ABOUT THE SPEAKER
Aspen Baker - Listener
As abortion debates have turned black-and-white, Aspen Baker advocates being "pro-voice" -- listening respectfully and compassionately to all kinds of experiences.

Why you should listen
When Aspen Baker had an abortion at 24, she felt caught between warring pro-life and pro-choice factions, with no space to share her feelings. So she cofounded Exhale, a nonprofit that offers women and men emotional support after an abortion, free of judgment and politics. After being constantly asked to pick a side in the abortion conflict, Baker and her cofounders started a new conversation.

Leaving the black-and-white debate behind, they embraced the gray areas and personal stories hidden behind the fight. They invented “pro-voice,” a philosophy and practice that uses listening and storytelling to help people have respectful, compassionate exchanges about abortion, and many other controversial topics. Called a “fun, fearless female” by Cosmopolitan, Baker is an award-winning leader and author of Pro-Voice: How to Keep Listening When the World Wants a Fight.
More profile about the speaker
Aspen Baker | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Aspen Baker: A better way to talk about abortion

Аспен Бейкер: Кращий спосіб поговорити про аборт

Filmed:
1,791,168 views

Аборт -- дуже поширене явище. В Америці, до прикладу, кожна третя жінка зробить аборт протягом свого життя, проте сильні емоції, викликані цією темою, разом із політично вмотивованими точками зору, позбавляють можливості вести вдумливу, відкриту дискусію. У цій особистій вдумливій розмові Аспен Бейкер розповідає про наявність позицій не лише "за життя" чи "за вибір", а й "за голос", і про роль, яку відіграє можливість людей слухати та розповідати про свій досвід, в обговоренні складних тем.
- Listener
As abortion debates have turned black-and-white, Aspen Baker advocates being "pro-voice" -- listening respectfully and compassionately to all kinds of experiences. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
It was the middleсередній of summerліто
and well pastминуле closingзакриття time
0
598
2613
Це була середина літа.
Бар у Берклі, де
00:15
in the downtownцентр міста BerkeleyБерклі barбар
where my friendдруг PollyПоллі and I
1
3211
2687
ми з моєю подругою Поллі
працювали барменами,
00:17
workedпрацював togetherразом as bartendersбарменів.
2
5898
2341
вже давно було зачинено для відвідувачів.
00:20
UsuallyЗазвичай at the endкінець of our shiftзміна
we had a drinkпити -- but not that night.
3
8693
3792
Зазвичай після зміни ми випивали,
але не цього разу.
00:25
"I'm pregnantвагітна.
4
13732
1005
"Я вагітна.
00:27
Not sure what I'm going
to do yetвсе-таки," I told PollyПоллі.
5
15224
3042
Ще не впевнена, що буду робити," --
сказала я Поллі.
00:30
WithoutБез hesitationколивань, she repliedвідповів,
"I've had an abortionАборт."
6
18729
3183
Не вагаючись, вона відповіла:
"Я б зробила аборт".
00:34
Before PollyПоллі, no one had ever told me
that she'dвона буде had an abortionАборт.
7
22819
4805
До цього часу мені ніхто не говорив
так про аборт.
00:40
I'd graduatedзакінчив from collegeколедж
just a fewмало хто monthsмісяці earlierраніше
8
28631
2705
Я декілька місяців, як закінчила коледж,
00:43
and I was in a newновий relationshipвідносини
when I foundзнайдено out that I was pregnantвагітна.
9
31336
3625
і перебувала у нових стосунках,
коли дізналась про вагітність.
00:47
When I thought about my choicesвибір,
I honestlyчесно did not know how to decideвирішувати,
10
35797
4687
Коли я думала про вибір, я не знала,
00:52
what criteriaкритерії I should use.
11
40534
2275
як вирішити, яких критеріїв дотримуватись.
00:55
How would I know what
the right decisionрішення was?
12
43459
2299
Як мені було знати, яке рішення правильне?
00:58
I worriedстурбований that I would regretжаль
an abortionАборт laterпізніше.
13
46408
3274
Я боялась, що пізніше жалкуватиму,
якщо зроблю аборт.
01:03
ComingНайближчі of ageвік on the beachesпляжі
of SouthernПівденний CaliforniaКаліфорнія,
14
51044
2682
Дорослішаючи на пляжах південної
Каліфорнії, я була
01:05
I grewвиріс up in the middleсередній of
our nation'sнації abortionАборт warsвійни.
15
53785
3002
свідком війн нашої країни з приводу
питання аборту.
01:09
I was bornнародився in a trailerтрейлер on the thirdтретій
anniversaryрічниця of RoeRoe vsс.. WadeУейд.
16
57646
4644
Я народилась у трейлері на третю річницю
рішення у справі Роу проти Вейда.
01:15
Our communityспільнота was surfingсерфінг ChristiansХристиян.
17
63578
2687
Наша громада була християнською.
01:18
We caredпіклувався about God, the lessменше fortunateпощастило, що,
and the oceanокеан.
18
66265
3385
Ми вірили в Бога, піклувались про бідних
і про океан.
01:22
EveryoneКожна людина was pro-lifeпро життя.
19
70022
1718
Всі були за життя.
01:24
As a kidдитина, the ideaідея of abortionАборт madeзроблений me so
sadсумний that I knewзнав if I ever got pregnantвагітна
20
72413
5712
Ще будучи дитиною, я зовсім не сприймала
аборт і думала, що якщо колись завагітнію,
01:30
I could never have one.
21
78125
1397
то ніколи такого не зроблю.
01:33
And then I did.
22
81412
1148
А потім зробила.
01:36
It was a stepкрок towardsназустріч the unknownНевідомий.
23
84789
2020
Це був крок назустріч невідомому.
01:39
But PollyПоллі had givenдано me
a very specialособливий giftподарунок:
24
87531
2774
Проте Поллі зробила мені
особливий подарунок:
01:42
the knowledgeзнання that I wasn'tне було aloneпоодинці
25
90305
2382
усвідомлення того, що я не сама,
01:44
and the realizationреалізації that abortionАборт
was something that we can talk about.
26
92687
4060
і що про аборт можна говорити.
01:49
AbortionАборт is commonзагальний.
27
97055
1828
Аборт -- явище поширене.
01:51
AccordingЗа даними to the GuttmacherGuttmacher InstituteІнститут,
one in threeтри womenжінки in AmericaАмерика
28
99370
3308
За даними інституту Ґуттмахер,
кожна третя жінка Америки
01:54
will have an abortionАборт in theirїх lifetimeчас життя.
29
102714
2438
робила аборт за своє життя.
02:00
But for the last fewмало хто decadesдесятиліття, the dialogueдіалог
around abortionАборт in the UnitedЮнайтед StatesШтати
30
108147
3903
Проте останні кілька десятиліть діалог
щодо абортів у Сполучених Штатах
02:04
has left little roomкімната for anything beyondдалі
pro-lifeпро життя and pro-choiceпро-вибору.
31
112050
3411
в основному обмежувався думкою лише
за життя і за вибір.
02:07
It's politicalполітичний and polarizingполяризаційні.
32
115944
2334
Це політично вмотивовано.
02:10
But as much as abortionАборт is hotlyгаряче debatedобговорюється,
it's still rareрідко for us,
33
118688
4274
І хоча про аборт точаться запеклі
суперечки, для нас
02:14
whetherчи то as fellowтовариш womenжінки
or even just as fellowтовариш people,
34
122982
3916
обговорювати аборт, який ми зробили,
02:18
to talk with one anotherінший
about the abortionsаборти that we have.
35
126898
4096
з іншими -- все ще явище рідкісне.
02:24
There is a gapрозрив.
36
132028
1148
Існує різниця.
02:25
BetweenМіж what happensбуває in politicsполітика
and what happensбуває in realреальний life,
37
133430
3785
Різниця між політикою і реальним життям,
02:29
and in that gapрозрив, a battlefieldполе бою mentalityментальність.
38
137215
2254
і тут має місце ментальність поля бою.
02:31
An "are you with us
or againstпроти us?" stanceпозиція takes rootкорінь.
39
139794
2902
Вступає в дію позиція:
"Ти з нами чи проти нас?"
02:36
This isn't just about abortionАборт.
40
144058
2492
Це стосується не лише абортів.
02:38
There are so manyбагато хто importantважливо issuesвипуски
that we can't talk about.
41
146655
4377
Існує чимало важливих проблем, про які ми
не можемо поговорити.
02:44
And so findingзнахідка waysшляхи to shiftзміна the conflictконфлікт
to a placeмісце of conversationрозмова
42
152278
5246
І саме тому пошук шляхів перенесення
конфліктів у площину розмови --
02:49
is the work of my life.
43
157524
2052
справа мого життя.
02:53
There are two mainосновний waysшляхи to get startedпочався.
44
161410
2717
Є два основні способи це розпочати.
02:56
One way is to listen closelyтісно.
45
164332
2140
Перший -- уважно слухати.
02:58
And the other way is to shareподілитися storiesоповідання.
46
166634
2694
Інший -- ділитись історіями.
03:03
So, 15 yearsроків agoтому назад, I cofoundedcofounded
an organizationорганізація calledназивається ExhaleВидихніть
47
171073
3572
Отож, 15 років тому я співзаснувала
організацію Exhale (Видих),
03:06
to startпочати listeningслухати to people
who have had abortionsаборти.
48
174664
2651
щоб почати вислуховувати людей,
які зробили аборт.
03:10
The first thing we did was createстворити
a talk-lineлінія розмов, where womenжінки and menчоловіки
49
178593
3370
Перше, що ми зробили, це створили
лінію, де чоловіки та жінки могли
03:13
could call to get emotionalемоційний supportпідтримка.
50
181963
2040
отримати психологічну підтримку.
03:16
FreeБезкоштовно of judgmentсудження and politicsполітика,
believe it or not, nothing like our seviceторгові площі
51
184862
4179
Вірите чи ні, але подібної служби,
без будь-якої політики та осудів,
03:21
had ever existedіснував.
52
189064
1393
до нас просто не існувало.
03:24
We neededнеобхідний a newновий frameworkрамки that could
holdтримайся all the experiencesдосвід that we were
53
192257
4210
Нам була необхідна нова концепція, яка б
упорядкувала всі історії,
03:28
hearingслухання on our talk-lineлінія розмов.
54
196467
1908
які ми слухали на нашій лінії.
03:30
The feministфемініст who regretsрозкаюється her abortionАборт.
55
198934
2181
Феміністка, яка шкодує, що зробила аборт.
03:33
The CatholicКатолицька who is gratefulвдячний for hersїї.
56
201555
2462
Католичка, яка вдячна за свій.
03:36
The personalособистий experiencesдосвід that weren'tне було
fittingпристосування neatlyакуратно into one boxкоробка or the other.
57
204132
4668
Особисті історії, які не вписувались в
чітку схему "за і проти".
03:41
We didn't think it was right
to askзапитай womenжінки to pickпідібрати a sideсторона.
58
209416
3541
Ми вважаємо, що неправильно змушувати
жінку вибирати, на якому вона боці.
03:45
We wanted to showпоказати them that
the wholeцілий worldсвіт was on theirїх sideсторона,
59
213467
4853
Ми хотіли показати їм, що весь світ
знаходиться на їхньому боці,
03:50
as they were going throughчерез this deeplyглибоко
personalособистий experienceдосвід.
60
218469
4356
коли вони переживають цей досвід.
03:54
So we inventedвинайшов "pro-voicePro-голос."
61
222964
1811
Отож ми винайшли концепцію "за голос".
03:58
BeyondЗа межі abortionАборт, pro-voicePro-голос worksпрацює on hardважко
issuesвипуски that we'veми маємо struggledборовся with globallyглобально
62
226191
4528
Окрім аборту, "за голос" стосується
складних глобальних проблем,
04:02
for yearsроків,
63
230751
1222
таких як
04:04
issuesвипуски like immigrationІмміграція, religiousрелігійний
toleranceтолерантність, violenceнасильство againstпроти womenжінки.
64
232022
5293
імміграція, релігійна терпимість,
насилля над жінками.
04:09
It alsoтакож worksпрацює on deeplyглибоко personalособистий topicsтеми
that mightможе only matterматерія to you
65
237315
3992
Ця концепція стосується і суто особистих
проблем, які хвилюють лише вас
04:13
and your immediateнегайний familyсім'я and friendsдрузі.
66
241366
1939
і ваших близьких родичів та друзів.
04:15
They have a terminalтермінал illnessхвороба,
theirїх motherмама just diedпомер,
67
243989
3807
У них невиліковна хвороба,
їхня мати нещодавно померла,
04:19
they have a childдитина with specialособливий needsпотреби
and they can't talk about it.
68
247878
3645
у них дитина з особливими потребами,
і вони хочуть про це поговорити.
04:25
ListeningПрослуховування and storytellingрозповідь are
the hallmarksклейма of pro-voicePro-голос practiceпрактика.
69
253636
4412
Слухати і розповідати -- особливості
концепції "за голос".
04:31
ListeningПрослуховування and storytellingрозповідь.
70
259302
1625
Слухати і розповідати.
04:33
That soundsзвуки prettyкрасиво niceприємно.
71
261484
1672
Звучить доволі непогано.
04:35
SoundsЗвуки maybe, easyлегко?
We could all do that.
72
263551
3297
Можливо, звучить легко?
Ми всі можемо це робити.
04:39
It's not easyлегко.
It's very hardважко.
73
267150
2011
Це нелегко.
Це дуже важко.
04:42
Pro-voicePro-голос is hardважко because we are talkingговорити
about things everyone'sкожен fightingбійки about
74
270354
5828
Це важко, тому що ми говоримо про речі,
про які всі навколо сперечаються,
04:48
or the things that no one
wants to talk about.
75
276233
2387
або про речі, про які ніхто не хоче
говорити.
04:51
I wishпобажати I could tell you that when you
decideвирішувати to be pro-voicePro-голос, that you'llти будеш find
76
279409
6918
Я б хотіла сказати, що коли ви вирішите
стати частиною цього руху, ви відчуєте
04:58
beautifulгарний momentsмоменти of breakthroughпрорив
and gardensсади fullповний of flowersквіти,
77
286365
3677
прекрасні моменти звершень і побачите
заквітчані сади,
05:02
where listeningслухати and storytellingрозповідь
createsстворює wonderfulчудово "a-haЦе-ха" momentsмоменти.
78
290615
3630
де слухати і розповідати --
одне задоволення.
05:07
I wishпобажати I could tell you that there would
be a feministфемініст welcomingвітаючи partyвечірка for you,
79
295220
4059
Я б хотіла сказати, що доброзичлива
спільнота феміністок буде на вашому боці,
05:11
or that there's a long-lostдавно загублений sisterhoodСестринство
of people who are just readyготовий
80
299279
3362
або що існує давно втрачене сестринство,
члени якого завжди готові
05:14
to have your back when you get slammedхляпав.
81
302641
2360
підтримати вас, коли ви отримаєте удар.
05:18
But it can be vulnerableвразливий and exhaustingвиснажливий
to tell our ownвласний storiesоповідання
82
306301
4245
Але розповідати наші власні історії
важко й виснажливо, коли
05:22
when it feelsвідчуваєш like nobodyніхто caresтурботи.
83
310546
2329
складається враження, що всім байдуже.
05:26
And if we trulyсправді listen to one anotherінший,
84
314520
4235
І якби ми слухали одне одного,
05:30
we will hearпочуй things that demandпопит
that we shiftзміна our ownвласний perceptionsсприйняття.
85
318755
5958
ми б почули речі, які б змусили нас
переосмислити наші власні погляди.
05:37
There is no perfectдосконалий time
and there is no perfectдосконалий placeмісце
86
325921
2906
Немає ідеального часу чи ідеального місця,
05:40
to startпочати a difficultважко conversationрозмова.
87
328827
2643
щоб почати важку розмову.
05:43
There's never a time when everyoneкожен will be
on the sameтой же pageсторінка, shareподілитися the sameтой же lensоб'єктив,
88
331811
5486
Немає часу, коли всі будуть в однаковій
ситуації, мати однакові погляди,
05:49
or know the sameтой же historyісторія.
89
337414
2206
чи знати одну й ту ж історію.
05:53
So, let's talk about listeningслухати
and how to be a good listenerслухач.
90
341153
5317
Отож, пропоную поговорити про те,
як бути гарним слухачем.
05:58
There's lots of waysшляхи to be a good listenerслухач
and I'm going to give you just a coupleпара.
91
346650
3958
Існує безліч способів бути гарним слухачем,
і я розкажу про декілька з них.
06:02
One is to askзапитай open-endedвідкритий questionsпитання.
92
350905
2623
Один із них -- ставити відкриті запитання.
06:05
You can askзапитай yourselfсамі or someoneхтось
that you know,
93
353807
2712
Ви можете запитати себе чи знайомого:
06:08
"How are you feelingпочуття?"
94
356519
3000
"Як ти себе почуваєш?"
06:11
"What was that like?"
95
359519
1486
"Як це було?"
06:14
"What do you hopeнадія for, now?"
96
362166
2089
"На що ти сподіваєшся зараз?"
06:18
AnotherІнший way to be a good listenerслухач
is to use reflectiveрефлексивний languageмова.
97
366368
3971
Інший спосіб бути гарним слухачем --
використовувати рефлекторну мову.
06:22
If someoneхтось is talkingговорити about
theirїх ownвласний personalособистий experienceдосвід,
98
370757
2904
Якщо хтось говорить про свій
власний досвід,
06:25
use the wordsслова that they use.
99
373661
2413
використовуйте ті ж самі слова.
06:28
If someoneхтось is talkingговорити about an abortionАборт
and they say the wordслово "babyдитина,"
100
376169
3318
Якщо хтось говорить про аборт і каже
слово "дитина",
06:31
you can say "babyдитина."
101
379539
1504
ви можете казати "дитина".
06:33
If they say "fetusплоду,"
you can say "fetusплоду."
102
381483
2067
Якщо говорять "ембріон",
кажіть "ембріон".
06:36
If someoneхтось describesописує themselvesсамі
as genderСтать queerголубий to you,
103
384479
2740
Якщо хтось описує себе без чіткої
гендерної приналежності,
06:39
you can say "genderСтать queerголубий."
104
387224
1690
ви можете робити так само.
06:41
If someoneхтось kindдоброзичливий of looksвиглядає like a he,
but they say they're a she -- it's coolкруто.
105
389782
3590
Якщо хтось виглядає як він, але позиціонує
себе як вона -- це нормально.
06:45
Call that personлюдина a she.
106
393620
2167
Звертайтесь до нього "вона".
06:48
When we reflectвідбити the languageмова of the personлюдина
who is sharingобмін theirїх ownвласний storyісторія,
107
396081
3537
Коли ми віддзеркалюємо мову людини,
яка ділиться своєю історією,
06:51
we are conveyingПідйомно-транспортне that we are interestedзацікавлений
in understandingрозуміння who they are
108
399647
5351
ми переконуємо її, що нам цікаво,
дізнатись, хто вона,
06:57
and what they're going throughчерез.
109
405029
1867
і через що проходить.
06:59
The sameтой же way that we hopeнадія people are
interestedзацікавлений in knowingзнаючи us.
110
407745
4098
Так само ми сподіваємось, що люди
зацікавлені нами.
07:05
So, I'll never forgetзабувай beingбуття in one
of the ExhaleВидихніть counselorрадник meetingsзустрічі,
111
413062
3411
Отож, я ніколи не забуду однієї
зустрічі в службі Exhale.
07:08
listeningслухати to a volunteerволонтер talk about how
she was gettingотримувати a lot of callsдзвінки
112
416473
3901
Одна з волонтерок розповідала, що
вона отримувала багато дзвінків
07:12
from ChristianХристиянські womenжінки who
were talkingговорити about God.
113
420374
2695
від християнок, які говорили про Бога.
07:16
Now, some of our volunteersдобровольці are religiousрелігійний,
but this particularконкретно one was not.
114
424114
3924
Деякі з наших волонтерів віруючі, але
не вона.
07:20
At first, it feltвідчував a little weirdдивний for her
to talk to callersабоненти about God.
115
428247
3891
Спочатку їй було незвично говорити з
людьми про Бога.
07:24
So, she decidedвирішив to get comfortableкомфортно.
116
432852
2430
Отож, вона вирішила подбати про цю
проблему.
07:27
And she stoodстояв in frontфронт of her mirrorдзеркало
at home, and she said the wordслово "God."
117
435282
3855
Вона ставала перед дзеркалом вдома
і говорила слово "Бог".
07:31
"God."
118
439671
704
"Бог".
07:32
"God."
119
440785
720
"Бог".
07:33
"God."
120
441505
720
"Бог".
07:34
"God."
121
442225
720
"Бог".
07:35
"God."
122
443325
702
"Бог".
07:36
"God."
123
444282
700
"Бог".
07:37
Over and over and over again
untilдо the wordслово no longerдовше feltвідчував strangeдивно
124
445801
3280
Знову і знову, доки слово вже не
видавалось дивним
07:41
comingприходить out her mouthрот.
125
449081
2130
для неї.
07:43
SayingГоворячи: the wordслово God did not turnповорот this
volunteerволонтер into a ChristianХристиянські,
126
451455
3870
Промовлення цього слова не перетворило
її на християнку,
07:47
but it did make her a much
better listenerслухач of ChristianХристиянські womenжінки.
127
455395
4791
проте це зробило її набагато кращим
слухачем віруючих жінок.
07:54
So, anotherінший way to be pro-voicePro-голос
is to shareподілитися storiesоповідання,
128
462693
3883
Отож, інший спосіб бути "за голос" --
ділитись історіями.
07:58
and one riskризик that you take on, when you
shareподілитися your storyісторія with someoneхтось elseінакше,
129
466576
4220
Ризик, якому ви піддаєтесь, коли ви
ділитесь своєю історією з кимось іншим,
08:02
is that givenдано the sameтой же
setвстановити of circumstancesобставини as you
130
470796
3187
в тому, що за тих самих обставин, в
яких були ви,
08:05
they mightможе actuallyнасправді
make a differentінший decisionрішення.
131
473983
2595
вони могли зробити інший вибір.
08:09
For exampleприклад, if you're tellingкажучи a storyісторія
about your abortionАборт,
132
477227
4196
До прикладу, якщо ви розповідаєте
про свій аборт,
08:13
realizeусвідомити that she mightможе have had the babyдитина.
133
481423
2980
беріть до уваги, що вона могла б
зберегти дитину.
08:18
She mightможе have placedпоміщений for adoptionусиновлення.
134
486284
1973
Вона могла б віддати її на всиновлення.
08:21
She mightможе have told her parentsбатьки
and her partnerпартнер -- or not.
135
489790
3808
Вона могла б сказати своїм батькам і
партнеру, або не сказати.
08:26
She mightможе have feltвідчував reliefполегшення and confidenceвпевненість,
even thoughхоча you feltвідчував sadсумний and lostзагублений.
136
494503
5712
Вона могла б відчути полегшення та
впевненість, навіть якщо ви -- втрату.
08:32
This is okay.
137
500450
1787
Це нормально.
08:35
EmpathyЕмпатія getsотримує createdстворений the momentмомент we
imagineуявіть собі ourselvesми самі in someoneхтось else'sінше shoesвзуття.
138
503723
5340
Співчуття виникає в момент, коли
ми ставимо себе на місце іншого.
08:41
It doesn't mean we all have
to endкінець up in the sameтой же placeмісце.
139
509606
3799
Це не означає, що ми повинні прийти
до однакового кінцевого результату.
08:46
It's not agreementУгода, it's not samenessоднаковість
that pro-voicePro-голос is after.
140
514729
5294
"За голос" -- це не тенденція бути
однаковим і погоджуватись.
08:53
It createsстворює a cultureкультура and a societyсуспільство that
valuesцінності what make us specialособливий and uniqueунікальний.
141
521207
5758
Це створення культури і суспільства, які
цінують нашу унікальність.
08:59
It valuesцінності what makesробить us humanлюдина,
our flawsнедоліки and our imperfectionsнедосконалість.
142
527569
5061
Цінується те, що робить нас людьми,
наші недоліки та недосконалості.
09:04
And this way of thinkingмислення allowsдозволяє us to see
our differencesвідмінності with respectповажати,
143
532932
4585
І таким чином ми дивимось на наші
розбіжності з повагою,
09:09
insteadзамість цього of fearстрах.
144
537551
1674
а не зі страхом.
09:12
And it generatesгенерує the empathyспівпереживання that we need
145
540386
2214
А це породжує співчуття, яке нам потрібне,
09:14
to overcomeподолати all the waysшляхи
that we try to hurtболяче one anotherінший.
146
542600
3426
щоб подолати наші постійні образи
в сторону одне одного.
09:18
StigmaСтигма, shameсоромно, prejudiceупередження,
discriminationдискримінація, oppressionпригнічення.
147
546026
5551
Клеймо, сором, засудження,
дискримінація, пригнічення.
09:24
Pro-voicePro-голос is contagiousзаразних,
and the more it's practicedпрактикується
148
552690
4880
"За голос" швидко поширюється,
і що більше його використовують,
09:29
the more it spreadsпоширюється.
149
557603
1590
то популярнішим він стає.
09:35
So, last yearрік I was pregnantвагітна again.
150
563149
2754
Отож, минулого року я знову завагітніла.
09:38
This time I was looking forwardвперед
to the birthнародження of my sonсин.
151
566253
3296
Цього разу я з нетерпінням чекала
народження свого сина.
09:42
And while pregnantвагітна, I had never been askedзапитав
how I was feelingпочуття so much in all my life.
152
570350
6536
Коли я була вагітною, мене питали про моє
самопочуття як ніколи до цього часу.
09:48
(LaughterСміх)
153
576927
1135
(Сміх)
09:50
And howeverоднак I repliedвідповів, whetherчи то I was
feelingпочуття wonderfulчудово and excitedсхвильований
154
578346
4020
І незважаючи на те, як я відповідала,
чи що почуваюсь чудово і радісно,
09:54
or scaredналяканий and totallyповністю freakedсхвильований out,
155
582408
2744
чи мені страшно і я панікую,
09:57
there was always someoneхтось there
givingдавати me a "been there" responseвідповідь.
156
585217
4361
завжди хтось відповідав мені,
що відчував себе так само.
10:01
It was awesomeчудово.
157
589578
1587
Це було неймовірно.
10:03
It was a welcomeласкаво просимо, yetвсе-таки dramaticдраматичний
departureвід'їзд from what I experienceдосвід
158
591350
5170
Це був гарний, хоча й драматичний
перехід від того стану,
10:08
when I talk about
my mixedзмішаний feelingsпочуття of my abortionАборт.
159
596520
3608
в якому я була, коли говорила про
свій аборт.
10:13
Pro-voicePro-голос is about the realреальний storiesоповідання
of realреальний people
160
601087
3777
Мета концепції "за голос" -- слухати
справжні історії справжніх людей,
10:16
makingвиготовлення an impactвплив on the way abortionАборт
161
604864
2580
впливаючи на те, як сприймаються
10:19
and so manyбагато хто other politicizedполітизовані
and stigmatizedстигматизовано issuesвипуски
162
607444
4098
та обговорюються такі політизовані
10:23
are understoodзрозуміла and discussedобговорювалися.
163
611542
2100
проблеми, як аборт.
10:25
From sexualityсексуальність and mentalпсихічний healthздоров'я
to povertyбідність and incarcerationпозбавлення волі.
164
613857
4452
Від сексуальності та психічного здоров'я
до бідності та позбавлення волі.
10:31
FarДалеко beyondдалі definitionвизначення
as singleсингл right or wrongнеправильно decisionsрішення,
165
619562
3488
Не обмежуючись лише поняттям
правильне чи неправильне рішення,
10:35
our experiencesдосвід can existіснувати on a spectrumспектр.
166
623050
3385
наш досвід поширюється на цілий спектр.
10:40
Pro-voicePro-голос focusesфокусируется that conversationрозмова
on humanлюдина experienceдосвід
167
628478
4322
"Голос за" робить акцент на розмові
про досвід людей
10:44
and it makesробить supportпідтримка and respectповажати
possibleможливий for all.
168
632800
4896
і сприяє підтримці та повазі
до кожного.
10:50
Thank you.
169
638755
1426
Дякую.
10:52
(ApplauseОплески)
170
640390
2809
(Оплески)
Translated by Mary Chepela
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aspen Baker - Listener
As abortion debates have turned black-and-white, Aspen Baker advocates being "pro-voice" -- listening respectfully and compassionately to all kinds of experiences.

Why you should listen
When Aspen Baker had an abortion at 24, she felt caught between warring pro-life and pro-choice factions, with no space to share her feelings. So she cofounded Exhale, a nonprofit that offers women and men emotional support after an abortion, free of judgment and politics. After being constantly asked to pick a side in the abortion conflict, Baker and her cofounders started a new conversation.

Leaving the black-and-white debate behind, they embraced the gray areas and personal stories hidden behind the fight. They invented “pro-voice,” a philosophy and practice that uses listening and storytelling to help people have respectful, compassionate exchanges about abortion, and many other controversial topics. Called a “fun, fearless female” by Cosmopolitan, Baker is an award-winning leader and author of Pro-Voice: How to Keep Listening When the World Wants a Fight.
More profile about the speaker
Aspen Baker | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee