innovator
Lucien Engelen is a technologist and innovator who is working to put patients into the healthcare team. Full bio
Lucien Engelen is a technologist and innovator who is working to put patients into the healthcare team. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:15
I would like to talk to you
0
0
2000
Gostaria de vos falar
00:17
about why many e-health projects fail.
1
2000
3000
sobre a razão pela qual muitos projectos de e-health (saúde electrónica) falham.
00:20
And I really think that the most important thing of it
2
5000
3000
E acho mesmo que é principalmente
00:23
is that we stopped listening to patients.
3
8000
2000
porque parámos de ouvir os doentes.
00:25
And one of the things we did at Radboud University
4
10000
2000
E uma das coisas que fizemos na Universidade de Radboud
00:27
is we appointed a chief listening officer.
5
12000
2000
foi nomear um responsável por ouvir.
00:29
Not in a very scientific way --
6
14000
2000
Não de uma forma muito científica --
00:31
she puts up a little cup of coffee or cup of tea
7
16000
3000
ela prepara uma pequena chávena de café ou de chá
00:34
and asks patients, family, relatives,
8
19000
2000
e pergunta aos doentes, família, parentes,
00:36
"What's up?
9
21000
2000
"O que se passa?
00:38
How could we help you?"
10
23000
2000
Como é que o podíamos ajudar?"
00:40
And we think, we like to think,
11
25000
2000
E pensamos, gostamos de pensar,
00:42
that this is one of the major problems
12
27000
2000
que este é um dos maiores problemas
00:44
why all -- maybe not all --
13
29000
2000
por que todos -- talvez não todos --
00:46
but most of the e-health projects fail,
14
31000
2000
mas a maioria dos projectos de e-health falham,
00:48
since we stopped listening.
15
33000
2000
desde que parámos de ouvir.
00:50
This is my WiFi scale. It's a very simple thing.
16
35000
2000
Esta é a minha balança WiFi. É uma coisa muito simples.
00:52
It's got one knob, on/off.
17
37000
2000
Tem um botão, ligar/desligar.
00:54
And every morning I hop on it.
18
39000
3000
E todas as manhas eu salto para cima dela.
00:57
And yes, I've got a challenge,
19
42000
2000
E sim, eu tenho um desafio,
00:59
as you might see.
20
44000
2000
como podem ver.
01:01
And I put my challenge on 95 kg.
21
46000
3000
E coloquei o meu desafio nos 95kg.
01:04
But the thing is that it's made this simple
22
49000
3000
Mas a questão é que é feito de forma tão simples
01:07
that whenever I hop on,
23
52000
2000
que quando fico em cima,
01:09
it sends my data through Google Health as well.
24
54000
3000
ela também envia os meus dados pelo Google Health.
01:12
And it's collected by my general practitioner as well,
25
57000
3000
E também são colhidos pelo meu médico de família,
01:15
so he can see what's my problem in weight,
26
60000
4000
por isso ele pode ver qual é o meu problema no peso,
01:19
not on the very moment
27
64000
2000
não no momento exacto
01:21
that I need cardiologic support or something like it,
28
66000
3000
em que eu preciso de apoio cardiológico ou algo parecido,
01:24
but also looking backward.
29
69000
2000
mas também olhando para trás.
01:26
But there's another thing.
30
71000
2000
Mas há mais uma coisa.
01:28
As some of you might know, I've got more than 4,000 followers on Twitter.
31
73000
3000
Como alguns de vocês poderão saber, eu tenho mais de 4 mil seguidores no Twitter.
01:31
So every morning
32
76000
2000
Por isso, todas as manhãs
01:33
I hop on my WiFi scale
33
78000
2000
eu ponho-me em cima da minha balança WiFi
01:35
and before I'm in my car, people start talking to me,
34
80000
2000
e antes de estar no meu carro, as pessoas começam a falar comigo:
01:37
"I think you need a light lunch today, Lucien."
35
82000
2000
"acho que precisas de um almoço leve hoje, Lucien."
01:39
(Laughter)
36
84000
2000
(Risos)
01:41
But that's the nicest thing that could happen,
37
86000
2000
Mas isso é a coisa mais simpática que pode acontecer,
01:43
since this is peer pressure,
38
88000
2000
uma vez que isto é pressão dos pares,
01:45
peer pressure used to help patients --
39
90000
3000
pressão dos pares usada para ajudar os doentes --
01:48
since this could be used for obesity,
40
93000
2000
já que isto pode ser usado para a obesidade,
01:50
it could be used
41
95000
2000
pode ser usada
01:52
to stop smoking in patients.
42
97000
2000
para cessação tabágica em doentes.
01:54
But on the other hand, it also could be used
43
99000
2000
Mas por outro lado, também podia ser usada
01:56
to get people from out of their chairs
44
101000
3000
para fazer com que as pessoas saiam das suas cadeiras
01:59
and try to work together in some kind of gaming activity
45
104000
3000
e tentem trabalhar juntas em algum tipo de actividade lúdica
02:02
to get more control of their health.
46
107000
3000
para terem mais controlo sobre a sua saúde.
02:05
As of next week, it will soon be available.
47
110000
3000
A partir da próxima semana, vai estar disponível em breve.
02:08
There will be this little blood pressure meter
48
113000
2000
Vai haver este medidor de tensão arterial
02:10
connected to an iPhone or something or other.
49
115000
3000
ligado a um iPhone ou outra coisa.
02:13
And people will be able, from their homes,
50
118000
2000
E as pessoas vão ser capazes, desde as suas casas,
02:15
to take their blood pressure,
51
120000
2000
de medir a sua tensão arterial,
02:17
send it into their doctor
52
122000
2000
enviá-la para o seu médico
02:19
and eventually share it with others, for instance,
53
124000
3000
e, eventualmente, partilhá-la com outros, por exemplo,
02:22
for over a hundred dollars.
54
127000
2000
por cerca de 100 dólares.
02:24
And this is the point where patients get into position
55
129000
3000
E este é o ponto em que os doentes se colocam em posição
02:27
and can collect, not only their own control again,
56
132000
3000
e podem recuperar, não apenas o seu próprio controlo outra vez,
02:30
be captain of their own ship,
57
135000
2000
serem o capitão do seu próprio barco,
02:32
but also can help us in health care
58
137000
2000
mas também nos podem ajudar nos cuidados de saúde
02:34
due to the challenges that we face,
59
139000
2000
devido aos desafios que enfrentamos,
02:36
like health care cost explosion,
60
141000
3000
como a explosão dos custos com os cuidados de saúde
02:39
doubled demand and things like that.
61
144000
2000
procura duplicada e coisas assim.
02:41
Make techniques that are easy to use
62
146000
2000
Façam técnicas fáceis de usar
02:43
and start with this to embrace patients in the team.
63
148000
3000
e comecem com isso para acolher o doente na equipa.
02:46
And you can do this with techniques like this,
64
151000
2000
E podem fazer isto com técnicas como esta,
02:48
but also by crowd-sourcing.
65
153000
2000
mas também por crowdsourcing.
02:50
And one of the things we did
66
155000
2000
E uma das coisas que fizemos
02:52
I would like to share with you introduced by a little video.
67
157000
3000
eu gostaria de partilhar convosco através da introdução de um pequeno vídeo.
02:55
(Music)
68
160000
10000
(Música)
04:07
We've all got navigation controls in our car.
69
232000
3000
Todos temos controlos de navegação no nosso carro.
04:10
We maybe even [have] it in our cellphone.
70
235000
3000
Talvez até os tenhamos no nosso telemóvel.
04:13
We know perfectly where all the ATMs are
71
238000
2000
Sabemos perfeitamente onde todos os ATMs (caixas multibanco) estão
04:15
about the city of Maastricht.
72
240000
2000
na cidade de Maastricht.
04:17
The other thing is we know where all the gas stations are.
73
242000
3000
A outra coisa é que sabemos onde estão todos os postos de gasolina.
04:20
And sure, we could find fast food chains.
74
245000
3000
E claro, podíamos encontrar as cadeias de fast food.
04:23
But where would be the nearest AED
75
248000
2000
Mas onde é que estaria o AED (Desfibrilhador Externo Automático) mais próximo
04:25
to help this patient?
76
250000
2000
para ajudar esta doente?
04:27
We asked around and nobody knew.
77
252000
3000
Perguntámos por aí e ninguém sabia.
04:30
Nobody knew where the nearest life-saving AED
78
255000
3000
Ninguém sabia onde estava o AED mais próximo, capaz de salvar vidas,
04:33
was to be obtained right now.
79
258000
2000
para ser encontrado neste momento.
04:35
So what we did, we crowdsourced The Netherlands.
80
260000
2000
Então o que fizemos foi fazer crowdsourcing dos Países Baixos.
04:37
We set up a website
81
262000
2000
Criámos um sítio na internet
04:39
and asked the crowd, "If you see an AED,
82
264000
2000
e perguntámos à multidão: "Se virem um AED,
04:41
please submit it, tell us where it is,
83
266000
3000
por favor registem-no, digam-nos onde ele está,
04:44
tell us when it's open,"
84
269000
2000
digam-nos quando é que ele está aberto",
04:46
since sometimes in office hours sometimes it's closed, of course.
85
271000
2000
já que, às vezes, [fora] das horas de trabalho está fechado, claro.
04:48
And over 10,000 AEDs already in The Netherlands
86
273000
2000
E mais de 10.000 AEDs nos Países Baixos
04:50
already have been submitted.
87
275000
2000
já foram registados.
04:52
The next step we took was to find the applications for it.
88
277000
3000
O passo seguinte que tomámos foi encontrar as aplicações para isto.
04:55
And we built an iPad application.
89
280000
2000
E construímos uma aplicação para o iPad.
04:57
We made an application for Layar, augmented reality,
90
282000
3000
Fizemos uma aplicação para o Layar, realidade aumentada,
05:00
to find these AEDs.
91
285000
2000
para encontrar estes AEDs.
05:02
And whenever you are in a city like Maastricht and somebody collapses,
92
287000
3000
E quando estiverem numa cidade como Maastricht e alguém colapsar,
05:05
you can use your iPhone,
93
290000
2000
podem usar o vosso iPhone,
05:07
and within the next weeks also run your Microsoft cellphone,
94
292000
3000
e dentro das próximas semanas podem também usar o vosso telemóvel Microsoft
05:10
to find the nearest AED
95
295000
2000
para encontrar o AED mais próximo
05:12
which can save lives.
96
297000
2000
que pode salvar vidas.
05:14
And as of today,
97
299000
2000
E a partir de hoje,
05:16
we would like to introduce this, not only as AED4EU,
98
301000
2000
gostaríamos de apresentar isto não apenas como AED4U (AED para si),
05:18
which is what the product is called,
99
303000
2000
que é como o produto se chama,
05:20
but also AED4US.
100
305000
2000
mas também como AED4US (AED para nós).
05:22
And we would like to start this on a worldwide level.
101
307000
2000
E gostaríamos de iniciar isto a um nível mundial.
05:24
And [we're] asking all of our colleagues in the rest of the world,
102
309000
3000
E estamos a pedir a todos os nossos colegas no resto do mundo,
05:27
colleague universities, to help us
103
312000
2000
universidades parceiras, para nos ajudar
05:29
to find and work and act like a hub
104
314000
3000
a encontrar e a trabalhar e a agir como um ponto central
05:32
to crowd-source all these AEDs all around the world.
105
317000
3000
para fazer crowdsourcing de todos estes AEDs à volta do mundo.
05:35
That whenever you're on holiday and somebody collapses,
106
320000
3000
Que quando estiverem em férias e alguém colapse,
05:38
might it be your own relative or someone just in front of you,
107
323000
3000
seja algum familiar vosso ou alguém mesmo à vossa frente,
05:41
you can find this.
108
326000
2000
vocês possam encontrar isto.
05:43
The other thing we would like to ask
109
328000
2000
A outra coisa que gostaríamos de pedir
05:45
is of companies also all over the world
110
330000
2000
é que as empresas por todo o mundo
05:47
that will be able to help us validate these AEDs.
111
332000
3000
que sejam capazes, nos ajudem a validar estes AEDs.
05:50
These might be courier services
112
335000
2000
Podem ser serviços de correio
05:52
or cable guys for instance,
113
337000
2000
ou homens da [TV por] cabo, por exemplo,
05:54
just to see whether the AED that's submitted
114
339000
2000
só para verem se o AED que foi registado
05:56
still is in place.
115
341000
2000
ainda está no lugar.
05:58
So please help us on this one
116
343000
2000
Por isso, ajudem-nos nisto, por favor,
06:00
and try to make not only health a little bit better, but take control of it.
117
345000
3000
e tentem fazer não só com que a saúde seja um pouco melhor, mas tenham controlo sobre ela.
06:03
Thank you.
118
348000
2000
Obrigado.
06:05
(Applause)
119
350000
2000
(Aplausos)
ABOUT THE SPEAKER
Lucien Engelen - Healthcare innovatorLucien Engelen is a technologist and innovator who is working to put patients into the healthcare team.
Why you should listen
Lucien Engelen was the first Dutch Health 2.0 Ambassador, a position he used to inspire many to step into the world of participatory healthcare. He believes that new technologies, and the revolution in communication modes that is accompanying them, will have an enormous impact on the fantastic challenges posed by the current state of health care around the world
Engelen is also the founder of REshape, a program of Radboud University Nijmegen Medical Centre dedicated to creating the decade of the self-empowered patient. He is also a faculty memeber at the Singularity University in Silicon Valley.
Lucien Engelen | Speaker | TED.com