Michael Patrick Lynch: How to see past your own perspective and find truth
Майкл Патрик Линч: Как узнать истину, перешагнув через себя
Michael Patrick Lynch examines truth, democracy, public discourse and the ethics of technology in the age of big data. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
your smartphone miniaturized
and download to the internet
и скачивать информацию из сети
would be a lot like --
и Википедии был бы —
and as intimate as thinking.
и естественно, как думать.
for you to know what's true?
что правда, а что нет?
of accessing information is faster
reliable, of course,
interpret it the same way.
воспринимали бы её одинаково.
any better at evaluating it.
правильнее оценивали эту информацию.
less time for evaluation.
тем меньше времени на оценку.
happening to us right now.
с нами прямо сейчас.
around in our pockets,
информационный мир в карманах,
we share and access online,
информацией и имеем к ней доступ в сети,
to tell the difference
для нас понять разницу
but understand less.
но понимаем меньше.
of modern life, I suppose,
я полагаю.
live in isolated information bubbles.
в изолированных информационных пузырях.
but over the facts.
наших ценностей, но и фактов.
analytics that drive the internet
анализа данных, управляющие интернетом,
our Facebook feed
наши предпочтения.
reflecting ourselves
rather than bursting them.
вместо того, чтобы их взрывать.
a paradoxical situation,
парадоксальной ситуации,
on what it is we know.
что именно мы знаем.
this problem of knowledge polarization?
эту проблему поляризации знаний?
to fix our technology,
изменить технологию так,
susceptible to polarization.
and Facebook are working on just that.
работают как раз над этим.
is obviously really important,
действительно очень важно,
fixing it, is going to solve the problem
сама по себе решит проблему
at the end of the day,
это в конечном итоге
and what we value.
we're going to need help.
from psychology and political science.
I think, from philosophy.
помощь философии.
of knowledge polarization,
is like, I suppose,
to put into practice.
применить на практике.
something of a troubled relationship
сложные взаимоотношения
несогласны друг с другом,
put it not long ago,
один политический комментатор,
перестали существовать.
of argument that's in the air.
сейчас хода мыслей.
of our own perspectives;
от нашего собственного видения,
собственные предубеждения.
from our perspective.
поддерживающей нашу точку зрения.
that objective truth is an illusion,
что объективная истина недостижима
know what it is,
as some of you know,
как известно некоторым из вас,
academic circles.
академических кругах.
to the Greek philosopher Protagoras,
от греческого философа Протагора,
истина — это иллюзия,
truth was an illusion
of all things."
мерой всех вещей».
of realpolitik to people,
to discover or make our own truth.
придумать свою собственную правду.
of self-serving rationalization
удобная рационализация,
of being certain
высокой степени уверенности
to be certain about anything;
уверенным хоть в чём-то;
on all sorts of facts.
относительно многих фактов.
your arms and fly.
просто взмахнуть руками и полететь.
может нам навредить.
about truth can be tempting,
бывает заманчив,
away our own biases.
наши предубеждения.
the guy in the movie
мы напоминаем того парня в фильме,
want feels good.
когда мы получаем желаемое.
information bubbles,
информационных пузырях,
as the measure of reality.
как образец реальности.
this bad faith gets into our action
проявляется в наших действиях,
to the phenomenon of fake news.
на феномен фальшивых новостей.
распространялись в интернете
presidential election of 2016
в США в 2016 году,
so many people.
about fake news,
the subject of knowledge polarization;
стал объектом поляризации знаний.
the very term -- "fake news"
«фальшивые новости»
«новости, которые мне не нравятся».
towards the truth that I'm talking about.
о котором я говорю.
is the measure of all things."
человек может судить о вещах».
"only the strong survive."
«выживает лишь сильнейший».
the protagonist Winston Smith
пытает протагониста Уинстона Смита,
что два плюс два равно пяти.
that whatever the party says is the truth,
сказанное партией, — правда,
is that once this thought is accepted,
что как только эта мысль принята,
правду правительству,
по определению.
that we really live in a common reality,
действительно живём в единой реальности,
as the motto for the Enlightenment:
использовал как девиз эпохи Просвещения:
"to dare to know for yourself."
«осмелься узнать сам за себя».
was always going to make it easier
нам станет проще
more and more a part of our lives,
внедряется в нашу жизнь,
знания от Гугла.
the assembly line of social media.
конвейеру в социальных сетях.
a sort of intellectual outsourcing.
своего рода интеллектуальный аутсорсинг.
of others and algorithms.
на других и на алгоритмы.
to not clutter our minds
не забивать голову
when we need them.
когда понадобится.
between downloading a set of facts
между загрузкой набора фактов
those facts are as they are.
почему эти факты именно такие.
a particular disease spreads,
болезнь распространяется,
математическое доказательство
чем просто загрузка.
that we should stop Google-knowing.
перестать черпать знания из Гугла.
forms of knowing that are more active,
более осознанные формы познания,
our effort into our bubble.
исключительно на раздувание нашего пузыря.
is that too often it ends up
от Гугла, как правило,
always being right.
что ты всегда прав.
that you could be wrong.
are different things.
что является истиной, — разные вещи.
that I think we need to do
который я считаю необходимым,
in a common reality.
что живём в единой реальности.
have a little humility.
следует быть поскромнее.
epistemic humility,
эпистемологическую скромность,
more than that.
as open to improvement
as open to improvement
чем быть готовым измениться.
being open to change.
to self-improvement.
к личностному росту.
as capable of enhancing
готово развиваться
by what others contribute.
of a stretch to say
преувеличением сказать,
at enhancing or encouraging
развивать или поощрять
arrogance and confidence.
высокомерие с уверенностью.
as knowing it all.
as having it all figured out.
что ты уже во всём разобрался.
of the bad faith towards the truth
недоверия к правде,
if their citizens don't strive,
если их граждане не прилагают усилий,
ideas back and forth
обмениваться идеями,
попасть в это пространство,
that you live in the same reality.
что живёте в одной и той же реальности.
мы должны верить в истину,
to believe in truth,
more active ways of knowing.
the measure of all things.
не можем судить обо всём.
and not terrifying,
раскрепощало, а не пугало нас,
ABOUT THE SPEAKER
Michael Patrick Lynch - PhilosopherMichael Patrick Lynch examines truth, democracy, public discourse and the ethics of technology in the age of big data.
Why you should listen
What is truth and why does it matter? Does information technology help or hinder its pursuit? And how do we encourage more productive public discourse? These are some of the questions that animate Michael Lynch's work as a philosopher.
Lynch is a writer and professor of philosophy at the University of Connecticut, where he directs the Humanities Institute. His work concerns truth, democracy, public discourse and the ethics of technology. Lynch is the author or editor of seven books, including The Internet of Us: Knowing More and Understanding Less in the Age of Big Data, In Praise of Reason: Why Rationality Matters for Democracy, Truth as One and Many and the New York Times Sunday Book Review Editor’s pick, True to Life.
The recipient of the Medal for Research Excellence from the University of Connecticut’s College of Liberal Arts and Sciences, he is The Principal Investigator for Humility & Conviction in Public Life, a $7 million project aimed at understanding and encouraging meaningful public discourse funded by the John Templeton Foundation and the University of Connecticut. He's a frequent contributor to the New York Times "The Stone" blog.
Michael Patrick Lynch | Speaker | TED.com