Gary Haugen: The hidden reason for poverty the world needs to address now
Ґері Гойґен: Приховані причини бідності, що їх світ має дізнатися вже сьогодні
As founder of International Justice Mission, Gary Haugen fights the chronically neglected global epidemic of violence against the poor. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
that's been a good thing.
це неабияк згодилося.
horrible things in the world.
police abuse cases in the United States.
випадки поліцейських зловживань у США.
genocide investigation.
ООН з геноциду.
just aren't much help
to investigate a genocide.
and feel and touch
відчути й торкнутися,
greatest failures of simple compassion.
невдач людського співчуття.
comes from two Latin words:
походить від двох латинських слів:
"to suffer with."
"страждати разом з кимось".
to human suffering,
до людського страждання,
and the rest of the world,
successes of compassion.
успіхів співчуття.
global poverty.
has involved all of us here.
нас усіх тут.
з цією проблемою
"We Are the World,"
on your refrigerator door,
на дверцятах холодильника,
donated for fresh water.
зробили пожертвування на питну воду.
introduction to poverty was
я вперше побачив злидні,
about 12 miles
десь 20 кілометрів
and to share her story.
та розповісти свою історію.
the world of poverty.
when the coals on the cooking fire
коли вугілля у печі
of cooking oil finally ran out.
despite her best efforts,
як її наймолодший син, Пітер,
into uselessness.
й затуманювалися.
have been moving us to compassion.
спонукали нас до співчуття.
to care about global poverty,
всесвітніми злиднями,
to stop the suffering.
щоб зупинити страждання.
that we haven't done enough,
мовляв, ми не зробили достатньо,
hasn't been effective enough,
не достатньо ефективно,
is probably the broadest,
це чи не найбільший
human phenomenon of compassion
людської здатності на співчуття
a pretty shattering insight
приголомшливу реальність зсередини,
you think about that struggle.
вашу думку про цю боротьбу.
you probably already know.
been graduating from high school,
закінчував університет,
died because of poverty.
вмирають через злидні.
down to 17,000.
скоротилася до 17,000.
don't have to die from poverty.
помирати через злидні.
people in our world
about a dollar and a quarter a day,
приблизно 1,25 долара на день,
expectations about what is possible.
feel proud and encouraged
пишатися та надихатися
actually has the power
the suffering of millions.
might not hear very much about.
ви, скоріш за все, не чули.
up to two dollars a day,
до якихось двох доларів на день,
the same two billion people
той самий мільярд людей,
when I was in high school,
як і тоді, коли я був в університеті,
still stuck in such harsh poverty?
ще й досі борсаються в мерзенних злиднях?
Venus for a moment.
moved by common compassion
співчували іншим:
фінансували мікрокредити,
none of those approaches
to watch her son die.
дивитися, як її син вмирає.
and "cause trouble"
а "завдати шкоди" -
Venus' husband died,
після смерті чоловіка Вінес.
Venus and the kids out of the house,
Вінес із дітьми з дому,
their market stall.
їхню ятку на ринку.
into destitution by violence.
none of the microloans,
anti-poverty programs
програма проти злиднів
to me when I met Griselda.
коли я зустрів Ґризельду.
living in a very poor community
з дуже бідної родини
we've learned over the years
out of poverty
she wasn't going to school.
вона не ходила до школи.
leaving her home.
не виходила з дому.
from church with her family,
з церкви з родиною,
just snatched her off the street,
просто схопили її на вулиці
opportunity to go to school,
можливість відвідувати школу,
the everyday violence
for more death and disability
до більшої кількості смертей та каліцтв
than war combined.
та війна укупі взяті.
are trapped in whole systems of violence.
потратили у пастку системи насилля.
I could drive past this rice mill
я проїжджав повз рисовий млин
these 100-pound sacks
50-ти кілограмові мішки
since I was in high school.
з того часу, коли я ще ходив до школи.
right in his community
тут, у його місцевості,
or any of the hundred other slaves
ні сотень інших невільників
and the torture
anti-poverty programs
програм боротьби з бідністю,
35 million people in slavery today.
35 мільйонів людей сьогодні перебувають у рабстві.
of the entire nation of Canada,
to call this epidemic of violence
називати цю епідемію жорстокості
it just descends like a plague
very, very poor communities,
найзлиденніших кварталів,
greatest fear is violence.
найбільший їхній страх - насилля.
насилля вони бояться.
genocide or the wars,
геноциду або війни -
my first reaction was to think,
звісно ж, подумав,
got to change all the laws.
змінити всі закони.
against the poor illegal.
над бідними незаконним.
що це вже зроблено.
the poor don't get laws,
бідняки не мають законів,
що їх не застосовують.
are so broken
a report that found
було зазначено,
outside the protection of the law."
поза захистом закону".
just about no idea
і гадки не маємо,
first-hand experience of it.
безпосереднього досвіду.
is just a total assumption.
- це звичайна даність.
more clearly than three simple numbers:
ясніше ніж три прості цифри:
for the emergency police operator
оператора служби порятунку
to a police 911 emergency call
до поліції в середньому займає
completely for granted.
law enforcement to protect you?
поліції, щоб захистити нас?
experienced what this would be like.
відчула це на власній шкірі.
dark house on a Saturday night,
в темряві, у суботній вечір,
his way into her home.
до її будинку.
in the hospital from an assault
до лікарні через напад цього чолов'яги
and does what any of us would do:
і робить те, що зробив би будь-хто з нас.
of budget cuts in her county,
бюджету в країні
on the weekends.
to send out there.
inside the residence and assaults you,
всередину будинку і нападе на вас,
he is intoxicated or anything?
I've already told him I was calling you.
Я вже сказала, що телефоную вам.
busted down my door, assaulted me.
вибивав двері, нападав на мене.
safely leave the residence?
покинути будинок?
pretty much my only way out.
тому що він блокує єдиний вихід.
is give you some advice,
дати вам декілька порад
unfortunately has a weapon
та матиме зброю
that's a different story.
це інша справа.
doesn't work up there.
не працюють у вашому районі.
inside that house
outside the rule of law.
of our poorest live.
sexually assaults a poor child,
буде сексуально домагатися дитину з бідної сім'ї,
of slipping in the shower and dying
підсковзнутися у душі та вмерти,
to jail for that crime.
до в'язниці через цей злочин.
enslave a poor person,
поневолите бідну людину,
struck by lightning
бути ураженим блискавкою,
to jail for that crime.
violence, it just rages on.
стрімко поширюється
to help billions of people
допомогти мільярдам людей,
all manner of goods and services
усілякі товари та послуги
of the violent bullies
жорстоким злодюгам,
in the long-term impact of your efforts.
довгостроковим результатом своїх зусиль.
of basic law enforcement
правоохоронної системи
would be a huge priority
має бути проблемою номер один
recently couldn't find
нещодавно визначили,
to protect the poor
не йде на захист бідних
of everyday violence.
від щоденного насилля.
violence against the poor,
насилля над бідними,
a heart-wrenching story
розповідає жалісливу історію
to fetching water,
до баку з водою,
the solution of a new well
про отримання дозволу на новий колодязь,
are still right there in the community.
досі вештаються околицею.
of our college campuses
з якогось гуртожитка
of moving the library closer to the dorm.
перемістити бібліотеку ближче до студмістечка.
this is okay for poor people.
для бідняків це підходить.
and poverty alleviation,
та подолання бідності
in the developing world
у країнах, що розвиваються,
the developing world, with money,
Forum not long ago
економічному форумі,
massive businesses in the developing world
компаній у країнах, що розвиваються,
and property from all the violence?"
та власність від усього того насилля?"
and they said, practically in unison,
і відповіли практично одноголосно:
in the developing world
у світі, що розвивається,
larger than the public police force.
численніші за державну поліцію.
on the continent now is private security.
на континенті - це приватна охорона.
and can keep getting richer,
і далі багатшати,
and they're left totally unprotected
і залишаються повністю незахищеними,
to the ground.
by fierce effort and commitment.
відчайдушними зусиллями та відданістю справі.
to the fight against poverty.
боротьби з бідністю.
about global poverty
про всесвітню бідність,
of violence must be deemed not serious.
насилля, треба вважати несерйозною.
to seriously invest resources
значні інвестиції
the developing world
країни, які розвиваються,
public systems of justice,
державні системи правосуддя,
are actually possible
funded a project
та Мелінди Ґейтс профінансував проект
of the Philippines,
and local law enforcement
and broken courts so drastically,
та неефективні суди так рішуче,
against poor kids by 79 percent.
над дітьми бідних на 79 відсотків.
and inexcusable
a tribunal of our grandchildren
трибунал наших онуків,
the Jews were fleeing Nazi Germany
євреї тікали з нацистської Німеччини,
when they were marching
коли вони юрбами відправляли
off to internment camps?
до спеціальних таборів?
when they were beating
коли вони забивали до смерті
to register to vote?"
зареєструватися на голосування?"
were drowning in a lawless chaos
потопали в хаосі беззаконня
that we raised our voice,
ми співчували, не мовчали,
to make the violence stop.
зупинити насилля.
some of the things
for example, boost police training.
навчання поліцейських?
things that's starting to happen now
and the consequences are becoming obvious.
стають очевидними.
political will to do that.
виправити це становище.
of resources and transfer of expertise.
та передача досвіду.
that's going to take place as well,
між собою,
рано чи пізно закінчиться.
around the world
International Justice Mission
that are very encouraging.
по всьому світу, і це надихає.
how much it costs
для однієї країни
to police, for example --
наприклад, поліцію.
частина коштів.
we've started a project there
ми почали проект
and court system, prosecutors,
судової системи та прокурорів.
actually effectively bring these cases.
perpetrators of sexual violence
злочинців, які скоїли сексуальне насилля,
зросла на понад 1000 відсотків.
at about a million dollars a year,
десь мільйон доларів на рік.
you can get for your buck
a criminal justice system
кримінальної системи правосуддя,
trained and motivated and led,
навчена, мотивована та керована.
especially a middle class
really no future
total privatization of security
а правоохоронна система - приватизована.
a window for change.
усе змінити.
to look at each part in the chain --
приділяти увагу кожній ланці ланцюга -
about law enforcement,
of the pipeline of justice,
в ланцюгу правосуддя,
hand it off to the courts,
have to be supported by social services
підтримувати соціальні служби
that pulls that all together.
яких об'єднує все це.
of training of the courts,
короткі тренінги для суддів,
from the police,
погані свідчення від поліції?
that has to do with narcotics or terrorism
у справи з наркотиками або тероризмом,
the common poor person
пересічних бідних людей,
in very poor communities
у злиденних спільнотах,
own experience, for sure,
that you can call 911
що можна зателефонувати 911
a spectacular job
приголомшливу справу,
на цю проблему
на цій сцені.
ABOUT THE SPEAKER
Gary Haugen - Human rights attorneyAs founder of International Justice Mission, Gary Haugen fights the chronically neglected global epidemic of violence against the poor.
Why you should listen
While a member of the 1994 United Nations team investigating war crimes in Rwanda, Gary Haugen’s eyes were opened to the appalling extent of violence in the developing world. Upon his return to the US, he founded International Justice Mission, an organization devoted to rescuing victims of global violence including trafficking and slavery.
In The Locust Effect, Haugen outlines the catastrophic effect of everyday violence on the lives of the impoverished, and shows how rampant violence is undermining efforts to alleviate poverty.
Gary Haugen | Speaker | TED.com