TEDxMaastricht
Lucien Engelen: Crowdsource your health
Lucians Engelens: Uzlabosim veselību ar pūļa palīdzību
Filmed:
Readability: 3.4
331,443 views
Jūs varat izmantot viedtālruni, lai atrastu tuvāko bankomātu, bet ko darīt, ja nepieciešams defibrilators? Lucians Engelens TEDxMaastricht rāda inovācijas, kas palīdz glābt dzīvības, tostarp — pūļa radītu defibrilatoru karti.
Lucien Engelen - Healthcare innovator
Lucien Engelen is a technologist and innovator who is working to put patients into the healthcare team. Full bio
Lucien Engelen is a technologist and innovator who is working to put patients into the healthcare team. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:15
I would like to talk to you
0
0
2000
Es vēlos pastāstīt,
00:17
about why many e-health projects fail.
1
2000
3000
kādēļ izgāžas daudzi e-veselības projekti.
00:20
And I really think that the most important thing of it
2
5000
3000
Es uzskatu, ka būtiskākais iemesls ir tas,
00:23
is that we stopped listening to patients.
3
8000
2000
ka mēs esam pārstājuši ieklausīties pacientos.
00:25
And one of the things we did at Radboud University
4
10000
2000
Lai to labotu, mēs Radboundas universitātē
00:27
is we appointed a chief listening officer.
5
12000
2000
pieņēmām darbā Ieklausīšanās speciālistu.
00:29
Not in a very scientific way --
6
14000
2000
Bez zinātniskas pieejas,
00:31
she puts up a little cup of coffee or cup of tea
7
16000
3000
viņa vienkārši uzvāra kafiju vai tēju
00:34
and asks patients, family, relatives,
8
19000
2000
un vaicā pacientiem, ģimenēm, radiniekiem:
00:36
"What's up?
9
21000
2000
„Kā jums iet?
00:38
How could we help you?"
10
23000
2000
Kā mēs varam jums palīdzēt?“
00:40
And we think, we like to think,
11
25000
2000
Mēs domājam, mums gribētos domāt,
00:42
that this is one of the major problems
12
27000
2000
ka viena no lielākajām problēmām,
00:44
why all -- maybe not all --
13
29000
2000
kādēļ visi, varbūt ne pilnīgi visi,
00:46
but most of the e-health projects fail,
14
31000
2000
bet kādēļ vairums e-veselības projektu izgāžas:
00:48
since we stopped listening.
15
33000
2000
jo mēs esam pārstājuši ieklausīties.
00:50
This is my WiFi scale. It's a very simple thing.
16
35000
2000
Šie ir mani svari ar bezvadu Internetu. Tie ir ļoti vienkārši.
00:52
It's got one knob, on/off.
17
37000
2000
Tiem ir viena poga: ieslēgts/izslēgts.
00:54
And every morning I hop on it.
18
39000
3000
Katru rītu es uz tiem uzkāpju.
00:57
And yes, I've got a challenge,
19
42000
2000
Un, jā, man ir mērķis,
00:59
as you might see.
20
44000
2000
kā jūs varat redzēt.
01:01
And I put my challenge on 95 kg.
21
46000
3000
Mans mērķis ir svērt 95 kg.
01:04
But the thing is that it's made this simple
22
49000
3000
Taču šie svari ir izveidoti tik ērti,
01:07
that whenever I hop on,
23
52000
2000
ka ikreiz, kad es uz tiem uzkāpju,
01:09
it sends my data through Google Health as well.
24
54000
3000
tie nosūta datus par manu svaru uz Google Health.
01:12
And it's collected by my general practitioner as well,
25
57000
3000
Tos saņem arī mans ģimenes ārsts,
01:15
so he can see what's my problem in weight,
26
60000
4000
kurš var redzēt, vai man ir problēmas ar svaru.
01:19
not on the very moment
27
64000
2000
Ne jau, ka man tieši šajā mirklī
01:21
that I need cardiologic support or something like it,
28
66000
3000
vajadzētu kardiologa palīdzību vai ko tādu,
01:24
but also looking backward.
29
69000
2000
bet, lai redzētu kāda ir situācija ilgtermiņā.
01:26
But there's another thing.
30
71000
2000
Ir vēl kāda nianse.
01:28
As some of you might know, I've got more than 4,000 followers on Twitter.
31
73000
3000
Daži no jums jau zina, ka man ir vairāk nekā 4 000 sekotāju tviterī.
01:31
So every morning
32
76000
2000
Katru rītu
01:33
I hop on my WiFi scale
33
78000
2000
es uzkāpju uz saviem svariem ar bezvadu Internetu,
01:35
and before I'm in my car, people start talking to me,
34
80000
2000
un, pirms esmu paspējis iekāpt mašīnā, cilvēki sāk man rakstīt
01:37
"I think you need a light lunch today, Lucien."
35
82000
2000
„Lucian, šorīt tev derētu liesākas brokastis.“
01:39
(Laughter)
36
84000
2000
(Smiekli)
01:41
But that's the nicest thing that could happen,
37
86000
2000
Tas ir jaukākais, kas varētu notikt,
01:43
since this is peer pressure,
38
88000
2000
jo tas ir līdzcilvēku spiediens,
01:45
peer pressure used to help patients --
39
90000
3000
spiediens no draugiem, lai palīdzētu pacientiem.
01:48
since this could be used for obesity,
40
93000
2000
To var izmantot liekā svara gadījumos,
01:50
it could be used
41
95000
2000
to var izmantot,
01:52
to stop smoking in patients.
42
97000
2000
lai palīdzētu pacientiem pārtraukt smēķēšanu.
01:54
But on the other hand, it also could be used
43
99000
2000
No otras puses, to arī varētu izmantot,
01:56
to get people from out of their chairs
44
101000
3000
lai izkustinātu cilvēkus no krēsliem
01:59
and try to work together in some kind of gaming activity
45
104000
3000
un iesaistītu kopējās, spēlēm līdzīgās nodarbēs,
02:02
to get more control of their health.
46
107000
3000
lai cilvēki vairāk rūpētos par savu veselību.
02:05
As of next week, it will soon be available.
47
110000
3000
Sākot no nākamās nedēļas, būs pieejams
02:08
There will be this little blood pressure meter
48
113000
2000
šis nelielais asinsspiediena mērītājs,
02:10
connected to an iPhone or something or other.
49
115000
3000
kas savienots ar iPhone vai tamlīdzīgu viedtālruni.
02:13
And people will be able, from their homes,
50
118000
2000
Cilvēkiem, atrodoties mājās, būs iespēja
02:15
to take their blood pressure,
51
120000
2000
izmērīt savu asinsspiedienu,
02:17
send it into their doctor
52
122000
2000
nosūtīt datus savam ārstam
02:19
and eventually share it with others, for instance,
53
124000
3000
un, piemēram, dalīties šajos datos ar citiem,
02:22
for over a hundred dollars.
54
127000
2000
par nedaudz vairāk kā 100 dolāriem.
02:24
And this is the point where patients get into position
55
129000
3000
Šeit arī pacienti nonāk tādā situācijā,
02:27
and can collect, not only their own control again,
56
132000
3000
kur ne tikai paši var ievākt datus, paši rūpēties par savu veselību.
02:30
be captain of their own ship,
57
135000
2000
paši būt sava kuģa kapteiņi,
02:32
but also can help us in health care
58
137000
2000
bet var palīdzēt mums kopējā veselības aprūpes sistēmā,
02:34
due to the challenges that we face,
59
139000
2000
jo mūs sagaida izaicinājumi,
02:36
like health care cost explosion,
60
141000
3000
piemēram, veselības aprūpes izmaksu pieaugums,
02:39
doubled demand and things like that.
61
144000
2000
divkāršojies pieprasījums un citas lietas.
02:41
Make techniques that are easy to use
62
146000
2000
Ir jāveido tehnoloģijas, kas ir vienkāršas
02:43
and start with this to embrace patients in the team.
63
148000
3000
un jāsadodas roku rokā ar pacientiem, vienā komandā.
02:46
And you can do this with techniques like this,
64
151000
2000
To var izdarīt ar šādām ierīcēm,
02:48
but also by crowd-sourcing.
65
153000
2000
bet arī ar izmantojot „pūļa spēku”.
02:50
And one of the things we did
66
155000
2000
Vienu lietu mēs jau paveicām,
02:52
I would like to share with you introduced by a little video.
67
157000
3000
un es jūs ar to iepazīstināšu, parādot nelielu video.
02:55
(Music)
68
160000
10000
(Mūzika)
04:07
We've all got navigation controls in our car.
69
232000
3000
Daudziem mašīnās ir navigācijas iekārtas.
04:10
We maybe even [have] it in our cellphone.
70
235000
3000
Daudziem navigācija ir mobilajos tālruņos.
04:13
We know perfectly where all the ATMs are
71
238000
2000
Mēs zinām, kā atrast tuvāko bankomātu
04:15
about the city of Maastricht.
72
240000
2000
mūsu pilsētā, Māstrihtā.
04:17
The other thing is we know where all the gas stations are.
73
242000
3000
Tāpat, mēs labi zinām, kur atrast tuvāko degvielas staciju.
04:20
And sure, we could find fast food chains.
74
245000
3000
Protams, mēs varētu atrast arī tuvāko ēstuvi.
04:23
But where would be the nearest AED
75
248000
2000
Taču kur atrodas tuvākais defibrilators,
04:25
to help this patient?
76
250000
2000
lai palīdzētu šim pacientam?
04:27
We asked around and nobody knew.
77
252000
3000
Mēs pajautājām un neviens nezināja.
04:30
Nobody knew where the nearest life-saving AED
78
255000
3000
Neviens nevarēja pateikt, kur dabūt tuvāko dzīvību glābjošo defibrilatoru
04:33
was to be obtained right now.
79
258000
2000
tieši šajā mirklī.
04:35
So what we did, we crowdsourced The Netherlands.
80
260000
2000
Izdarītais: mēs izmantojām pūļa spēku Nīderlandē.
04:37
We set up a website
81
262000
2000
Mēs izveidojām mājas lapu
04:39
and asked the crowd, "If you see an AED,
82
264000
2000
un lūdzām lietotājiem: „Ja kaut kur redzat defibrilatoru,
04:41
please submit it, tell us where it is,
83
266000
3000
lūdzu ievietojiet informāciju par tā atrašanās vietu,
04:44
tell us when it's open,"
84
269000
2000
kādās diennakts stundās tas ir pieejams?”
04:46
since sometimes in office hours sometimes it's closed, of course.
85
271000
2000
Protams, ka vietām pieejamība ir tikai darba laikā.
04:48
And over 10,000 AEDs already in The Netherlands
86
273000
2000
Šobrīd ir informācija par vairāk kā 10 000 defibrilatoriem visā Nīderlandē,
04:50
already have been submitted.
87
275000
2000
par kuriem mums ir iesniegta informācija.
04:52
The next step we took was to find the applications for it.
88
277000
3000
Nākamais solis, bija izveidot piemērotu lietotni.
04:55
And we built an iPad application.
89
280000
2000
Mēs izveidojām iPad lietotni.
04:57
We made an application for Layar, augmented reality,
90
282000
3000
Tā ir lietotne, kas balstās uz Layar, papildinātās realitātes pārlūku,
05:00
to find these AEDs.
91
285000
2000
un caur to var atrast šos defibrilatorus.
05:02
And whenever you are in a city like Maastricht and somebody collapses,
92
287000
3000
Ny, kad jūs esat tādā pilsētā kā Māstrihta, un kāds cilvēks sabrūk,
05:05
you can use your iPhone,
93
290000
2000
jūs varat izmantot savu iPhone,
05:07
and within the next weeks also run your Microsoft cellphone,
94
292000
3000
un pēc pāris nedēļām arī Microsoft tālruni,
05:10
to find the nearest AED
95
295000
2000
lai atrastu tuvāko defibrilatoru,
05:12
which can save lives.
96
297000
2000
ar ko var glābt dzīvību.
05:14
And as of today,
97
299000
2000
Un no šodienas,
05:16
we would like to introduce this, not only as AED4EU,
98
301000
2000
mēs iepazīstinām jūs ne tikai ar AED4U — Defibrilators jums,
05:18
which is what the product is called,
99
303000
2000
tas ir šī produkta nosaukums,
05:20
but also AED4US.
100
305000
2000
bet arī AED4US — Defibrilators mums.
05:22
And we would like to start this on a worldwide level.
101
307000
2000
Un mēs gribētu to uzsākt visā pasaulē.
05:24
And [we're] asking all of our colleagues in the rest of the world,
102
309000
3000
Mēs lūdzam mūsu kolēģus visā pasaulē,
05:27
colleague universities, to help us
103
312000
2000
kolēģus citās universitātēs,
05:29
to find and work and act like a hub
104
314000
3000
palīdzēt mums atrast un kalpot kā kontaktpunktam,
05:32
to crowd-source all these AEDs all around the world.
105
317000
3000
lai ar pūļa spēka palīdzību atrastu visus defibrilatorus visā pasaulē.
05:35
That whenever you're on holiday and somebody collapses,
106
320000
3000
Tādēļ, lai jūs arī brīvdienās esot, redzot, kā kāds sabrūk,
05:38
might it be your own relative or someone just in front of you,
107
323000
3000
vienalga, vai tas ir jūsu radinieks, vai vienkārši kāds jums blakus,
05:41
you can find this.
108
326000
2000
lai jūs zinātu kur to atrast.
05:43
The other thing we would like to ask
109
328000
2000
Otra lieta, ko mēs vēlamies lūgt
05:45
is of companies also all over the world
110
330000
2000
uzņēmumiem visā pasaulē
05:47
that will be able to help us validate these AEDs.
111
332000
3000
pārbaudīt šo informāciju par defibrilatoriem.
05:50
These might be courier services
112
335000
2000
Tie varētu būt kurjeri
05:52
or cable guys for instance,
113
337000
2000
vai, piemēram, tīklu speciālisti,
05:54
just to see whether the AED that's submitted
114
339000
2000
tikai, lai pārliecinātos, ka pieteiktais defibrilators,
05:56
still is in place.
115
341000
2000
joprojām atrodas savā vietā.
05:58
So please help us on this one
116
343000
2000
Lūdzu, palīdziet mums šajā darbā
06:00
and try to make not only health a little bit better, but take control of it.
117
345000
3000
un lūkosim ne tikai padarīt veselību labāku, bet arī paši uzņemties lielāku atbildību par to.
06:03
Thank you.
118
348000
2000
Paldies!
06:05
(Applause)
119
350000
2000
(Aplausi)
ABOUT THE SPEAKER
Lucien Engelen - Healthcare innovatorLucien Engelen is a technologist and innovator who is working to put patients into the healthcare team.
Why you should listen
Lucien Engelen was the first Dutch Health 2.0 Ambassador, a position he used to inspire many to step into the world of participatory healthcare. He believes that new technologies, and the revolution in communication modes that is accompanying them, will have an enormous impact on the fantastic challenges posed by the current state of health care around the world
Engelen is also the founder of REshape, a program of Radboud University Nijmegen Medical Centre dedicated to creating the decade of the self-empowered patient. He is also a faculty memeber at the Singularity University in Silicon Valley.
Lucien Engelen | Speaker | TED.com