Margaret Heffernan: Forget the pecking order at work
Марґарет Гефферман: Чому настав час забути про ієрархію на роботі
The former CEO of five businesses, Margaret Heffernan explores the all-too-human thought patterns -- like conflict avoidance and selective blindness -- that lead organizations and managers astray. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
at Purdue University
університету Пердью,
that concerns all of us --
because you just count the eggs.
бо треба тільки рахувати яйця.
his chickens more productive,
могли б стати продуктивнішими,
експеримент.
he selected just an average flock,
він вибрав зграю середньої продуктивності
most productive chickens --
only the most productive for breeding.
найпродуктивнішу для розмноження.
was doing just fine.
продуктивності - все було гаразд.
повністю оперені,
had increased dramatically.
had only achieved their success
досягли успіху,
of the rest.
решти.
talking about this and telling this story
про це і розповідала цю історію
and companies,
і компаніях,
the relevance almost instantly,
зв'язок;
things to me like,
щось на кшталт:
we have to get ahead is to compete:
досягнення успіху є боротьба:
get into the right job, get to the top,
добру роботу, дістатися самої верхівки...
very inspiring.
надихало.
because invention is a joy,
бо нові ідеї приносять радість,
brilliant, creative people
творчими людьми
by pecking orders or by superchickens
ні ієрархія на роботі, ані "суперкури",
and some societies
і навіть деякими суспільствами
by picking the superstars,
шляхом вибору "суперзірок" -
or occasionally women, in the room,
іноді жінок, у відділі,
and all the power.
Вільяма М'юра,
as in William Muir's experiment:
can be successful
для найпродуктивніших
the productivity of the rest,
продуктивності решти,
a better way to work
кращий підхід до праці
and more productive than others?
продуктивнішими за інших?
a team at MIT took to research.
з Массачусетського технологічного інституту.
розв'язувати дуже важкі завдання.
gave them very hard problems to solve.
what you'd expect,
було сподіватися:
успішнішими за інших.
more successful than others,
was that the high-achieving groups
були не ті групи,
one or two people
одну чи дві людини
the ones that had the highest
найвищим
the really successful teams.
три характерні ознаки.
of social sensitivity to each other.
рівень соціальної чутливості один до одного.
the Reading the Mind in the Eyes Test.
"Reading the Mind in the Eyes",
a test for empathy,
співпереживання.
gave roughly equal time to each other,
рівну кількість часу один для одного,
typically score more highly on
мають вищий результат
on the empathy quotient?
a more diverse perspective?
більше різноманітних точок зору?
thing about this experiment
експеримент вразив тим,
some groups do better than others,
групи справляються краще за інших,
to each other.
із одною.
in the real world?
between people really counts,
справді має значення,
attuned and sensitive to each other,
гармонія і розуміння,
Не витрачають енергію намарно.
They don't waste energy down dead ends.
most successful engineering firms,
найуспішніших у світі інженерних фірм,
the equestrian center
центр верхової їзди
really highly strung thoroughbred horses
коней, що були вимучені
not feeling their finest.
тож почували себе не найкраще.
the engineer confronted was,
буде давати раду?
in engineering school -- (Laughter) --
школі -- (Сміх) --
хотілося.
you want to get wrong,
talking to vets, doing the research,
ветеринарами, досліджувати,
за допомогою
the Jockey Club in New York.
проектуванням кінного клубу в Нью-Йорку.
the culture of helpfulness
взаємодопомоги
їхнього успіху.
допомагати,
to successful teams,
успішної компанії
individual intelligence.
аніж індивідуальний інтелект.
мені не обов'язково все знати --
have to know everything,
who are good at getting and giving help.
цураються помочі і самі готові її надати.
any question in 17 minutes.
можна дати відповідь на будь-яке запитання.
high-tech company I've worked with
з якими я мала справу,
that this is a technology issue,
заслугою технології,
знайомство людей між собою.
is people getting to know each other.
повсякденним,
it'll just happen normally,
my first software company,
розробки програмного забезпечення,
стоїмо на місці.
but not much else,
більше того,
creative people that I'd hired
мої розумні, творчі працівники
on their own individual work,
своїй роботі,
who they were sitting next to,
сидять поруч,
that we stop working
ми перестали працювати
to know each other
рухатись далі.
and now I visit companies
я буваю в компаніях,
на робочому столі,
around the coffee machines
біля кавових машин
a special term for this.
назву для цього.
more than a coffee break.
щось більше, ніж перерва на каву,
кампусу, так щоб люди
on campus so that people
the whole business that way.
знайомитись із роботою всієї фірми.
that when the going gets tough,
коли працювати стає важче,
that really matters,
і важливим,
підтримка,
допомогою.
only people do.
Тільки люди їх мають.
they develop between each other.
що вибудовуються між ними.
called social capital.
and interdependency that builds trust.
між людьми, що вибудовує довіру.
що вивчали спільноти,
who were studying communities
in times of stress.
в стресові періоди.
gives companies momentum,
компаніям стимул
is what makes companies robust.
compounds with time.
із часом.
get better, because it takes time
справляються краще, бо треба часу,
for real candor and openness.
для справжньої відвертості та відкритості.
suggested to one company
одній компанії
в один час для всіх,
to talk to each other,
поспілкуватися,
на 15 млн доларів,
went up 10 percent.
відсотків.
капіталу,
and it's no charter for slackers,
і це не привілей для ледарів,
зазвичай роблять все наспіх,
tend to be kind of scratchy,
тільки про себе,
to think for themselves
коли в стосунках є щирість.
because candor is safe.
turn into great ideas,
переростають у геніальні,
повністю довершеною.
as a child is born,
дитину:
але повна можливостей.
but full of possibilities.
contribution, faith and challenge
в працю, вірі та стимулу,
to talking about this,
in this way.
в такий спосіб.
well, if we start working this way,
працювати таким чином,
прослуховувань
of Dramatic Art in London.
мистецтва в Лондоні.
for individual pyrotechnics.
індивідуальною майстерністю,
between the students,
між студентами,
to producers of hit albums,
популярних альбомів,
lots of superstars in music.
індустрії багато суперзірок.
who enjoy the long careers,
мають довгу кар'єру,
is how they found the best
вони знаходять найкраще
that are renowned
відомих
важливим.
кар'єру
I've had the privilege to work with,
з якими мала щастя працювати,
we could give each other
один одному дати,
to be superchickens.
truly how social work is,
колективної праці,
has routinely pitted
як правило, нацьковує
by social capital.
соціальним капіталом.
to motivate people with money,
фінансово мотивувати людей,
a vast amount of research that shows
демонструє,
взаємодію.
motivate each other.
мотивувати один одного.
were heroic soloists who were expected,
такі собі герої-одинаки --
to solve complex problems.
проблеми.
поглянути на лідерство,
conditions are created
умови,
courageous thinking together.
свої найсміливіші думки.
for the phasing out of CFCs,
поступово припинити застосування фреонів,
in the hole in the ozone layer,
утворення дір в озоновому шарі,
знайти замінник.
could be found.
adopted three key principles.
перед собою три основні принципи.
Frank Maslen, said,
виголосив перший із них:
стандартом:
Geoff Tudhope,
Джеффу Тадгоупу,
how disruptive power can be.
бути влада.
без діла.
підтримку
that they honored their principles.
усіх принципів.
companies tackling this hard problem,
що працювали над цією важкою проблемою,
протокол
environmental agreement
екологічною угодою,
карту тоді,
if we expect it to be solved
якщо покладатимемо надії
"суперменок".
that everybody has value
значення кожної людини,
and imagination and momentum we need
енергію, уяву і стимул
найкращого.
ABOUT THE SPEAKER
Margaret Heffernan - Management thinkerThe former CEO of five businesses, Margaret Heffernan explores the all-too-human thought patterns -- like conflict avoidance and selective blindness -- that lead organizations and managers astray.
Why you should listen
How do organizations think? In her book Willful Blindness, Margaret Heffernan examines why businesses and the people who run them often ignore the obvious -- with consequences as dire as the global financial crisis and Fukushima Daiichi nuclear disaster.
Heffernan began her career in television production, building a track record at the BBC before going on to run the film and television producer trade association IPPA. In the US, Heffernan became a serial entrepreneur and CEO in the wild early days of web business. She now blogs for the Huffington Post and BNET.com. Her latest book, Beyond Measure, a TED Books original, explores the small steps companies can make that lead to big changes in their culture.
Margaret Heffernan | Speaker | TED.com