TEDxMaastricht
Lucien Engelen: Crowdsource your health
Lucien Engelen : Le crowdsourcing dans le domaine de la santé.
Filmed:
Readability: 3.4
331,443 views
On peut utiliser son smartphone pour trouver le DAB le plus proche, mais qu'en serait-il d'un défibrillateur ? A TEDxMaastricht, Lucien Engelen nous fait découvrir quelques nouveautés en ligne qui changent la façon dont on peut sauver des vies, et en particulier une carte de localisation des défibrillateurs établie par crowdsourcing.
Lucien Engelen - Healthcare innovator
Lucien Engelen is a technologist and innovator who is working to put patients into the healthcare team. Full bio
Lucien Engelen is a technologist and innovator who is working to put patients into the healthcare team. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:15
I would like to talk to you
0
0
2000
Je voudrais vous entretenir
00:17
about why many e-health projects fail.
1
2000
3000
de la raison pour laquelle beaucoup de projets de santé en ligne échouent.
00:20
And I really think that the most important thing of it
2
5000
3000
Je pense vraiment que la principale raison
00:23
is that we stopped listening to patients.
3
8000
2000
en est que nous avons cessé d'écouter nos patients.
00:25
And one of the things we did at Radboud University
4
10000
2000
L'une des choses que nous avons faites à l'Université Radboud,
00:27
is we appointed a chief listening officer.
5
12000
2000
a été de nommer un responsable en chef de l'écoute.
00:29
Not in a very scientific way --
6
14000
2000
D'une façon pas très scientifique,
00:31
she puts up a little cup of coffee or cup of tea
7
16000
3000
elle sort une petite tasse de café ou de thé,
00:34
and asks patients, family, relatives,
8
19000
2000
et demande aux patients, aux familles, aux proches :
00:36
"What's up?
9
21000
2000
" Qu'est-ce qui vous arrive ?
00:38
How could we help you?"
10
23000
2000
Comment pouvons-nous vous aider ? "
00:40
And we think, we like to think,
11
25000
2000
Nous pensons, nous aimons à penser,
00:42
that this is one of the major problems
12
27000
2000
que c'est l'une des causes principales
00:44
why all -- maybe not all --
13
29000
2000
de l'échec de tous les projets de santé en ligne -
00:46
but most of the e-health projects fail,
14
31000
2000
peut-être pas tous, mais la plupart -
00:48
since we stopped listening.
15
33000
2000
depuis que nous avons cessé d'écouter.
00:50
This is my WiFi scale. It's a very simple thing.
16
35000
2000
Voici ma balance WiFi. C'est un appareil très simple.
00:52
It's got one knob, on/off.
17
37000
2000
Elle a un bouton, allumé / éteint.
00:54
And every morning I hop on it.
18
39000
3000
Tous les matins, je grimpe dessus.
00:57
And yes, I've got a challenge,
19
42000
2000
Eh oui, je me suis fixé un objectif,
00:59
as you might see.
20
44000
2000
comme vous pouvez le voir.
01:01
And I put my challenge on 95 kg.
21
46000
3000
Je l'ai fixé à 95 kg.
01:04
But the thing is that it's made this simple
22
49000
3000
Mais l'important, c'est que de façon très simple,
01:07
that whenever I hop on,
23
52000
2000
à chaque fois que je grimpe dessus,
01:09
it sends my data through Google Health as well.
24
54000
3000
elle envoie mes données sur Google Health.
01:12
And it's collected by my general practitioner as well,
25
57000
3000
Celles-ci sont recueillies par mon médecin généraliste,
01:15
so he can see what's my problem in weight,
26
60000
4000
de façon à ce qu'il puisse examiner ma courbe de poids,
01:19
not on the very moment
27
64000
2000
non seulement au moment même
01:21
that I need cardiologic support or something like it,
28
66000
3000
où j'ai besoin de soins cardiologiques, ou autres,
01:24
but also looking backward.
29
69000
2000
mais aussi en remontant dans mon passé.
01:26
But there's another thing.
30
71000
2000
Voici autre chose.
01:28
As some of you might know, I've got more than 4,000 followers on Twitter.
31
73000
3000
Comme vous le savez peut-être, j'ai plus de 4 000 abonnés à mon compte Twitter.
01:31
So every morning
32
76000
2000
Alors chaque matin,
01:33
I hop on my WiFi scale
33
78000
2000
je saute sur ma balance WiFi,
01:35
and before I'm in my car, people start talking to me,
34
80000
2000
et avant même que je ne sois dans ma voiture, les gens commencent à me dire :
01:37
"I think you need a light lunch today, Lucien."
35
82000
2000
« Je crois qu'un repas léger serait bon pour toi aujourd'hui, Lucien. »
01:39
(Laughter)
36
84000
2000
(Rires)
01:41
But that's the nicest thing that could happen,
37
86000
2000
Mais c'est très bien ainsi,
01:43
since this is peer pressure,
38
88000
2000
on appelle ça la pression des pairs,
01:45
peer pressure used to help patients --
39
90000
3000
c'est utilisé pour aider les patients,
01:48
since this could be used for obesity,
40
93000
2000
on peut l'utiliser pour l'obésité,
01:50
it could be used
41
95000
2000
on peut l'utiliser
01:52
to stop smoking in patients.
42
97000
2000
pour arrêter de fumer.
01:54
But on the other hand, it also could be used
43
99000
2000
D'autre part, on pourrait l'utiliser
01:56
to get people from out of their chairs
44
101000
3000
pour faire que les gens se bougent un peu,
01:59
and try to work together in some kind of gaming activity
45
104000
3000
et essaient de travailler ensemble sur un projet ludique,
02:02
to get more control of their health.
46
107000
3000
pour mieux contrôler leur santé.
02:05
As of next week, it will soon be available.
47
110000
3000
Ceci sera bientôt disponible, la semaine prochaine.
02:08
There will be this little blood pressure meter
48
113000
2000
On aura ce petit tensiomètre
02:10
connected to an iPhone or something or other.
49
115000
3000
connecté à un iPhone, ou autre.
02:13
And people will be able, from their homes,
50
118000
2000
Les gens pourront prendre leur tension
02:15
to take their blood pressure,
51
120000
2000
depuis chez eux,
02:17
send it into their doctor
52
122000
2000
l'envoyer à leur médecin,
02:19
and eventually share it with others, for instance,
53
124000
3000
et finalement la communiquer à d'autres, par exemple,
02:22
for over a hundred dollars.
54
127000
2000
pour un peu plus de cent dollars.
02:24
And this is the point where patients get into position
55
129000
3000
Nous en sommes au point où les patients peuvent prendre les commandes,
02:27
and can collect, not only their own control again,
56
132000
3000
et se saisir à nouveau, non seulement du contrôle de leur propre vie,
02:30
be captain of their own ship,
57
135000
2000
être le capitaine de leur propre navire,
02:32
but also can help us in health care
58
137000
2000
mais peuvent aussi nous aider à résoudre
02:34
due to the challenges that we face,
59
139000
2000
les questions de santé qui se posent à nous,
02:36
like health care cost explosion,
60
141000
3000
telles que l'explosion des coûts de santé,
02:39
doubled demand and things like that.
61
144000
2000
le doublement des besoins, et tout ça.
02:41
Make techniques that are easy to use
62
146000
2000
Développer des techniques faciles à employer,
02:43
and start with this to embrace patients in the team.
63
148000
3000
et ainsi commencer à intégrer les patients dans l'équipe.
02:46
And you can do this with techniques like this,
64
151000
2000
On peut le faire avec ce genre de techniques,
02:48
but also by crowd-sourcing.
65
153000
2000
mais aussi par crowdcourcing.
02:50
And one of the things we did
66
155000
2000
Je voudrais vous montrer l'une des choses que nous avons faites,
02:52
I would like to share with you introduced by a little video.
67
157000
3000
avec une petite vidéo d'introduction.
02:55
(Music)
68
160000
10000
(Musique)
04:07
We've all got navigation controls in our car.
69
232000
3000
Nous avons tous des instruments de navigation dans nos voitures.
04:10
We maybe even [have] it in our cellphone.
70
235000
3000
Voire même dans nos mobiles.
04:13
We know perfectly where all the ATMs are
71
238000
2000
Nous savons parfaitement où se situent tous les DAB
04:15
about the city of Maastricht.
72
240000
2000
dans la ville de Maastricht.
04:17
The other thing is we know where all the gas stations are.
73
242000
3000
De même, nous savons où se trouvent toutes les stations-service.
04:20
And sure, we could find fast food chains.
74
245000
3000
Et bien sûr, on peut trouver les fast-food.
04:23
But where would be the nearest AED
75
248000
2000
Mais où peut bien se trouver le défibrillateur automatique le plus proche,
04:25
to help this patient?
76
250000
2000
pour aider ce patient ?
04:27
We asked around and nobody knew.
77
252000
3000
Nous avons demandé, et personne ne le savait.
04:30
Nobody knew where the nearest life-saving AED
78
255000
3000
Personne ne savait où l'on pouvait trouver immédiatement
04:33
was to be obtained right now.
79
258000
2000
le défibrillateur automatique le plus proche pour sauver une vie.
04:35
So what we did, we crowdsourced The Netherlands.
80
260000
2000
Ce que nous avons donc fait, c'est d'utiliser le crowdsourcing aux Pays-Bas.
04:37
We set up a website
81
262000
2000
Nous avons mis un site en ligne,
04:39
and asked the crowd, "If you see an AED,
82
264000
2000
et nous avons demandé : « Si vous voyez un défibrillateur automatique,
04:41
please submit it, tell us where it is,
83
266000
3000
merci de nous le signaler, dites-nous où il est,
04:44
tell us when it's open,"
84
269000
2000
et à quels horaires il est accessible »,
04:46
since sometimes in office hours sometimes it's closed, of course.
85
271000
2000
parce que parfois, il est inaccessible en dehors des heures de bureau, bien sûr.
04:48
And over 10,000 AEDs already in The Netherlands
86
273000
2000
Et plus de 10 000 défibrillateurs
04:50
already have been submitted.
87
275000
2000
ont déjà été signalés aux Pays-Bas.
04:52
The next step we took was to find the applications for it.
88
277000
3000
L'étape suivante a été de trouver la bonne application.
04:55
And we built an iPad application.
89
280000
2000
Nous avons construit une application pour iPad.
04:57
We made an application for Layar, augmented reality,
90
282000
3000
Nous avons fait une application pour Layar, la réalité augmentée,
05:00
to find these AEDs.
91
285000
2000
pour trouver ces défibrillateurs.
05:02
And whenever you are in a city like Maastricht and somebody collapses,
92
287000
3000
Si vous vous trouvez dans une ville comme Maastricht, et que quelqu'un s'effondre,
05:05
you can use your iPhone,
93
290000
2000
vous pouvez utiliser votre iPhone,
05:07
and within the next weeks also run your Microsoft cellphone,
94
292000
3000
ou bien votre mobile Microsoft, dès les prochaines semaines,
05:10
to find the nearest AED
95
295000
2000
pour trouver le défibrillateur le plus proche,
05:12
which can save lives.
96
297000
2000
qui peut sauver une vie.
05:14
And as of today,
97
299000
2000
Pour aujourd'hui,
05:16
we would like to introduce this, not only as AED4EU,
98
301000
2000
nous voudrions baptiser ce système, plutôt que « Un défibrillateur pour vous »,
05:18
which is what the product is called,
99
303000
2000
qui est son appellation actuelle,
05:20
but also AED4US.
100
305000
2000
« Un défibrillateur pour nous tous ».
05:22
And we would like to start this on a worldwide level.
101
307000
2000
Nous voudrions le développer au niveau mondial.
05:24
And [we're] asking all of our colleagues in the rest of the world,
102
309000
3000
Nous demandons à tous nos collègues, partout dans le monde,
05:27
colleague universities, to help us
103
312000
2000
aux universités comme nous, de nous aider à trouver,
05:29
to find and work and act like a hub
104
314000
3000
à collaborer et à agir comme une plate-forme,
05:32
to crowd-source all these AEDs all around the world.
105
317000
3000
pour signaler les défibrillateurs du monde entier par crowdsourcing.
05:35
That whenever you're on holiday and somebody collapses,
106
320000
3000
De façon à ce que, si vous êtes en vacances, et que quelqu'un s'effondre,
05:38
might it be your own relative or someone just in front of you,
107
323000
3000
que ce soit l'un de vos proches, ou quelqu'un juste devant vous,
05:41
you can find this.
108
326000
2000
vous puissiez en trouver un.
05:43
The other thing we would like to ask
109
328000
2000
L'autre chose que nous voudrions demander,
05:45
is of companies also all over the world
110
330000
2000
aux entreprises du monde entier,
05:47
that will be able to help us validate these AEDs.
111
332000
3000
c'est de nous aider à valider l'emplacement de ces défibrillateurs.
05:50
These might be courier services
112
335000
2000
Ce pourrait être les services de messagerie,
05:52
or cable guys for instance,
113
337000
2000
ou les gens qui posent les réseaux, par exemple,
05:54
just to see whether the AED that's submitted
114
339000
2000
qui pourraient vérifier si les défibrillateurs signalés
05:56
still is in place.
115
341000
2000
sont toujours en place.
05:58
So please help us on this one
116
343000
2000
Alors, merci de nous aider à faire cela,
06:00
and try to make not only health a little bit better, but take control of it.
117
345000
3000
et d'essayer, non seulement d'améliorer un peu la santé, mais aussi d'en prendre le contrôle.
06:03
Thank you.
118
348000
2000
Merci.
06:05
(Applause)
119
350000
2000
(Applaudissements)
ABOUT THE SPEAKER
Lucien Engelen - Healthcare innovatorLucien Engelen is a technologist and innovator who is working to put patients into the healthcare team.
Why you should listen
Lucien Engelen was the first Dutch Health 2.0 Ambassador, a position he used to inspire many to step into the world of participatory healthcare. He believes that new technologies, and the revolution in communication modes that is accompanying them, will have an enormous impact on the fantastic challenges posed by the current state of health care around the world
Engelen is also the founder of REshape, a program of Radboud University Nijmegen Medical Centre dedicated to creating the decade of the self-empowered patient. He is also a faculty memeber at the Singularity University in Silicon Valley.
Lucien Engelen | Speaker | TED.com