Gary Haugen: The hidden reason for poverty the world needs to address now
게리 호겐: 지금 세계가 함께 고민해야 할 빈곤의 숨겨진 요인
As founder of International Justice Mission, Gary Haugen fights the chronically neglected global epidemic of violence against the poor. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
that's been a good thing.
좋은점으로 작용했어요.
horrible things in the world.
이 일을 시작하게 되었고요,
police abuse cases in the United States.
genocide investigation.
just aren't much help
않는다는 걸 알게되었죠.
to investigate a genocide.
and feel and touch
greatest failures of simple compassion.
가장 큰 실패 중 하나라는 것입니다.
comes from two Latin words:
단어에서 온 것인데
"to suffer with."
'함께 고통을 겪다' 라는 의미입니다.
to human suffering,
and the rest of the world,
있었을 겁니다.
successes of compassion.
현장에도 있었습니다.
global poverty.
싸우는 것입니다.
has involved all of us here.
"We Are the World,"
(세계는 하나)를 부르며 였는지,
on your refrigerator door,
후원하는 아이의 사진일런지,
donated for fresh water.
식수였는지도 모르겠습니다.
introduction to poverty was
기억나지 않습니다만
아이들 엄마였는데
about 12 miles
자신의 이야기를 전하기 위해
and to share her story.
걸어왔습니다.
the world of poverty.
완전히 식어버리는게 어떤 것인지
when the coals on the cooking fire
of cooking oil finally ran out.
despite her best efforts,
into uselessness.
쓸 수 없게 되었고
식어갔습니다.
have been moving us to compassion.
인류애를 자극해 왔습니다.
to care about global poverty,
관심을 가질 뿐만 아니라
to stop the suffering.
우리가 할 수 있는 몫을 합니다.
that we haven't done enough,
충분치 않고, 별 효과가 없었다는
hasn't been effective enough,
is probably the broadest,
인간의 역사상
아주 오랫동안 진행되어 온
human phenomenon of compassion
빈곤문제 해결에 대해 알고 있던 것들을
a pretty shattering insight
you think about that struggle.
충격적인 얘기를 나눌까 합니다.
you probably already know.
시작해 보겠습니다.
been graduating from high school,
졸업하던 시절에는
died because of poverty.
죽어 간다고 들었습니다.
down to 17,000.
1만 7천 명으로 줄었습니다.
don't have to die from poverty.
의미하기도 합니다.
people in our world
about a dollar and a quarter a day,
expectations about what is possible.
뛰어넘는 성과입니다.
feel proud and encouraged
더 큰 용기를 얻고,
actually has the power
막을 수 있는 힘을
the suffering of millions.
might not hear very much about.
못한 것이 있습니다.
up to two dollars a day,
하루 2 달러로 올리면
the same two billion people
실제로 그 20억 명의 사람들이
when I was in high school,
못하고 있음을 알게됩니다.
still stuck in such harsh poverty?
극심한 가난에서 벗어나지 못할까요?
Venus for a moment.
비너스를 잠시 생각해봅시다.
moved by common compassion
실천하고 있습니다.
후한 금액의 해외 지원금을 보냈습니다.
none of those approaches
지켜봐야만 했는지를
to watch her son die.
비너스가 제게 말하더군요,
전까지는요."
and "cause trouble"
Venus' husband died,
문제를 일으키게 됩니다.
Venus and the kids out of the house,
아이들을 집 밖으로 쫓아내고
their market stall.
가게를 약탈해 갑니다.
into destitution by violence.
가난속으로 내쳐졌습니다.
none of the microloans,
anti-poverty programs
대비한 것이 아니기 때문입니다.
to me when I met Griselda.
더욱 분명해졌습니다.
living in a very poor community
매우 가난한 동네에 사는
we've learned over the years
우리가 알게 된 것 중 한가지는
out of poverty
'소녀효과'라고 부릅니다.
she wasn't going to school.
그녀는 학교를 다니고 있지 않았습니다.
leaving her home.
거의 나가지 않았어요.
from church with her family,
just snatched her off the street,
opportunity to go to school,
다닐 수 도 있었습니다.
안전하지 않습니다.
15세에서 44세 사이의
the everyday violence
for more death and disability
사상자의 숫자는
than war combined.
사상자의 숫자보다 많습니다.
are trapped in whole systems of violence.
시스템에 갇혀있습니다.
I could drive past this rice mill
갔을 때의 일 입니다.
가녀린 등에 45kg 짜리 쌀 가마니를
these 100-pound sacks
since I was in high school.
right in his community
or any of the hundred other slaves
and the torture
anti-poverty programs
빈곤 퇴치 프로그램들은
35 million people in slavery today.
노예가 있다고 말합니다.
of the entire nation of Canada,
맞먹는 수준입니다.
to call this epidemic of violence
it just descends like a plague
전염병처럼 대물림되고
very, very poor communities,
greatest fear is violence.
폭력이라고 말합니다
genocide or the wars,
my first reaction was to think,
got to change all the laws.
생각하는 것이었습니다.
against the poor illegal.
만들어야 한다고 말입니다.
the poor don't get laws,
없다는게 아니라
있지 못한다는 것입니다.
are so broken
제대로 작동하지 않아서
a report that found
법의 보호를 받지 못한다.'는
outside the protection of the law."
just about no idea
어떤 의미인지
first-hand experience of it.
못했기 때문입니다.
is just a total assumption.
기본 전제이죠.
more clearly than three simple numbers:
단순한 이 세 자리 숫자입니다.
for the emergency police operator
to a police 911 emergency call
평균적인 응답 시간은
completely for granted.
너무나도 당연한 것으로 여깁니다.
law enforcement to protect you?
경찰이 없다면 어떨까요?
experienced what this would be like.
비슷한 경험을 했습니다.
dark house on a Saturday night,
his way into her home.
in the hospital from an assault
그 남성에게 폭행당해
and does what any of us would do:
of budget cuts in her county,
on the weekends.
말만 듣게 되었습니다.
to send out there.
inside the residence and assaults you,
폭력을 행사하면
he is intoxicated or anything?
I've already told him I was calling you.
911에 신고한다고 이미 말했다구요.
busted down my door, assaulted me.
들어와서 절 폭행한적 있어요.
safely leave the residence?
피신할 방법은 없나요?
pretty much my only way out.
유일한 출구를 막고 있어서요.
is give you some advice,
조언 몇가지를 드리는 것과
전화해드리는 것 뿐이에요.
unfortunately has a weapon
무기를 가지고 침입하거나
얘기가 달라지겠지만요.
that's a different story.
doesn't work up there.
inside that house
목이 졸리고, 강간 당했습니다.
outside the rule of law.
받지 못하는 삶입니다.
of our poorest live.
이런 삶에 놓여있습니다.
sexually assaults a poor child,
남성이 빈민 아이를 성폭행 해도
of slipping in the shower and dying
미끄러져 죽을 확률이
to jail for that crime.
enslave a poor person,
struck by lightning
to jail for that crime.
violence, it just rages on.
계속해서 그 맹위를 떨치고 있습니다.
to help billions of people
우리의 노력을 황폐화 합니다.
all manner of goods and services
of the violent bullies
in the long-term impact of your efforts.
미치지 못할 수 밖에 없습니다.
of basic law enforcement
기본적 법집행의 확립이
would be a huge priority
생각하실겁니다.
recently couldn't find
일상 폭력의 무법 천지에서
to protect the poor
of everyday violence.
사용되지 않는다는 것을 발견했습니다.
violence against the poor,
폭력을 막고자 할때
a heart-wrenching story
to fetching water,
이야기를 전하며
the solution of a new well
줄이는 방법을
are still right there in the community.
대해선 한마디 언급도 없습니다.
of our college campuses
of moving the library closer to the dorm.
해결책이라고 들먹이지 않을 겁니다.
this is okay for poor people.
이게 빈민에겐 괜찮습니다.
and poverty alleviation,
빈민에 대한 법적보호가
in the developing world
the developing world, with money,
부를 지닌 사람들이 굳이
Forum not long ago
massive businesses in the developing world
기업 간부들과 얘기를 하다가
and property from all the violence?"
보호하십니까?"
and they said, practically in unison,
거의 일제히 이렇게 말했습니다.
in the developing world
larger than the public police force.
네, 다섯, 일곱 배 더 많습니다.
on the continent now is private security.
가장 많은 인력을 고용합니다.
and can keep getting richer,
사고 더 부자가 되지만
and they're left totally unprotected
무방비 상태에 놓이고
to the ground.
잔학행위입니다.
by fierce effort and commitment.
새롭게 태어날 수 있습니다.
to the fight against poverty.
about global poverty
폭력 문제를 다루지 않는다면
of violence must be deemed not serious.
간주해야 합니다.
to seriously invest resources
the developing world
public systems of justice,
are actually possible
funded a project
필리핀의 두 번째로 큰 도시를 위한
of the Philippines,
and local law enforcement
and broken courts so drastically,
4년이라는 짧은 시간 안에
행해지는 성매매 범죄를
against poor kids by 79 percent.
역사의 뒷얘기 처럼
and inexcusable
핑계댈 수 없는 것은
a tribunal of our grandchildren
the Jews were fleeing Nazi Germany
우리나라에서 거부당했을 때
when they were marching
끌려 갈 때 뭐하고 계셨죠?
off to internment camps?
when they were beating
투표권을 주장한다는 이유만으로
to register to vote?"
폭력의 무법천지에서
were drowning in a lawless chaos
that we raised our voice,
갖고 목소리를 내었노라
to make the violence stop.
말 할 수 있길 바랍니다.
매우 강렬한 주장이십니다.
some of the things
경찰 교육 훈련의 강화와 같은
for example, boost police training.
일들에 대해 말해주세요.
things that's starting to happen now
가장 눈부신 일은
and the consequences are becoming obvious.
명확해졌다는 것입니다.
political will to do that.
정치적 의지도 작용합니다.
of resources and transfer of expertise.
전달이 요구되고요,
that's going to take place as well,
많은 고초를 겪을것이지만,
around the world
우리에게 힘이되는
that are very encouraging.
해왔기 때문이죠.
how much it costs
실질적으로 변화시키기 위해
to police, for example --
얘기 좀 해 주시죠.
이겠지만 말예요.
we've started a project there
and court system, prosecutors,
하여 사건들을 효과적으로
actually effectively bring these cases.
perpetrators of sexual violence
at about a million dollars a year,
연간 십만 달러 정도의 예산으로
you can get for your buck
a criminal justice system
사법체계가 움직이는 것을 목표로 했고,
trained and motivated and led,
especially a middle class
really no future
total privatization of security
변화를 위한 창이죠.
a window for change.
to look at each part in the chain --
체인의 각 부분을 살펴야하는데요.
about law enforcement,
of the pipeline of justice,
hand it off to the courts,
have to be supported by social services
접근 해야합니다.
that pulls that all together.
연수 같은 것이 없었습니다.
of training of the courts,
아주 형편없는 증거를 받거나
from the police,
that has to do with narcotics or terrorism
보호를 받지 못했습니다.
the common poor person
in very poor communities
받고 사는 우리는
own experience, for sure,
that you can call 911
우리가 911에 전화를 걸 수 있고
a spectacular job
ABOUT THE SPEAKER
Gary Haugen - Human rights attorneyAs founder of International Justice Mission, Gary Haugen fights the chronically neglected global epidemic of violence against the poor.
Why you should listen
While a member of the 1994 United Nations team investigating war crimes in Rwanda, Gary Haugen’s eyes were opened to the appalling extent of violence in the developing world. Upon his return to the US, he founded International Justice Mission, an organization devoted to rescuing victims of global violence including trafficking and slavery.
In The Locust Effect, Haugen outlines the catastrophic effect of everyday violence on the lives of the impoverished, and shows how rampant violence is undermining efforts to alleviate poverty.
Gary Haugen | Speaker | TED.com