ABOUT THE SPEAKER
Lucien Engelen - Healthcare innovator
Lucien Engelen is a technologist and innovator who is working to put patients into the healthcare team.

Why you should listen
Lucien Engelen was the first Dutch Health 2.0 Ambassador, a position he used to inspire many to step into the world of participatory healthcare. He believes that new technologies, and the revolution in communication modes that is accompanying them, will have an enormous impact on the fantastic challenges posed by the current state of health care around the world 
 
Engelen is also the founder of REshape, a program of Radboud University Nijmegen Medical Centre dedicated to creating the decade of the self-empowered patient. He is also a faculty memeber at the Singularity University in Silicon Valley.
More profile about the speaker
Lucien Engelen | Speaker | TED.com
TEDxMaastricht

Lucien Engelen: Crowdsource your health

Lucien Engelen: Ruaje shëndetin tënd

Filmed:
331,443 views

Ju mund të përdorni smartfonin tuaj që të gjeni një bankomat, por sikur t'ju duhej një defibrilator? Në TEDxMaastricht, Lucien Engelen tregon inovacionet online që po ndryshojne mënyrën se si i shpëtojmë jetët, përfshi këtu edhe një hartë crowdsourcing të defibrilatorëve lokalë.
- Healthcare innovator
Lucien Engelen is a technologist and innovator who is working to put patients into the healthcare team. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I would like to talk to you
0
0
2000
Do të dëshiroja t'ju flisja
00:17
about why many e-health projects fail.
1
2000
3000
për arsyen pse shumë e- shëndet projekte dështojnë.
00:20
And I really think that the most important thing of it
2
5000
3000
Dhe çka mendoj se është gjëja më e rëndësishme
00:23
is that we stopped listening to patients.
3
8000
2000
është që ne sosëm t'i ndëgjojmë pacientët.
00:25
And one of the things we did at Radboud University
4
10000
2000
Dhe një nga gjërat që bëmë në Radboud university
00:27
is we appointed a chief listening officer.
5
12000
2000
ne caktuam nje shef për ndëgjimin
00:29
Not in a very scientific way --
6
14000
2000
S'ishte mënyrë tejet shkencore--
00:31
she puts up a little cup of coffee or cup of tea
7
16000
3000
ajo e nxjerr një gotë kafe apo çaj
00:34
and asks patients, family, relatives,
8
19000
2000
dhe pyet pacientët, familjen, të afërmit,
00:36
"What's up?
9
21000
2000
" Si qendron puna?
00:38
How could we help you?"
10
23000
2000
Me se t'ju ndihmojmë?"
00:40
And we think, we like to think,
11
25000
2000
Dhe ne mendojmë, na pëlqen te mendojmë,
00:42
that this is one of the major problems
12
27000
2000
kjo është arsyeja kryesore se
00:44
why all -- maybe not all --
13
29000
2000
përse te gjitha-- mbase jo te gjitha--
00:46
but most of the e-health projects fail,
14
31000
2000
por shumica e e-shëndet projektet dështojnë,
00:48
since we stopped listening.
15
33000
2000
që kur sosëm së ndëgjuari
00:50
This is my WiFi scale. It's a very simple thing.
16
35000
2000
Kjo është peshorja ime WiFi. Është tepër e thjeshtë
00:52
It's got one knob, on/off.
17
37000
2000
ka nje buton, hap/mbyll.
00:54
And every morning I hop on it.
18
39000
3000
Dhe çdo mëngjes un i hip përsipër.
00:57
And yes, I've got a challenge,
19
42000
2000
dhe po, kam një sfidë,
00:59
as you might see.
20
44000
2000
siç e shihni
01:01
And I put my challenge on 95 kg.
21
46000
3000
dhe e vendos atë 95 kg
01:04
But the thing is that it's made this simple
22
49000
3000
Por, gjëja që e ka lehtësuar këtë
01:07
that whenever I hop on,
23
52000
2000
është çdo herë që unë i hip,
01:09
it sends my data through Google Health as well.
24
54000
3000
i dërgon të dhënat në Google Health gjithashtu.
01:12
And it's collected by my general practitioner as well,
25
57000
3000
Dhe e mbledh edhe mjeku im i familjes, po ashtu,
01:15
so he can see what's my problem in weight,
26
60000
4000
që të shohë se cili është problemi im me peshën,
01:19
not on the very moment
27
64000
2000
jo vetëm në momentin në të cilin kam nevojë
01:21
that I need cardiologic support or something like it,
28
66000
3000
për konsulte kardiologu,
01:24
but also looking backward.
29
69000
2000
por edhe retrospektivisht.
01:26
But there's another thing.
30
71000
2000
Por ka edhe një gjë.
01:28
As some of you might know, I've got more than 4,000 followers on Twitter.
31
73000
3000
Siç jua pret mendja, unë kam më se 4000 ndejkës në Twitter.
01:31
So every morning
32
76000
2000
Kështu që, çdo mëngjes
01:33
I hop on my WiFi scale
33
78000
2000
I hipi peshores WiFi.
01:35
and before I'm in my car, people start talking to me,
34
80000
2000
dhe përpara se të jem në makinë, njerëzit fillojnë të më thonë,
01:37
"I think you need a light lunch today, Lucien."
35
82000
2000
"Besoj se ke nevojë për një drekë më të lehtë sot, Lucien."
01:39
(Laughter)
36
84000
2000
(hilaritet)
01:41
But that's the nicest thing that could happen,
37
86000
2000
Por, kjo është gjëja më e pëlqyer që mund të ndodhë,
01:43
since this is peer pressure,
38
88000
2000
sepse ky presion nga të njohurit,
01:45
peer pressure used to help patients --
39
90000
3000
presion i përdorur për të ndihmuar pacientët--
01:48
since this could be used for obesity,
40
93000
2000
se mund të përdoret tek obeziteti,
01:50
it could be used
41
95000
2000
mund të përdoret
01:52
to stop smoking in patients.
42
97000
2000
të ndalosh cigaret
01:54
But on the other hand, it also could be used
43
99000
2000
Por, nga ana tjetër, mund të përdoret gjithashtu
01:56
to get people from out of their chairs
44
101000
3000
për t'i ngritur njerëzit nga karriget
01:59
and try to work together in some kind of gaming activity
45
104000
3000
dhe të përpiqemi të punojmë sëbashku në një llojë loje
02:02
to get more control of their health.
46
107000
3000
për të pasur më tepër kontroll mbi shëndetin e tyre.
02:05
As of next week, it will soon be available.
47
110000
3000
Duke filluar nga java tjetër, së shpejti do të ketë.
02:08
There will be this little blood pressure meter
48
113000
2000
Një aparat i vogël presioni
02:10
connected to an iPhone or something or other.
49
115000
3000
i lidhur me një iPhone ose dicka tjetër.
02:13
And people will be able, from their homes,
50
118000
2000
Dhe njerëzit mund të jenë të aftë, nga shtëpia
02:15
to take their blood pressure,
51
120000
2000
të masin tensionin e tyre dhe
02:17
send it into their doctor
52
122000
2000
t'ia dergojnë mjekut
02:19
and eventually share it with others, for instance,
53
124000
3000
ose ta ndajnë me të tjerë, sipas nevojës,
02:22
for over a hundred dollars.
54
127000
2000
për nja 100 $.
02:24
And this is the point where patients get into position
55
129000
3000
Dhe kjo është pika ku pacienti është në pozicion
02:27
and can collect, not only their own control again,
56
132000
3000
dhe mund të mbledhë, jo vetëm përgjegjësinë e tyre,
02:30
be captain of their own ship,
57
135000
2000
të jenë kapitenë të vaporit të vet,
02:32
but also can help us in health care
58
137000
2000
por edhe të na ndihmojnë ne në shëndetësi
02:34
due to the challenges that we face,
59
139000
2000
për shkak të vështirësive me të cilat ne,
02:36
like health care cost explosion,
60
141000
3000
si rritja e kostos,
02:39
doubled demand and things like that.
61
144000
2000
kërkesa e dyfishuar dhe gjëra të tilla
02:41
Make techniques that are easy to use
62
146000
2000
përdorim teknika që janë të lehta për tu përdorur
02:43
and start with this to embrace patients in the team.
63
148000
3000
dhe fillojmë t'i qasim pacientët në ekipet tona.
02:46
And you can do this with techniques like this,
64
151000
2000
Dhe mund t'i bëjmë këto teknika të atilla,
02:48
but also by crowd-sourcing.
65
153000
2000
por edhe nëpërmjet crowd-sourcing.
02:50
And one of the things we did
66
155000
2000
dhe një nga gjerat që bëmë,
02:52
I would like to share with you introduced by a little video.
67
157000
3000
do të doja t'i ndaja me ju nëpërmjet këtij klipi.
02:55
(Music)
68
160000
10000
(Muzikë)
04:07
We've all got navigation controls in our car.
69
232000
3000
të gjithë kemi GPS në makinat tona.
04:10
We maybe even [have] it in our cellphone.
70
235000
3000
Ne mund edhe ti kemi në celularët tanë.
04:13
We know perfectly where all the ATMs are
71
238000
2000
Ne e dimë shumë mirë ku janë bankomatet
04:15
about the city of Maastricht.
72
240000
2000
përreth qytetit të Maastricht-it.
04:17
The other thing is we know where all the gas stations are.
73
242000
3000
Gjëja tjetër, ne i dimë përsosmërisht ku janë distributorët e benzinës.
04:20
And sure, we could find fast food chains.
74
245000
3000
dhe mund të gjejmë edhe zinxhirat fast food.
04:23
But where would be the nearest AED
75
248000
2000
Po ku është AED-ja (defibrilator automatik i jashtëm)
04:25
to help this patient?
76
250000
2000
më i afërt për të ndihmuar pacientin?
04:27
We asked around and nobody knew.
77
252000
3000
Asnjëri nuk e dinte.
04:30
Nobody knew where the nearest life-saving AED
78
255000
3000
Asnjë nuk e dinte ku ishte AED-ja jetëshpëtuese.
04:33
was to be obtained right now.
79
258000
2000
e ku mund të gjendej.
04:35
So what we did, we crowdsourced The Netherlands.
80
260000
2000
Pra ne Crowdsorce- uam Holandën.
04:37
We set up a website
81
262000
2000
Ndërtuam website
04:39
and asked the crowd, "If you see an AED,
82
264000
2000
dhe i kërkuam popullit, "Nëse shihni një AED,
04:41
please submit it, tell us where it is,
83
266000
3000
na e tregoni se ku është,
04:44
tell us when it's open,"
84
269000
2000
na tregoni a punon"
04:46
since sometimes in office hours sometimes it's closed, of course.
85
271000
2000
pasi, siç e dini, zyrat punojnë me orare të caktuara.
04:48
And over 10,000 AEDs already in The Netherlands
86
273000
2000
Dhe mbi 10 000 AED në Holandë tashmë
04:50
already have been submitted.
87
275000
2000
janë të sinjalizuara.
04:52
The next step we took was to find the applications for it.
88
277000
3000
Pastaj bëmë një aplikacion për iPhone për të.
04:55
And we built an iPad application.
89
280000
2000
Dhe ndërtuam një iPad aplikacion.
04:57
We made an application for Layar, augmented reality,
90
282000
3000
Bëmë edhe një për Layar, realitet i shtuar,
05:00
to find these AEDs.
91
285000
2000
për t'i gjetur këto AED-të.
05:02
And whenever you are in a city like Maastricht and somebody collapses,
92
287000
3000
Dhe çdo herë që jeni në një qytet si Maastricht-i dhe dikush kolabon,
05:05
you can use your iPhone,
93
290000
2000
ju mund të përdorni Iphone-in,
05:07
and within the next weeks also run your Microsoft cellphone,
94
292000
3000
dhe brenda disa javësh po ashtu në celularin tuaj Microsoft,
05:10
to find the nearest AED
95
295000
2000
për të gjetur AED-në më të afërt.
05:12
which can save lives.
96
297000
2000
që mund të shpëtojë jetë.
05:14
And as of today,
97
299000
2000
Sot për Sot
05:16
we would like to introduce this, not only as AED4EU,
98
301000
2000
do të dëshironim të paraqisnim këtë, jo vetëm si AED4EU,
05:18
which is what the product is called,
99
303000
2000
emrin e projektit,
05:20
but also AED4US.
100
305000
2000
por edhe AED4US.
05:22
And we would like to start this on a worldwide level.
101
307000
2000
Dhe do të kishim qejf të fillonim një projekt mbarëbotëror.
05:24
And [we're] asking all of our colleagues in the rest of the world,
102
309000
3000
Dhe ne po i pyesim kolegët tanë në mbarë botën,
05:27
colleague universities, to help us
103
312000
2000
universitete, të na dihmojnë
05:29
to find and work and act like a hub
104
314000
3000
të gjejnë dhe të veprojnë si ndërlidhës
05:32
to crowd-source all these AEDs all around the world.
105
317000
3000
për crowd- source e të gjithë AED-ve përreth botës.
05:35
That whenever you're on holiday and somebody collapses,
106
320000
3000
Dhe çdo herë që jeni me pushime dhe dikush kolabon,
05:38
might it be your own relative or someone just in front of you,
107
323000
3000
një i afërm, apo dikush përpara jush
05:41
you can find this.
108
326000
2000
ju mund ta gjeni.
05:43
The other thing we would like to ask
109
328000
2000
dhe gjëja tjetër që na duhet
05:45
is of companies also all over the world
110
330000
2000
është t'i kërkojmë që ti validojnë
05:47
that will be able to help us validate these AEDs.
111
332000
3000
t'i konfirmojnë prezencën e AED-ve.
05:50
These might be courier services
112
335000
2000
Si shërbimet kurier
05:52
or cable guys for instance,
113
337000
2000
ose punonjësit e kabllorëve,
05:54
just to see whether the AED that's submitted
114
339000
2000
të verifikojnë AED-të
05:56
still is in place.
115
341000
2000
në janë në punë.
05:58
So please help us on this one
116
343000
2000
Pra na ndihmoni për këtë.
06:00
and try to make not only health a little bit better, but take control of it.
117
345000
3000
dhe jo vetëm përmirësoni shëndetin tuaj, por fitoni kontroll mbi të.
06:03
Thank you.
118
348000
2000
Faleminderit.
06:05
(Applause)
119
350000
2000
(Duartrokitje)
Translated by Silvin Lito
Reviewed by Liridon Shala

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lucien Engelen - Healthcare innovator
Lucien Engelen is a technologist and innovator who is working to put patients into the healthcare team.

Why you should listen
Lucien Engelen was the first Dutch Health 2.0 Ambassador, a position he used to inspire many to step into the world of participatory healthcare. He believes that new technologies, and the revolution in communication modes that is accompanying them, will have an enormous impact on the fantastic challenges posed by the current state of health care around the world 
 
Engelen is also the founder of REshape, a program of Radboud University Nijmegen Medical Centre dedicated to creating the decade of the self-empowered patient. He is also a faculty memeber at the Singularity University in Silicon Valley.
More profile about the speaker
Lucien Engelen | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee