TEDMED 2014
Jeff Iliff: One more reason to get a good night's sleep
Jeff Iliff: Ännu ett skäl att sova ordentligt i natt
Filmed:
Readability: 4.3
5,135,628 views
Hjärnan använder en fjärdedel av kroppens energiförråd, men utgör bara två procent av kroppsvikten. Hur tar detta unika organ emot näringsämnen, och kanske ännu viktigare, hur gör det sig av med avfallsprodukter? Ny forskning pekar på att det har med sömnen att göra.
Jeff Iliff - Neuroscientist
Jeff Iliff is a neuroscientist who explores the unique functions of the brain. Full bio
Jeff Iliff is a neuroscientist who explores the unique functions of the brain. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
Sleep.
0
741
1642
Sömn.
Det är något som vi ägnar
ungefär en tredjedel av våra liv åt,
ungefär en tredjedel av våra liv åt,
00:14
It's something we spend about
a third of our lives doing,
a third of our lives doing,
1
2383
2821
00:17
but do any of us really understand what it's all about?
2
5204
3321
men förstår någon av oss
vad det egentligen handlar om?
vad det egentligen handlar om?
00:20
Two thousand years ago, Galen,
3
8525
2215
För tvåtusen år sedan föreslog Galen,
00:22
one of the most prominent medical researchers
4
10740
2140
en av de mest framstående
medicinska forskarna
medicinska forskarna
00:25
of the ancient world,
5
12880
1059
under antiken,
00:26
proposed that while we're awake,
6
13939
2319
att när vi var vakna
flödade hjärnans handlingskraft,
00:28
our brain's motive force, its juice,
7
16258
3362
dess bränsle,
ut till andra delar av kroppen,
00:31
would flow out to all the other parts of the body,
8
19620
2570
00:34
animating them but leaving the brain all dried up,
9
22190
4014
och vitaliserade dem,
men lämnade hjärnan uttorkad,
men lämnade hjärnan uttorkad,
00:38
and he thought that when we sleep,
10
26204
1616
och han trodde att när vi sover,
00:40
all this moisture that filled the rest of the body
11
27820
2538
kommer fukten som fyllde resten av kroppen
00:42
would come rushing back,
12
30358
1744
att rusa tillbaka
00:44
rehydrating the brain
13
32102
1811
och återfukta hjärnan
00:46
and refreshing the mind.
14
33913
2546
och friska upp sinnet.
00:48
Now, that sounds completely ridiculous to us now,
15
36459
2421
Det låter fullständigt löjligt för oss nu,
00:51
but Galen was simply trying to explain
16
38880
2041
men Galen försökte bara förklara
00:53
something about sleep
17
40921
1607
någon om sömn
00:54
that we all deal with every day.
18
42528
2657
som vi utsätts för varje dag.
00:57
See, we all know based on our own experience
19
45185
1924
Vi vet alla av egen erfarenhet
00:59
that when you sleep, it clears your mind,
20
47109
2712
att när man sover rensar det sinnet,
01:02
and when you don't sleep,
21
49821
1462
och när man inte sover,
01:03
it leaves your mind murky.
22
51283
2927
gör det sinnet grumligt.
01:06
But while we know a great deal more about sleep now
23
54210
2512
Och även om vi vet mycket mer om sömn nu
01:08
than when Galen was around,
24
56722
1804
än när Galen levde,
01:10
we still haven't understood why it is that sleep,
25
58526
2880
har vi fortfarande inte förstått
varför det är så att sömn,
varför det är så att sömn,
01:13
of all of our activities, has this incredible
26
61406
2629
av alla våra aktiviteter, har en sådan
01:16
restorative function for the mind.
27
64035
2719
uppbyggande effekt på vårt sinne.
01:18
So today I want to tell you about
28
66754
1500
Så idag tänkte jag berätta
om några nya forskningsresultat
om några nya forskningsresultat
01:20
some recent research
29
68254
1356
som kan kasta nytt ljus
över den här frågan.
över den här frågan.
01:21
that may shed new light on this question.
30
69610
2758
01:24
We've found that sleep may actually be
31
72368
3205
Vi har upptäckt att sömn kanske kan vara
01:27
a kind of elegant design solution
32
75573
2373
en slags elegant designlösning
01:30
to some of the brain's most basic needs,
33
77946
2577
för några av hjärnans
mest grundläggande behov,
mest grundläggande behov,
01:32
a unique way that the brain
34
80523
1946
ett unikt sätt som hjärnan
01:34
meets the high demands and the narrow margins
35
82469
2823
möter de höga krav och små marginaler
01:37
that set it apart from all the other organs of the body.
36
85292
4999
som gör att den skiljer sig
från alla andra organ i kroppen.
från alla andra organ i kroppen.
01:42
So almost all the biology that we observe
37
90291
3055
Nästan all biologi vi studerar
01:45
can be thought of as a series of problems
38
93346
2454
kan beskrivas som en serie problem
01:48
and their corresponding solutions,
39
95800
2041
och deras respektive lösning,
01:50
and the first problem that every organ must solve
40
97841
3480
och det första problemet
som varje organ måste lösa
som varje organ måste lösa
är hur den ska få
ett tillräckligt tillflöde av näring
ett tillräckligt tillflöde av näring
01:53
is a continuous supply of nutrients to fuel
41
101321
2498
01:56
all those cells of the body.
42
103819
1741
till alla celler i kroppen.
01:57
In the brain, that is especially critical;
43
105560
2578
I hjärnan är detta speciellt kritiskt;
dess intensiva elektriska aktivitet
02:00
its intense electrical activity uses up
44
108138
2217
använder en fjärdedel
av kroppens totala energiförråd,
av kroppens totala energiförråd,
02:02
a quarter of the body's entire energy supply,
45
110355
2858
02:05
even though the brain accounts
46
113213
1630
även om hjärnan bara utgör
02:07
for only about two percent of the body's mass.
47
114843
3337
ungefär två procent av kroppsvikten.
02:10
So the circulatory system
48
118180
1612
Blodomloppet löser problemet
med näringstillförseln
med näringstillförseln
02:11
solves the nutrient delivery problem
49
119792
2431
02:14
by sending blood vessels to supply nutrients
50
122223
2540
genom att skapa blodkärl
som ger näringsämnen
som ger näringsämnen
02:16
and oxygen to every corner of our body.
51
124763
3343
och syre till alla delar av vår kropp.
02:20
You can actually see it in this video here.
52
128106
3014
Man kan faktiskt se det i den här filmen.
02:23
Here, we're imaging blood vessels
53
131120
1582
Här visar vi blodkärl
02:24
in the brain of a living mouse.
54
132702
2895
i hjärnan hos en levande mus.
02:27
The blood vessels form a complex network
55
135597
2520
Blodkärlen bildar ett komplext nätverk
02:30
that fills the entire brain volume.
56
138117
2348
som fyller hela hjärnans volym.
02:32
They start at the surface of the brain,
57
140465
1801
De börjar på hjärnans yta
02:34
and then they dive down into the tissue itself,
58
142266
2881
och dyker ner i själva vävnaden,
02:37
and as they spread out, they supply nutrients
59
145147
2361
och där de sprider ut sig tillhandahåller
de näringsämnen och syre
de näringsämnen och syre
02:39
and oxygen to each and every cell in the brain.
60
147508
5765
till varje cell i hjärnan.
02:45
Now, just as every cell requires
61
153276
2970
På samma sätt som varje cell behöver
02:48
nutrients to fuel it,
62
156246
1891
näringsämnen som drivmedel,
02:50
every cell also produces waste as a byproduct,
63
158137
3140
producerar också varje cell avfall
som en biprodukt,
som en biprodukt,
02:53
and the clearance of that waste
64
161277
1546
och bortförandet av det avfallet
02:55
is the second basic problem
65
162823
2267
är det andra grundproblemet
02:57
that each organ has to solve.
66
165090
2792
som varje organ måste lösa.
03:00
This diagram shows the body's lymphatic system,
67
167882
2583
Det här diagrammet
visar kroppens lymfsystem,
visar kroppens lymfsystem,
som har utvecklats
för att ta hand om det här behovet.
för att ta hand om det här behovet.
03:02
which has evolved to meet this need.
68
170465
2430
03:05
It's a second parallel network of vessels
69
172895
2812
Det är ett andra,
parallellt nätverk av kärl
parallellt nätverk av kärl
03:07
that extends throughout the body.
70
175707
2014
som breder ut sig i hela kroppen.
03:09
It takes up proteins and other waste
71
177721
1957
Det tar upp proteiner och annat avfall
03:11
from the spaces between the cells,
72
179678
1924
från mellanrummen mellan cellerna,
03:13
it collects them, and then dumps them into the blood
73
181602
2812
samlar ihop dem
och lämnar av dem i blodet
och lämnar av dem i blodet
03:16
so they can be disposed of.
74
184414
2261
så att vi kan göra oss av med dem.
Men om du tittar noga
på den här bilden
på den här bilden
03:18
But if you look really closely at this diagram,
75
186675
1789
03:20
you'll see something
76
188464
1394
ser du något
03:22
that doesn't make a lot of sense.
77
189858
2328
som är väldigt konstigt.
03:24
So if we were to zoom into this guy's head,
78
192186
2757
Om vi zoomar in på den här killens huvud
03:27
one of the things that you would see there
79
194943
2193
är en av sakerna man ser
03:29
is that there are no lymphatic vessels in the brain.
80
197136
4162
att det inte finns
några lymfkärl i hjärnan.
några lymfkärl i hjärnan.
03:33
But that doesn't make a lot of sense, does it?
81
201298
3094
Men det verkar inte vettigt, eller hur?
03:36
I mean, the brain is this intensely active organ
82
204392
3205
Jag menar, hjärnan är ju
ett högaktivt organ
ett högaktivt organ
03:39
that produces a correspondingly
large amount of waste
large amount of waste
83
207597
2565
som producerar avfall i motsvarande mängd
03:42
that must be efficiently cleared.
84
210162
2577
som måste forslas bort
på ett effektivt sätt.
på ett effektivt sätt.
03:44
And yet, it lacks lymphatic vessels, which means that
85
212739
2962
Och ändå saknar det lymfkärl,
vilket betyder att den metod
vilket betyder att den metod
03:47
the approach that the rest of the body takes
86
215701
1796
som resten av kroppen använder
03:49
to clearing away its waste
87
217497
1985
för att göra sig av med sitt avfall
03:51
won't work in the brain.
88
219482
3009
inte fungerar i hjärnan.
03:54
So how, then, does the brain solve
89
222491
2048
Hur löser då hjärnan
03:56
its waste clearance problem?
90
224539
1754
sitt avfallsproblem?
03:58
Well, that seemingly mundane question
91
226293
3689
Det var den till synes banala frågan
04:02
is where our group first jumped into this story,
92
229982
3408
som gjorde att vår grupp
gav sig in i den här historien,
gav sig in i den här historien,
04:05
and what we found
93
233390
2021
och vad vi upptäckte
04:07
as we dove down into the brain,
94
235411
2335
när vi gjorde en djupdykning in i hjärnan,
04:09
down among the neurons and the blood vessels,
95
237746
2891
därnere bland neuronerna och blodkärlen,
04:12
was that the brain's solution
96
240637
2183
var att hjärnans lösning
04:15
to the problem of waste clearance,
97
242820
2563
på problemet med avfallstransport
04:17
it was really unexpected.
98
245383
1817
verkligen var oväntat.
04:19
It was ingenious,
99
247200
2850
Det var uppfinningsrikt,
04:22
but it was also beautiful.
100
250050
3118
men det var också vackert.
04:25
Let me tell you about what we found.
101
253168
1667
Jag ska berätta vad vi såg.
04:27
So the brain has this large pool
102
254835
2554
Hjärnan har en stor ansamling
04:29
of clean, clear fluid called cerebrospinal fluid.
103
257389
3461
av en ren, klar vätska
som kallas ryggmärgsvätska.
som kallas ryggmärgsvätska.
04:33
We call it the CSF.
104
260850
1319
Vi kallar den CSV.
04:34
The CSF fills the space that surrounds the brain,
105
262169
3980
CSV:n fyller ut utrymmet runt hjärnan,
04:38
and wastes from inside the brain
106
266149
1523
och avfall inifrån hjärnan
04:39
make their way out to the CSF,
107
267672
2222
tar sig ut till CSV:n,
04:42
which gets dumped, along with
the waste, into the blood.
the waste, into the blood.
108
269894
3263
som tillsammans med avfallet
hamnar ute i blodet.
hamnar ute i blodet.
På det viset låter det rätt likt
det lymfatiska systemet, eller hur?
det lymfatiska systemet, eller hur?
04:45
So in that way, it sounds a lot like
109
273157
1120
04:46
the lymphatic system, doesn't it?
110
274277
2592
Men det som är intressant
är att vätskan och avfallet
är att vätskan och avfallet
04:49
But what's interesting is that the fluid and the waste
111
276869
2756
04:51
from inside the brain,
112
279625
1732
som kommer inifrån hjärnan
04:53
they don't just percolate their way randomly
113
281357
2407
inte bara sipprar helt slumpmässigt
04:55
out to these pools of CSF.
114
283764
2374
ut till ansamlingarna av CSV.
04:58
Instead, there is a specialized network of plumbing
115
286138
3723
Istället finns det
ett specialiserat rörsystem
ett specialiserat rörsystem
05:02
that organizes and facilitates this process.
116
289861
3892
som organiserar och underlättar processen.
05:05
You can see that in these videos.
117
293753
2149
Ni kan se det i de här filmerna.
05:08
Here, we're again imaging into the brain
118
295902
3038
Återigen ser vi en avbildad hjärna
05:11
of living mice.
119
298940
1484
från levande möss.
05:12
The frame on your left shows
120
300424
1923
Rutan till vänster visar
05:14
what's happening at the brain's surface,
121
302347
2059
vad som händer på hjärnans yta,
05:16
and the frame on your right shows
122
304406
1564
och rutan till höger visar
05:18
what's happening down below the surface of the brain
123
305970
1946
vad som händer under ytan i hjärnan,
05:20
within the tissue itself.
124
307916
1723
inuti själva vävnaden.
05:21
We've labeled the blood vessels in red,
125
309639
2259
Vi har märkt ut blodkärlen i rött,
05:24
and the CSF that's surrounding the brain
126
311898
2024
och den CSV som omger hjärnan
05:26
will be in green.
127
313922
1823
är grön.
05:27
Now, what was surprising to us
128
315745
1800
Det som förvånade oss
05:29
was that the fluid on the outside of the brain,
129
317545
3251
var att vätskan på utsidan av hjärnan
05:32
it didn't stay on the outside.
130
320796
2812
inte stannade på utsidan.
05:35
Instead, the CSF was pumped back into
131
323608
3403
Istället pumpades CSV:n tillbaka
05:39
and through the brain
132
327011
1873
in i och genom hjärnan
05:41
along the outsides of the blood vessels,
133
328884
3032
längs med utsidan av blodkärlen,
05:44
and as it flushed down into the brain
134
331916
2384
och när den sköljde ner i hjärnan
05:46
along the outsides of these vessels,
135
334300
1800
på utsidan av de här kärlen
05:48
it was actually helping to clear away,
136
336100
2812
hjälpte den faktiskt till att städa undan,
05:51
to clean the waste from the spaces
137
338912
2441
att rensa bort avfallet från utrymmet
05:53
between the brain's cells.
138
341353
2846
mellan hjärncellerna.
05:56
If you think about it,
139
344199
1912
Om man tänker på det
05:58
using the outsides of these blood vessels like this
140
346111
3477
är det en väldigt klurig designlösning
06:01
is a really clever design solution,
141
349588
2519
att använda utsidan av blodkärlen så här,
06:04
because the brain is enclosed
142
352107
2722
för hjärnan är innesluten
06:07
in a rigid skull
143
354829
1823
i en hård skalle
06:08
and it's packed full of cells,
144
356652
2103
och den är fullpackad av celler,
06:10
so there is no extra space inside it
145
358755
2745
så det finns ingen extra plats inuti den
06:13
for a whole second set of vessels
like the lymphatic system.
like the lymphatic system.
146
361500
3600
för en andra uppsättning kärl
som lymfsystemet.
som lymfsystemet.
06:17
Yet the blood vessels,
147
365100
1259
Men blodkärlen
06:18
they extend from the surface of the brain
148
366359
1958
sträcker sig från ytan av hjärnan
06:20
down to reach every single cell in the brain,
149
368317
2609
ner till var och en av hjärnans celler,
06:23
which means that fluid
150
370926
1238
vilket betyder att vätska
06:24
that's traveling along the outsides of these vessels
151
372164
3296
som färdas längs med utsidan av dessa kärl
06:27
can gain easy access to the entire brain's volume,
152
375460
3800
lätt kan komma åt hela hjärnan,
06:31
so it's actually this really clever way
153
379260
2184
så det är verkligen ett smart sätt
06:33
to repurpose one set of vessels, the blood vessels,
154
381444
3765
att hitta en ny funktion
för en uppsättning kärl, blodkärlen,
för en uppsättning kärl, blodkärlen,
06:37
to take over and replace the function
155
385209
2789
och få dem att ta över
och ersätta den funktion
och ersätta den funktion
06:40
of a second set of vessels, the lymphatic vessels,
156
387998
3183
som en andra uppsättning kärl,
lymfkärlen, har
lymfkärlen, har
06:43
to make it so you don't need them.
157
391181
2411
och göra så att vi inte behöver dem.
06:45
And what's amazing is that no other organ
158
393592
2317
Och det som är otroligt
är att inget annat organ
är att inget annat organ
06:48
takes quite this approach
159
395909
1641
tar till sådana här metoder
06:49
to clearing away the waste from between its cells.
160
397550
3060
för att transportera bort avfall
från utrymmet mellan cellerna.
från utrymmet mellan cellerna.
06:52
This is a solution that is entirely unique to the brain.
161
400610
5820
Det är en lösning som är unik för hjärnan.
06:58
But our most surprising finding
162
406430
2268
Men vår mest överraskande upptäckt
07:00
was that all of this,
163
408698
2103
var att allt det här,
07:03
everything I just told you about,
164
410801
2350
allt som jag precis berättat om,
07:05
with all this fluid rushing through the brain,
165
413151
3318
all den här vätskan
som sköljer genom hjärnan,
som sköljer genom hjärnan,
07:08
it's only happening in the sleeping brain.
166
416469
4184
bara händer i den sovande hjärnan.
07:12
Here, the video on the left
167
420653
1450
Titta här, videon till vänster
07:14
shows how much of the CSF is moving
168
422103
2261
visar hur mycket av CSV:n rör sig
07:16
through the brain of a living mouse while it's awake.
169
424364
3606
genom hjärnan på en levande mus
medan den är vaken.
medan den är vaken.
07:20
It's almost nothing.
170
427970
1873
Nästan ingenting.
Men ändå ser man att i samma djur,
07:22
Yet in the same animal,
171
429843
1575
07:23
if we wait just a little while until it's gone to sleep,
172
431418
3205
om vi väntar bara en liten stund
tills den har somnat,
tills den har somnat,
07:26
what we see is that the CSF
173
434623
2757
att CSV:n
07:29
is rushing through the brain,
174
437380
2418
forsar genom hjärnan,
07:31
and we discovered that at the same time
175
439798
2160
och vi upptäckte att samtidigt
07:34
when the brain goes to sleep,
176
441958
2612
som hjärnan somnar
07:36
the brain cells themselves seem to shrink,
177
444570
2663
verkar själva hjärncellerna krympa,
07:39
opening up spaces in between them,
178
447233
2037
vilket öppnar utrymmen mellan dem,
07:41
allowing fluid to rush through
179
449270
2137
och låter vätska rusa igenom
07:43
and allowing waste to be cleared out.
180
451407
2733
som kan rensa ut avfallet.
07:46
So it seems that Galen may actually have been
181
454140
2514
Så det verkar som om Galen
kanske ändå var på rätt spår
kanske ändå var på rätt spår
07:48
sort of on the right track when he wrote about
182
456654
2256
när han skrev om vätskan
07:51
fluid rushing through the brain
183
458910
2700
som flödade genom hjärnan
07:53
when sleep came on.
184
461610
1642
under sömnen.
07:55
Our own research, now it's 2,000 years later,
185
463252
3453
Vår egen forskning, nu 2 000 år senare,
07:58
suggests that what's happening is that
186
466705
2070
pekar på att det som händer är att
08:00
when the brain is awake
187
468775
2059
när hjärnan är vaken
08:03
and is at its most busy,
188
470834
2114
och arbetar som mest,
08:05
it puts off clearing away the waste
189
472948
2362
skjuter den upp till senare
att göra sig av med avfall
att göra sig av med avfall
08:07
from the spaces between its cells until later,
190
475310
3071
från utrymmet mellan hjärncellerna,
08:10
and then, when it goes to sleep
191
478381
1859
och sedan när den somnar
08:12
and doesn't have to be as busy,
192
480240
2348
och inte behöver vara lika upptagen
08:14
it shifts into a kind of cleaning mode
193
482588
2577
slår den om till en slags reningsfas
08:17
to clear away the waste
194
485165
1687
för att rensa bort avfallet
08:19
from the spaces between its cells,
195
486852
1508
från utrymmet mellan hjärncellerna,
08:20
the waste that's accumulated throughout the day.
196
488360
2417
det avfall som samlats under dagen.
08:22
So it's actually a little bit like how you or I,
197
490777
2408
Det är lite grann som när du eller jag
08:25
we put off our household chores during the work week
198
493185
3082
skjuter upp hushållssysslorna
under arbetsveckan
under arbetsveckan
när vi inte har tid att göra dem,
08:28
when we don't have time to get to it,
199
496267
1462
08:29
and then we play catch up on all
the cleaning that we have to do
the cleaning that we have to do
200
497729
3261
och sedan får vi ta tag
i städningen och tvätten
i städningen och tvätten
08:33
when the weekend rolls around.
201
500990
2758
när helgen kommer.
08:35
Now, I've just talked a lot about waste clearance,
202
503748
3272
Jag har just pratat mycket
om avfallshantering,
om avfallshantering,
08:39
but I haven't been very specific
203
507020
1452
men jag har inte varit så tydlig med
vilket typ av avfall
vilket typ av avfall
08:40
about the kinds of waste
204
508472
1394
08:42
that the brain needs to be clearing
205
509866
2295
som hjärnan måste göra sig av med
08:44
during sleep in order to stay healthy.
206
512161
2543
under sömnen
för att den ska hålla sig frisk.
08:46
The waste product that these recent studies
207
514704
1597
Avfallsprodukten som de senaste studierna
fokuserat mest på är beta-amyloid,
fokuserat mest på är beta-amyloid,
08:48
focused most on is amyloid-beta,
208
516301
2418
08:50
which is a protein that's made
in the brain all the time.
in the brain all the time.
209
518719
3195
som är ett protein
som skapas i hjärnan hela tiden.
som skapas i hjärnan hela tiden.
08:54
My brain's making amyloid-beta right now,
210
521914
1858
Min hjärnan gör beta-amyloid just nu,
08:55
and so is yours.
211
523772
2158
och det gör din också.
08:58
But in patients with Alzheimer's disease,
212
525930
2002
Men hos patienter med Alzheimers sjukdom
09:00
amyloid-beta builds up and aggregates
213
527932
2599
byggs beta-amyloiden på och lagras
09:02
in the spaces between the brain's cells,
214
530531
2013
i utrymmet mellan hjärncellerna
09:04
instead of being cleared away
like it's supposed to be,
like it's supposed to be,
215
532544
3426
istället för att rensas bort
som det borde göra,
som det borde göra,
09:08
and it's this buildup of amyloid-beta
216
535970
2010
och det är denna lagrade beta-amyloid
09:10
that's thought to be one of the key steps
217
537980
2213
som man tror är en av grundorsakerna
09:12
in the development of that terrible disease.
218
540193
2621
till att man utvecklar
av den fruktansvärda sjukdomen.
av den fruktansvärda sjukdomen.
09:15
So we measured how fast amyloid-beta is cleared
219
542814
3094
Så vi mätte hur snabbt
beta-amyloid rensas bort
beta-amyloid rensas bort
09:18
from the brain when it's awake
220
545908
1732
från hjärnan när den är vaken
09:19
versus when it's asleep,
221
547640
1778
jämför med när den sover,
09:21
and we found that indeed,
222
549418
1878
och vi såg att bortforslandet
09:23
the clearance of amyloid-beta
223
551296
1890
av beta-amyloid
09:25
is much more rapid from the sleeping brain.
224
553186
4519
går mycket snabbare i den sovande hjärnan.
Så om sömn
09:29
So if sleep, then,
225
557705
1679
09:31
is part of the brain's solution
226
559384
1958
är en del av hjärnans lösning
09:33
to the problem of waste clearance,
227
561342
2010
för att transportera bort avfall
09:35
then this may dramatically change how we think
228
563352
2376
kan det innebära dramatiska förändringar
i hur vi borde tänka kring sambandet
09:37
about the relationship between sleep,
229
565728
2235
mellan sömn, beta-amyloid
och Alzheimers sjukdom.
och Alzheimers sjukdom.
09:40
amyloid-beta, and Alzheimer's disease.
230
567963
3356
En serie kliniska studier
som gjordes nyligen
som gjordes nyligen
09:43
A series of recent clinical studies
231
571319
1958
09:45
suggest that among patients
232
573277
1833
visar att bland patienter
09:47
who haven't yet developed Alzheimer's disease,
233
575110
3094
som inte än har fått Alzheimers sjukdom
09:50
worsening sleep quality and sleep duration
234
578204
3066
kopplas försämrad sömnkvalitet
och förkortad sovtid ihop med
och förkortad sovtid ihop med
09:53
are associated with a greater amount
235
581270
2018
en större mängd beta-amyloid
09:55
of amyloid-beta building up in the brain,
236
583288
2812
som byggs upp i hjärnan,
09:58
and while it's important to point out
237
586100
1867
och även om det är viktigt att påpeka
10:00
that these studies don't prove
238
587967
1710
att de här studierna inte bevisar
10:01
that lack of sleep or poor sleep
239
589677
2189
att för lite sömn eller bristfällig sömn
10:04
cause Alzheimer's disease,
240
591866
2407
kan orsaka Alzheimers sjukdom,
10:06
they do suggest that the failure of the brain
241
594273
2610
antyder de att ifall hjärnan
10:09
to keep its house clean
242
596883
1912
inte lyckas hålla rent hemma
10:10
by clearing away waste like amyloid-beta
243
598795
2756
genom att städa undan avfall
som beta-amyloid
som beta-amyloid
10:13
may contribute to the development
244
601551
1902
kan det bidra till utvecklingen
10:15
of conditions like Alzheimer's.
245
603453
3617
av tillstånd som Alzheimers.
10:19
So what this new research tells us, then,
246
607070
1905
Så vad den här nya forskningen säger oss
10:21
is that the one thing that all of you
247
608975
2327
är att den enda sak
som ni alla redan visste om sömn,
10:23
already knew about sleep,
248
611302
1408
10:24
that even Galen understood about sleep,
249
612710
2653
som till och med Galen visste om sömn,
10:27
that it refreshes and clears the mind,
250
615363
3071
att den friskar upp och rensar sinnet,
10:30
may actually be a big part
251
618434
1541
mycket väl kan vara en stor del
10:32
of what sleep is all about.
252
619975
2317
av vad sömn handlar om.
10:34
See, you and I, we go to sleep
253
622292
1518
Ni och jag, vi somnar
10:36
every single night,
254
623810
1733
varje kväll,
10:37
but our brains, they never rest.
255
625543
3003
men våra hjärnor vilar aldrig.
10:40
While our body is still
256
628546
1834
Medan våra kroppar ligger stilla
10:42
and our mind is off walking in dreams somewhere,
257
630380
3071
och våra sinnen är borta i drömlandet,
är det eleganta maskineriet i hjärnan
10:45
the elegant machinery of the brain
258
633451
1676
10:47
is quietly hard at work
259
635127
1980
i tysthet upptagen med hårt arbete,
10:49
cleaning and maintaining
260
637107
2193
och städar och underhåller
denna ofattbara komplexa maskin.
10:51
this unimaginably complex machine.
261
639300
2835
Liksom vårt hushållsarbete
är det ett smutsigt och otacksamt jobb,
är det ett smutsigt och otacksamt jobb,
10:54
Like our housework,
262
642135
1041
10:55
it's a dirty and a thankless job,
263
643176
2749
10:58
but it's also important.
264
645925
2255
men det är också viktigt.
11:00
In your house, if you stop cleaning your kitchen
265
648180
2403
Om du slutar städa köket
hemma hos dig själv
hemma hos dig själv
11:02
for a month,
266
650583
1908
i en månad
11:04
your home will become completely unlivable
267
652491
2439
blir ditt hem ganska snabbt
11:07
very quickly.
268
654930
1607
omöjligt att bo i.
11:08
But in the brain, the consequences
269
656537
2088
Men i hjärnan blir konsekvenserna
11:10
of falling behind may be much greater
270
658625
2931
av att hamna efter mycket större
11:13
than the embarrassment of dirty countertops,
271
661556
2728
än skammen över smutsiga köksbänkar,
11:16
because when it comes to cleaning the brain,
272
664284
2564
för när det kommer till att städa hjärnan
11:19
it is the very health and function
273
666848
2376
är det hälsan och funktionen
11:21
of the mind and the body that's at stake,
274
669224
2945
hos sinnet och kroppen som står på spel,
11:24
which is why understanding these
275
672169
2241
vilket är varför vi behöver förstå
11:26
very basic housekeeping functions of the brain today
276
674410
4272
hjärnans grundläggande städfunktioner idag
11:30
may be critical for preventing and treating
277
678682
2993
för att kunna förebygga och behandla
11:33
diseases of the mind tomorrow.
278
681675
3028
sinnets sjukdomar imorgon.
Tack.
11:36
Thank you.
279
684703
2048
(Applåder)
11:38
(Applause)
280
686751
1767
ABOUT THE SPEAKER
Jeff Iliff - NeuroscientistJeff Iliff is a neuroscientist who explores the unique functions of the brain.
Why you should listen
Neuroscientist Jeff Iliff 's research follows two main paths. The first is the exploration of how the brain’s support cells, called glia, contribute to maintaining the proper environment for neuronal function and how their failure in conditions like vascular dementia, stroke, and traumatic brain injury leads to neurodegeneration. The second seeks to define the basic cellular mechanisms by which brain blood flow is coordinated up and down the vascular tree. Now an Assistant Professor of Anesthesiology and Perioperative Medicine at Oregon Health & Science University, Jeff was a part of a University of Rochester Medical Center team that discovered a brain cleansing system, which they dubbed the “glymphatic system.”
More profile about the speakerJeff Iliff | Speaker | TED.com