Jacqueline Woodson: What reading slowly taught me about writing
Jacqueline Woodson: O que ler lentamente me ensinou sobre a escrita
For Jacqueline Woodson, writing is a gift of joy not only to herself but also to her readers, who span all ages and backgrounds. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
was the most beautiful in all the land.
era a coisa mais bonita de toda a região.
brincando no seu jardim
playing in his garden,
bem alto ao redor dele.
of "The Selfish Giant" in 1888.
"O Gigante Egoísta" em 1888.
moved into my Brooklyn childhood
foi morar na minha infância no Brooklyn
both the Bible and the Quran.
both religious and recreational,
tanto religiosa quanto recreativa,
of television-watching.
em frente à televisão.
you could find my siblings and I
encontrariam meus irmãos e eu
of our apartment reading,
the fire hydrant blasted,
os hidrantes explodiam,
dava pra ouvir nossos amigos lá embaixo
we could hear our friends down there
through our open windows.
entrando pelas nossas janelas.
eu mergulhasse nos meus livros,
I went into my books,
em cada frase,
of the outside world.
who were racing through books,
irmãos, que liam depressa,
running beneath the words,
os dedos pelas palavras,
told big kids don't use their fingers.
crianças grandes não usam os dedos.
with our hands folded on our desk,
com as mãos cruzadas sobre a mesa,
then returning them to that position.
e voltar para a mesma posição.
not just on grade level
apenas no nível da classe,
being pushed to read faster.
estimulados a ler mais rápido.
outside of my teacher's gaze,
longe do olhar da professora,
again told me his story,
me contou novamente sua história,
sneaking into his garden,
pelas crianças invadindo seu jardim,
do lado de fora.
baixou sobre seu jardim
I learned something new
that the kids were forced to play on
onde as crianças tinham que brincar
that appeared one day,
que apareceu um dia,
cheias de fúria afinal.
de um escritor chamado John Gardner
of a writer named John Gardner
as the "fictive dream,"
como o "sonho fictício"
was where I was inside that book,
que eu estava dentro do livro,
and the world that the author had created
e com o mundo que o autor criou
were meant to be savored,
tinham que ser saboreadas,
maybe years, writing them.
talvez anos, escrevendo-as.
to one day become a writer --
se tornar escritora um dia,
or the internet or even the telephone,
da Internet ou mesmo do telefone,
and information and memory through story.
através de histórias.
of connective technology.
de tecnologia de conectividade.
better down the Nile
de preservar os mortos
to preserve the dead
into the 21st century.
de Tutancâmon ao século 21.
began making tools from stone,
a criar ferramentas de pedra,
or gestures or drawings,
com palavras, gestos ou desenhos,
que quisermos, quando quisermos.
television channels of my childhood
de televisão da minha infância
of cable and streaming.
da TV a cabo e do streaming.
through time and space,
através do tempo e do espaço,
is getting pushed out of the way,
está sendo deixada de lado,
of the narrative.
sendo deixada de fora da narrativa.
with stories change,
do nosso engajamento com histórias,
to audio to Instagram to Snapchat,
Instagram e Snapchat,
beneath the words.
do nosso dedo nas palavras.
regardless of the format,
independente do formato,
we never thought we'd go,
que nunca imaginamos ir,
we never thought we'd meet
que nunca imaginamos encontrar
that we might have missed.
que podíamos ter deixado passar.
faster and faster,
avança cada vez mais rápido,
has led me to a life of writing books
uma vida escrevendo livros
and closely at the world,
profunda e intimamente,
and by doing so,
possibilities of a narrative,
de uma narrativa,
I needed to know about writing.
precisava saber sobre escrever.
I needed to know about creating worlds
o que precisava saber sobre criar mundos
ser vistas e ouvidas,
could be legitimized,
pudessem ser legitimadas,
read or heard by another person,
por uma outra pessoa,
that became a connection between us,
que se tornasse uma conexão entre nós,
to not feel alone in this world,
de não se sentir sozinho nesse mundo,
we've changed it before we leave?
que mudamos algo antes de partir?
and all of it, remembered.
e tudo isso, lembrado.
to understand the future.
para entender o passado.
the hard times we're living in,
as dificuldades que passamos,
those who came before us,
daqueles que vieram antes de nós,
lived in Greenville, South Carolina,
na Carolina do Sul
called Nicholtown.
the descendants of a people
descendentes de um povo
para aprender a ler ou escrever.
to learn to read or write.
how letters form words,
como letras formam palavras,
and their stories.
e suas histórias.
of being threatened with death
de ser ameaçado de morte
beneath that one.
por debaixo dessa.
to the narrative,
de camadas para a narrativa,
and the ones beneath those.
e outras debaixo dessas.
continue to survive.
e continuará sobrevivendo
that connected the way I learned to write
que ligaram como aprendi a escrever
and older and deeper
era maior e mais antiga e mais profunda
who never learned to read.
out of enslavement,
agora gerações depois da escravidão,
grad school, beyond.
seemed to be born reading,
parece que já nasceram lendo,
stepped out of their way.
the Great Migration wagon --
no bonde da Grande Migração;
the history of a narrative,
a história de uma narrativa,
the only way they could hold on to it,
não era o único jeito de mantê-la,
sentar-se em sua varanda,
or their stoops at the end of a long day
um conto para seus filhos.
through the thick heat of picking cotton
durante o calor da colheita do algodão
and sew them into quilts,
e costurá-las em colchas
into something laughable,
em algo que provocasse o riso,
exhale the history a country
exalar a história a um país
to imagine an invisible finger
a imaginar um dedo invisível
continua acelerando,
the author's work
o trabalho do escritor
who finally learned to control fire
que enfim aprendeu a controlar o fogo
the Selfish Giant,
para lembrar do Gigante Egoísta,
through his garden.
corressem livres pelo seu jardim.
to my ancestors,
aos meus antepassados
ou contamos uma história,
ABOUT THE SPEAKER
Jacqueline Woodson - WriterFor Jacqueline Woodson, writing is a gift of joy not only to herself but also to her readers, who span all ages and backgrounds.
Why you should listen
Despite being raised by "old-school Southerners" who would've preferred she embarked on a sensible career, award-winning author Jacqueline Woodson tells us that "I've known I wanted to be a writer since I was around seven years old. I loved everything about stories -- how they made me feel and think, the joy good ones brought both the listener and the teller, the double and deeper meanings ... I knew writing made me happiest, and wrote as often as I could.
"Now, when I'm not writing, I'm out speaking about writing. I write for young people and old people. I write for magazines, newspapers. I write speeches and plays. I do this because it's never not joyful for me."
Jacqueline Woodson | Speaker | TED.com