TEDxABQ
Megan Kamerick: Women should represent women in media
Filmed:
Readability: 4.6
334,487 views
How do you tell women’s stories? Ask women to tell them. At TEDxABQ, Megan Kamerick shows how the news media underrepresents women as reporters and news sources, and because of that tells an incomplete story. (Filmed at TEDxABQ.)
Megan Kamerick - Reporter
Journalist Megan Kamerick fights for well-balanced storytelling in media. Full bio
Journalist Megan Kamerick fights for well-balanced storytelling in media. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:16
Like most journalists, I'm an idealist.
0
1046
2774
Som journalister flest er jeg en idealist.
00:19
I love unearthing good stories, especially untold stories.
1
3820
5262
Jeg elsker å avdekke gode historier, spesielt historier som har vært ignorert
00:24
I just didn't think that, in 2011,
2
9082
2501
Jeg trodde bare ikke at kvinner i 2011
00:27
women would still be in that category.
3
11583
2827
fortsatt ville tilhøre den kategorien.
00:30
I'm the President of the Journalism & Women Symposium,
4
14410
3482
Jeg er president i Journalism & Women Symposium,
00:33
JAWS. That's Sharky. (Laughter)
5
17892
3216
JAWS. Her har dere haien. (Latter)
00:37
I joined 10 years ago because I wanted female role models,
6
21108
2806
Jeg ble medlem for 10 år siden fordi jeg ønsket kvinnelige rollemodeller,
00:39
and I was frustrated by the lagging status of women
7
23914
3011
og jeg var frustrert over kvinners lave status
00:42
in our profession, and what that meant for our image
8
26925
2862
i vår profesjon og hva det hadde å si for vårt omdømme
00:45
in the media.
9
29787
2299
i media.
00:47
We make up half the population of the world,
10
32086
2087
Vi utgjør halvdelen av verdens befolkning,
00:50
but we're just 24 percent of the news subjects
11
34173
2280
men bare 24 prosent av dem
00:52
quoted in news stories,
12
36453
2151
som siteres i nyhetene
00:54
and we're just 20 percent of the experts quoted in stories,
13
38604
3735
og vi utgjør bare 20 prosent av ekspertene som uttaler seg
00:58
and now, with today's technology,
14
42339
2066
og nå, med dagens teknologi
01:00
it's possible to remove women from the picture completely.
15
44405
3616
er det mulig å ta kvinner helt ut av bildet.
01:03
This is a picture of President Barack Obama
16
48021
3633
Dette er et bilde av president Barack Obama
01:07
and his advisors tracking the killing of Osama bin Laden.
17
51654
2942
og hans rådgivere mens de følger angrepet på Osama bin Laden.
01:10
You can see Hillary Clinton on the right.
18
54596
2264
Dere ser Hillary Clinton til høyre i bildet.
01:12
Let's see how the photo ran
19
56860
1336
La oss se på bildet som var på trykk
01:14
in an Orthodox Jewish newspaper based in Brooklyn.
20
58196
3926
i en ortodoks jødisk avis, basert i Brooklyn.
01:18
Hillary's completely gone. (Laughter)
21
62122
4361
Hillary er helt borte. (Latter)
01:22
The paper apologized but said
22
66483
1901
Avisen beklaget men sa
01:24
it never runs photos of women.
23
68384
1843
at den aldri trykker bilder av kvinner.
01:26
They might be sexually provocative. (Laughter)
24
70227
3839
Fordi de kan være seksuelt opphissende. (Latter)
01:29
This is an extreme case, yes, but the fact is,
25
74066
2807
Dette er opplagt et ekstremt tilfelle, men faktum er
01:32
women are only 19 percent of the sources
26
76873
2410
at kvinner utgjør bare 19 prosent av kildene
01:35
in stories on politics,
27
79283
2222
i politiske reportasjer
01:37
and only 20 percent in stories on the economy.
28
81505
3913
og bare 20 prosent i økonominyheter
01:41
The news continues to give us a picture where men
29
85418
2561
Nyhetene fortsetter å gi oss et bilde hvor menn
01:43
outnumber women in nearly all occupational categories
30
87979
3149
er overtallige i nesten alle yrkeskategorier
01:47
except two: students and homemakers. (Laughter)
31
91128
4904
med unntak av to: studenter og hjemmeværende. (Latter)
01:51
So we all get a very distorted picture of reality.
32
96032
3767
Vi får alle et skjevt bilde av virkeligheten.
01:55
The problem is, of course,
33
99799
1836
Problemet er, selvsagt,
01:57
there aren't enough women in newsrooms.
34
101635
1715
at det ikke er nok kvinner i redaksjonene.
01:59
They reported just 37 percent of stories
35
103350
2378
De rapporterte bare 37 prosent av nyhetene
02:01
in print, TV and radio.
36
105728
2352
på trykk, på TV og i radio.
02:03
Even in stories on gender-based violence,
37
108080
2633
Selv i historier om kjønnsbasert vold
02:06
men get an overwhelming majority of print space
38
110713
2670
får menn overveldende mye spalteplass
02:09
and airtime.
39
113383
1214
og tid på lufta.
02:10
Case in point,
40
114597
1952
Et typisk eksempel,
02:12
this March, the New York Times ran a story
41
116549
2395
i mars i år, trykket New York Times en historie
02:14
by James McKinley about a gang rape of a young girl,
42
118944
2392
av James McKinley om en gruppevoldtekt av en ung jente,
02:17
11 years old, in a small Texas town.
43
121336
2909
11 år gammel, i en liten by i Texas.
02:20
McKinley writes that the community's wondering,
44
124245
2250
McKinley skriver at lokalsamfunnet undrer seg,
02:22
"How could their boys have been drawn into this?"
45
126495
4498
"Hvordan kunne guttene deres bli trukket inn i dette?"
02:26
"Drawn into this," like they were
46
130993
1960
"trukket inn i det", som om de var blitt
02:28
seduced into committing an act of violence.
47
132953
2821
forført til å utføre en voldshandling.
02:31
And the first person he quotes says,
48
135774
1677
Og den første personen han siterer sier,
02:33
"These boys will have to live with this the rest of their lives."
49
137451
2823
"Disse guttene må leve med dette resten av livet."
02:36
(Crowd reacts)
50
140274
2854
(Publikum reagerer)
02:39
You don't hear much about the 11-year-old victim,
51
143128
3285
Vi hører ikke mye om det 11 år gamle offeret,
02:42
except that she wore clothes that were a little old for her
52
146413
3295
bortsett fra at hun var litt for voksent kledd
02:45
and she wore makeup.
53
149708
2515
og at hun hadde sminke.
02:48
The Times was deluged with criticism.
54
152223
2954
The Times ble overrent av kritikk.
02:51
Initially, it defended itself, and said, "These aren't our views.
55
155177
2775
Til å begynne forsvarte avisen seg og sa, "Dette er ikke våre synspunkter.
02:53
This is what we found in our reporting."
56
157952
2433
Dette er det vi avdekket med vår journalistikk."
02:56
Now, here's a secret you probably know already:
57
160385
3206
Her er en hemmelighet som du sikkert allerede kjenner:
02:59
Your stories are constructed.
58
163591
1523
Historiene vi forteller er konstruerte.
03:01
As reporters, we research, we interview.
59
165114
2495
Som reportere undersøker vi og intervjuer.
03:03
We try to give a good picture of reality.
60
167609
3482
Vi prøver å gi et godt bilde av virkeligheten.
03:06
We also have our own unconscious biases,
61
171091
2590
Vi har også våre underbevisste fordommer,
03:09
but the Times makes it sound like
62
173681
1325
men The Times får det til å høres ut som
03:10
anyone would have reported this story the same way.
63
175006
4050
hvem som helst ville ha rapportert historien på samme måte.
03:14
I disagree with that.
64
179056
1591
Jeg er uenig i det.
03:16
So three weeks later, the Times revisits the story.
65
180647
3763
Tre uker senere går The Times tilbake til historien.
03:20
This time, it adds another byline to it with McKinley's:
66
184410
3471
Denne gangen legger de til en en til skribent sammen med McKinley:
03:23
Erica Goode.
67
187881
1359
Erica Goode.
03:25
What emerges is a truly sad, horrific tale of a young girl
68
189240
3756
Da framstår det en virkelig trist, forferdelig historie om en ung jente
03:28
and her family trapped in poverty.
69
192996
2516
og hennes familie som lever i fattigdom.
03:31
She was raped numerous times by many men.
70
195512
3257
Hun ble voldtatt gjentatte ganger av flere menn.
03:34
She had been a bright, easygoing girl.
71
198769
2447
Hun var en intelligent, ubekymret jente.
03:37
She was maturing quickly, physically,
72
201216
2314
Hun ble tidlig fysisk moden,
03:39
but her bed was still covered with stuffed animals.
73
203530
3028
men sengen hennes var fortsatt dekket av kosebamser.
03:42
It's a very different picture.
74
206558
1626
Det gir et helt annet bilde.
03:44
Perhaps the addition of Ms. Goode
75
208184
1814
Kanskje tillegget fra Erica Goode
03:45
is what made this story more complete.
76
209998
2962
gjorde historien mer komplett.
03:48
The Global Media Monitoring Project has found that
77
212960
2162
The Global Media Monitoring Project har vist at
03:51
stories by female reporters are more likely
78
215122
2320
kvinnelige reporteres historier oftere
03:53
to challenge stereotypes than those by male reporters.
79
217442
2935
utfordrer stereotypier enn mannlige reporteres.
03:56
At KUNM here in Albuquerque, Elaine Baumgartel
80
220377
2560
På KUNM her i Albuquerque forsket Elaine Baumgartel
03:58
did some graduate research on the coverage
81
222937
2008
på mediedekningen
04:00
of violence against women.
82
224945
1400
av vold mot kvinner.
04:02
What she found was many of these stories
83
226345
2601
Det hun fant var at mange av disse historiene
04:04
tend to blame victims and devalue their lives.
84
228946
2574
har en tendens til å klandre ofrene og nedvurdere deres liv.
04:07
They tend to sensationalize, and they lack context.
85
231520
3618
De har en tendens til å sensasjonalisere og mangler kontekst.
04:11
So for her graduate work, she did a three-part series
86
235138
2609
Så i hennes forskningsarbeid gjorde hun en tredelt serie
04:13
on the murder of 11 women
87
237747
1814
på drapene av 11 kvinner
04:15
found buried on Albuquerque's West Mesa.
88
239561
2350
som ble funnet begravd på Albuquerques West Mesa.
04:17
She tried to challenge those patterns and stereotypes
89
241911
2272
Hun prøvde å utfordre mønstrene og stereotypiene
04:20
in her work, and she tried to show the challenges
90
244183
2577
i sitt arbeid, og hun prøvde å vise hvilke utfordringer
04:22
that journalists face, from external sources,
91
246760
3104
journalister møter fra eksterne kilder,
04:25
their own internal biases, and cultural norms,
92
249864
3739
deres egne fordommer og kulturelle normer,
04:29
and she worked with an editor at National Public Radio
93
253603
2515
og hun jobbet med en redaktør hos den statlige radioen
04:32
to try to get a story aired nationally.
94
256118
2774
for å prøve å få historien på lufta nasjonalt.
04:34
She's not sure that would have happened
95
258892
1942
Hun er ikke sikker på hva som ville skjedd
04:36
if the editor had not been a female.
96
260834
2498
om ikke redaktøren hadde vært en kvinne.
04:39
Stories in the news are more than twice as likely
97
263332
2337
Det er mer enn to ganger så sannsynlig at nyhetshistorier
04:41
to present women as victims than men,
98
265669
3118
presenterer kvinner som ofre enn menn,
04:44
and women are more likely to be defined
99
268787
2342
og kvinner defineres oftere
04:47
by their body parts.
100
271129
2241
på bakgrunn av fysiske trekk.
04:49
Wired magazine, November 2010.
101
273370
2937
Magisinet Wired, november 2010.
04:52
Yes, the issue was about breast tissue engineering.
102
276307
3712
Ja, bilaget handlet om konstruksjon av brystvev
04:55
Now, I know you're all distracted, so I'll take that off. (Laughter)
103
280019
4329
Nå vet jeg at dere alle er distrahert, så jeg skal ta det vekk. (Latter)
05:00
Eyes up here. (Laughter)
104
284348
4682
Vend blikket hit. (Latter)
05:04
So -- (Applause)
105
289030
4336
Altså -- (Applaus)
05:09
Here's the thing.
106
293366
2080
Saken er den.
05:11
Wired almost never puts women on its cover.
107
295446
3025
Wired setter nesten aldri kvinner på forsiden.
05:14
Oh, there have been some gimmicky ones.
108
298471
1512
Å, det har vært noen morsomme tilløp.
05:15
Pam from The Office.
109
299983
1733
Pam fra The Office.
05:17
Manga girls.
110
301716
1755
Manga-jenter.
05:19
A voluptuous model covered in synthetic diamonds.
111
303471
4015
En lekker modell dekket av syntetiske diamanter.
05:23
Texas State University professor Cindy Royal wondered
112
307486
2768
Professor Cindy Royal ved Texas State University undrer
05:26
in her blog, "How are young women like her students
113
310254
2450
i sin blogg, "Hvordan skal unge kvinner som hennes studenter
05:28
supposed to feel about their roles in technology reading Wired?"
114
312704
3834
oppfatte sin rolle innenfor teknologi når de leser Wired?"
05:32
Chris Anderson, the editor of Wired, defended his choice
115
316538
3502
Chris Anderson, redaktøren i Wired, forsvarte sitt valg
05:35
and said, there aren't enough women, prominent women
116
320040
2266
og sa at det ikke finnes nok kvinner, fremtredende kvinner
05:38
in technology to sell a cover, to sell an issue.
117
322306
4275
innenfor teknologi til å selge en forside, selge et blad.
05:42
Part of that is true. There aren't as many
118
326581
1627
Det er delvis sant. Det er ikke like mange
05:44
prominent women in technology.
119
328208
2187
prominente kvinner innenfor teknologi.
05:46
Here's my problem with that argument.
120
330395
2256
Her er mitt problem med det argumentet.
05:48
Media tells us every day what's important,
121
332651
2839
Media forteller oss hver dag hva som er viktig,
05:51
by the stories they choose and where they place them.
122
335490
2266
ved hjelp av historiene de velger og hvor de plasserer dem.
05:53
It's called agenda-setting.
123
337756
2685
Det kalles å sette agendaen.
05:56
How many people knew the founders of Facebook
124
340441
1984
Hvor mange mennensker kjente grunnleggerne av Facebook
05:58
and Google before their faces were on a magazine cover?
125
342425
2959
og Google før ansiktene deres havnet på en forside?
06:01
Putting them there made them more recognizable.
126
345384
2653
Det at de havnet der, gjorde dem mer gjenkjennelige.
06:03
Now, Fast Company Magazine embraces that idea.
127
348037
3084
Fast Company Magazine omfavner den ideen.
06:07
This is its cover from November 15, 2010.
128
351121
3018
Dette er deres forside fra 15. november 2010.
06:10
The issue is about the most prominent and influential women
129
354139
2724
Bilaget handler om de mest fremtredende og innflytelsesrike kvinnene
06:12
in technology.
130
356863
1441
innenfor teknologifeltet.
06:14
Editor Robert Safian told the Poynter Institute,
131
358304
3086
Redaktør Robert Safian fortalte Poynter Institute,
06:17
"Silicon Valley is very white and very male,
132
361390
2582
"Silicon Valley er veldig hvit og veldig mannlig,
06:19
but that's not what Fast Company thinks the business world
133
363972
3065
men det er ikke slik Fast Company tror at næringslivet
06:22
will look like in the future, so it tries to give a picture
134
367037
2896
kommer til å se ut i fremtiden, så vi prøver å gi et bilde
06:25
of where the globalized world is moving."
135
369933
3271
av hvor den globaliserte verden er på vei."
06:29
By the way, apparently Wired took all this to heart.
136
373204
2704
Forresten, Wired tok dette tilsynelatende til seg.
06:31
This was its issue in April. (Laughter)
137
375908
4026
Dette var april-bilaget deres. (Latter)
06:35
That's Limor Fried, the founder of Adafruit Industries,
138
379934
2841
Det er Limor Fried, grunnleggeren av Adafruit industrier
06:38
in the Rosie the Riveter pose.
139
382775
2607
i positur som krigstidens ideelle kvinnelige arbeider.
06:41
It would help to have more women in positions of leadership
140
385382
2468
Det ville hjelpe om det var flere kvinner i ledende posisjoner
06:43
in the media. A recent global survey found that
141
387850
2911
innenfor media. I en ny global undersøkelse fant man at
06:46
73 percent of the top media management jobs
142
390761
2152
73 prosent av toppstillingene innenfor medieadministrasjon
06:48
are still held by men.
143
392913
2104
fortsatt holdes av menn.
06:50
But this is also about something far more complex:
144
395017
2833
Men dette handler også om noe langt mer komplekst:
06:53
our own unconscious biases and blind spots.
145
397850
3721
våre egne ubevisste fordommer og blindflekker.
06:57
Shankar Vedantam is the author of "The Hidden Brain:
146
401571
2786
Shankar Vedantam er forfatteren av "Den skjulte hjernen:
07:00
How Our Unconscious Minds Elect Presidents,
147
404357
2044
Hvordan vårt ubevisste sinn velger presidenter,
07:02
Control Markets, Wage Wars, and Save Our Lives."
148
406401
2686
kontrollerer markeder, fører kriger og redder våre liv."
07:04
He told the former ombudsman
149
409087
2664
Han fortalte den tidligere ombudsmannen
07:07
at National Public Radio, who was doing
150
411751
1448
på National Public Radio (NPR), som holdt på med en
07:09
a report on how women fare in NPR coverage,
151
413199
3065
rapport om hvordan kvinner blir dekket av NPR,
07:12
unconscious bias flows throughout most of our lives.
152
416264
3464
at ubevisste fordommer gjennomsyrer mesteparten av våre liv.
07:15
It's really difficult to disentangle those strands.
153
419728
2992
Det er virkelig vanskelig å skille ut de trekkene.
07:18
But he did have one suggestion.
154
422720
2479
Men han hadde ett forslag.
07:21
He used to work for two editors who said
155
425199
3197
Han pleide å jobbe for to redaktører som sa
07:24
every story had to have at least one female source.
156
428396
3522
at hver historie måtte ha minst en kvinnelig kilde.
07:27
He balked, at first, but said he eventually
157
431918
2496
Han steilet til å begynne med, men sa at han etter hvert
07:30
followed the directive happily because his stories got better
158
434414
3083
fulgte dette direktivet med glede fordi historiene hans ble bedre
07:33
and his job got easier.
159
437497
2517
og jobben hans enklere.
07:35
Now, I don't know if one of the editors was a woman,
160
440014
2516
Nå vet jeg ikke om en av redaktørene var en kvinne,
07:38
but that can make the biggest differences.
161
442530
2507
men det kan utgjøre stor forskjell.
07:40
The Dallas Morning News won a Pulitzer Prize in 1994
162
445037
3529
The Dallas Morning News vant en Pulitzer pris i 1994
07:44
for a series it did on women around the world,
163
448566
2664
for en serie den gjorde om kvinner rundt om i verden,
07:47
but one of the reporters told me she's convinced
164
451230
2808
en av reporterne fortalte meg at hun er overbevist om
07:49
it never would have happened if they had not had
165
454038
2280
at det aldri ville skjedd om ikke de hadde hatt
07:52
a female assistant foreign editor,
166
456318
2760
en kvinnelig assisterende utenriksredaktør,
07:54
and they would not have gotten some of those stories
167
459078
2280
og noen av disse historiene ville de ikke ha fått
07:57
without female reporters and editors on the ground,
168
461358
2858
uten kvinnelige reportere og redaktører i felt,
08:00
particularly one on female genital mutilation.
169
464216
2911
spesielt en om kjønnslemlestelse av kvinner.
08:03
Men would just not be allowed into those situations.
170
467127
2944
Menn ville ikke fått tilgang i slike situasjoner.
08:05
This is an important point to consider,
171
470071
2407
Det er et viktig poeng å ta hensyn til,
08:08
because much of our foreign policy now revolves around
172
472478
2495
fordi mye av vår utenrikspolitikk nå dreier seg om
08:10
countries where the treatment of women is an issue,
173
474973
2682
land hvor kvinners stilling er et tema,
08:13
such as Afghanistan.
174
477655
4002
slik som i Afganistan.
08:17
What we're told in terms of arguments against leaving
175
481657
2968
Argumentene vi blir gitt mot å forlate
08:20
this country is that the fate of the women is primary.
176
484625
5212
dette landet er at kvinnenes skjebne er det primære.
08:25
Now I'm sure a male reporter in Kabul can find women
177
489837
2464
Jeg er sikker på at mannlige reportere i Kabul kan finne kvinner
08:28
to interview. Not so sure about rural, traditional areas,
178
492301
4412
å intervjue. Men ikke så sikker på tradisjonelle områder på landsbygda,
08:32
where I'm guessing women can't talk to strange men.
179
496713
4114
hvor jeg gjetter at kvinner ikke kan snakke til fremmede menn.
08:36
It's important to keep talking about this
180
500827
1612
Det er viktig å fortsette å snakke om dette
08:38
in light of Lara Logan.
181
502439
2530
med tanke på Lara Logan.
08:40
She was the CBS News correspondent who was
182
504969
2088
Hun var CBS nyheter sin korrespondent og ble
08:42
brutally sexually assaulted in Egypt's Tahrir Square
183
507057
2622
brutalt seksuelt overfalt på Tahrir-plassen i Egypt
08:45
right after this photo was taken.
184
509679
2306
like etter at dette bildet ble datt.
08:47
Almost immediately, pundits weighed in
185
511985
2331
Nesten umiddelbart satte kommentatorene i gang
08:50
blaming her and saying things like, "You know,
186
514316
3612
og klandret henne og sa ting som,
08:53
maybe women shouldn't be sent to cover those stories."
187
517928
3552
"Kanskje man ikke skulle la kvinner dekke den typen nyheter."
08:57
I never heard anyone say this about Anderson Cooper
188
521480
2641
Jeg hørte aldri noen si det om Anderson Cooper
09:00
and his crew who were attacked covering the same story.
189
524121
4042
og teamet hans som ble angrepet mens de dekket de samme hendelsene.
09:04
One way to get more women into leadership
190
528163
2173
En måte å få flere kvinner i lederstillinger
09:06
is to have other women mentor them.
191
530336
2304
er å la andre kvinner veilede dem.
09:08
One of my board members is an editor at a major
192
532640
2447
Et av mine styremedlemmer er redaktør for et stort
09:10
global media company, but she never thought about this
193
535087
2312
internasjonalt medieselskap, men hun tenkte aldri over det
09:13
as a career path until she met female role models at JAWS.
194
537399
4927
som karrierevei før hun møtte kvinnelige rollemodeller hos JAWS.
09:18
But this is not just a job for super-journalists,
195
542326
2468
Men dette er ikke bare en jobb for superjournalister,
09:20
or my organization. You all have a stake in a strong,
196
544794
2779
eller min organisasjon. Vi tjener alle på et sterkt,
09:23
vibrant media.
197
547573
2240
levende media.
09:25
Analyze your news, and speak up when there are gaps
198
549813
3016
Analyser nyhetene, og rop ut hvis du avdekker mangler
09:28
missing in coverage like people at the New York Times did.
199
552829
3201
ved dekningen slik som folk hos New York Times gjorde.
09:31
Suggest female sources to reporters and editors.
200
556030
3216
Foreslå kvinnelige kilder til reportere og redaktører.
09:35
Remember, a complete picture of reality
201
559246
2458
Husk, et komplett bilde av virkeligheten
09:37
may depend upon it.
202
561704
1628
kan avhenge av det.
09:39
And I'll leave you with a video clip that I first saw in [1987]
203
563332
3526
Til slutt vil jeg vise dere et videoklipp som jeg så første gang i 2007
09:42
when I was a student in London.
204
566858
2114
da jeg var student i London.
09:44
It's for the Guardian newspaper.
205
568972
1492
Det er en reklame for avisen Guardian.
09:46
It's actually long before I ever thought about
206
570464
1525
Det er faktisk lenge før jeg noen gang tenkte
09:47
becoming a journalist, but I was very interested
207
571989
2337
å bli journalist, men jeg var veldig interessert
09:50
in how we learn to perceive our world.
208
574326
4159
i hvordan vi lærer å oppfatte vår verden.
09:54
Narrator: An event seen from one point of view
209
578485
2964
Forteller: En hendelse sett fra et ståsted
09:57
gives one impression.
210
581449
7130
gir ett inntrykk.
10:04
Seen from another point of view,
211
588579
1656
Sett fra et annet ståsted,
10:06
it gives quite a different impression.
212
590235
4607
gir den et helt annet inntrykk.
10:10
But it's only when you get the whole picture
213
594842
2862
Men det er bare når du ser hele bildet
10:13
you can fully understand what's going on.
214
597704
5746
at du helt ut kan forstå hva som foregår.
10:19
"The Guardian"
215
603450
1912
"The Guardian"
10:21
Megan Kamerick: I think you'll all agree
216
605362
1266
Megan Kamerick: Jeg tror dere alle vil være enige i
10:22
that we'd be better off if we all had the whole picture.
217
606628
4429
at det ville være en fordel om vi alle hadde hele bildet.
ABOUT THE SPEAKER
Megan Kamerick - ReporterJournalist Megan Kamerick fights for well-balanced storytelling in media.
Why you should listen
Megan Kamerick is passionate about getting women’s voices into media. A journalist for 20 years, she is the former president of the Journalism & Women Symposium, an organization dedicated to advancing the careers of women in journalism and to promoting a more accurate representation of society as a whole. She is currently the producer of "New Mexico in Focus," a weekly public affairs show on KNME/New Mexico PBS. She is also an independent producer for public radio station KUNM where she produces a newscast focused on news about women. Megan previously produced and hosted Public Square on New Mexico PBS, and she worked at business weeklies in San Antonio, New Orleans and Albuquerque. She has also freelanced for many publications and produced stories for Latino USA and National Public Radio.
More profile about the speakerMegan Kamerick | Speaker | TED.com