ABOUT THE SPEAKER
Colin Grant - Author, historian
Colin Grant is an author and historian whose works focus on larger-than-life figures of the African diaspora.

Why you should listen
Colin Grant is an English historian and son of black Jamaican immigrants who explores the legacy of slavery and its effect on modern generations of the African diaspora. In Negro with a Hat: The Rise and Fall of Marcus Garvey Grant chronicles the life of the controversial Jamaican politician and his obsession with a "redeemed" Africa; in I & I: The Natural Mystics, Marley, Tosh and Wailer he explores the struggles faced by now legendary Rastafarian reggae artists the Wailers; and in his most recent book, Bageye at the Wheel, Grant confronts his own father in a memoir about his lifelong inner conflict with the immigrant experience.
Grant is also an Associate Fellow in the Centre for Caribbean Studies at the University of Warwick and a producer for BBC Radio.
More profile about the speaker
Colin Grant | Speaker | TED.com
TEDxBrighton

Colin Grant: How our stories cross over

كولين غرانت: ابن الأب القاسي

Filmed:
933,193 views

أمضى كولين غرانت فترة من حياته مبحرًا في المشهد العاطفي بين عالم والده وعالمه. وُلد كولين في إنجلترا من أبوين جامايكيين، استند غرانت على قصص من الخبرة المشتركة داخل مجتمع المهاجرين المنتمي إليه — انعكس ذلك في عفوه عن الأب الذي لطالما كان ينبذه
- Author, historian
Colin Grant is an author and historian whose works focus on larger-than-life figures of the African diaspora. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is a photographتصوير
0
937
1696
هذه صورة
00:14
of a man whomمن for manyكثير yearsسنوات
1
2633
2816
لرجل خططت لقتله
00:17
I plottedتآمر to killقتل.
2
5449
3721
لعدة سنوات.
00:21
This is my fatherالآب,
3
9170
3020
إنه أبي
00:24
Clintonكلينتون Georgeجورج "BageyeBageye" Grantمنحة.
4
12190
3737
كلينتون جورج "منتفخ الجفون" غرانت
00:27
He's calledمسمي BageyeBageye because he has
5
15927
2271
أُطلق عليه "منتفخ الجفون"
00:30
permanentدائم bagsأكياس underتحت his eyesعيون.
6
18198
4160
بسبب وجود انتفاخات دائمة تحت عينيه
00:34
As a 10-year-old-سنه, alongعلى طول with my siblingsالقممشترك في نفس,
7
22358
2776
منذ كنت فى العاشرة من عمري، مع إخوتي
00:37
I dreamtحلمت of scrapingكشط off the poisonسم
8
25134
4116
حلمْتُ بأن أُفرغ السم
00:41
from fly-killerيطير القاتل paperورقة into his coffeeقهوة,
9
29250
3950
من مبيد الحشرات في قهوته
00:45
groundedعلى الارض down glassزجاج and sprinklingرشة it
10
33200
1855
حاولت إحضار زجاجاً مطحوناً وأنثره
00:47
over his breakfastوجبة افطار,
11
35055
2989
فوق فطوره،
00:50
looseningفك the carpetسجادة on the stairsدرج
12
38044
1710
وأنقض السجادة الموضوعة على الدرج
00:51
so he would tripرحلة قصيرة and breakاستراحة his neckالعنق.
13
39754
3728
فيتعثر و يقع و تُكسر رقبته
00:55
But come the day, he would always
14
43482
1627
ولكن في ذلك اليوم، كان دائماً
00:57
skipتخطى that looseواسع stepخطوة,
15
45109
2252
يتخطى السجادة
00:59
he would always bowينحني out of the houseمنزل
16
47361
1829
كان دائماً يخرج من البيت
01:01
withoutبدون so much as a swigجرعة كبيرة of coffeeقهوة
17
49190
1840
دون أن يحتسي القهوة
01:03
or a biteعضة to eatتأكل.
18
51030
2788
أو حتى أن يأكل قليلاً
01:05
And so for manyكثير yearsسنوات,
19
53818
1286
وهكذا لعدة سنوات
01:07
I fearedيخشى that my fatherالآب would dieموت
20
55104
1960
كنت أخشى أن يموت أبي
01:09
before I had a chanceفرصة to killقتل him.
21
57064
2074
قبل أن تسنح لي الفرصة لقتله
01:11
(Laughterضحك)
22
59138
4592
(ضحك)
01:15
Up untilحتى our motherأم askedطلبت him to leaveغادر
23
63730
2991
حتى طلبت منه أمي الرحيل
01:18
and not come back,
24
66721
1657
وعدم العودة
01:20
BageyeBageye had been a terrifyingمرعب ogreغول.
25
68378
4256
كان منتفخ الجفون غولًا مرعبًا
01:24
He teeteredيتأرجح permanentlyبشكل دائم on the vergeحافة of rageغضب,
26
72634
3585
كان سريع الغضب دائمًا
01:28
ratherبدلا like me, as you see.
27
76219
3608
على عكسي، كما ترون
01:31
He workedعمل nightsليالي at Vauxhallفوكسهول Motorsالمحركات in Lutonلوتون
28
79827
3300
كان يعمل ليلًا في "فوكسول موتورز" في لوثون
01:35
and demandedطالب totalمجموع silenceالصمت throughoutعلى مدار the houseمنزل,
29
83127
3159
و كان يطلب الصمت التام في أرجاء المنزل
01:38
so that when we cameأتى home from schoolمدرسة
30
86286
2672
لذا عندما كنا نعود من المدرسة
01:40
at 3:30 in the afternoonبعد الظهر, we would huddleجمهرة
31
88958
2040
عند الثالثة والنصف بعد الظهر، كنّا نجتمع
01:42
besideبجانب the TVتلفزيون, and ratherبدلا like safe-crackersالمفرقعات-آمنة,
32
90998
3250
بجانب التلفاز، نتابع مسلسل "سارقوا الخزنة"
01:46
we would twiddleعبث with the volumeالصوت controlمراقبة knobمقبض الباب
33
94248
2486
وكنّا نعبث بزر الصوت فى جهاز التحكم
01:48
on the TVتلفزيون so it was almostتقريبيا inaudibleغير مسموع.
34
96734
2793
حتى نجعل الصوت غير مسموع تقريبًا
01:51
And at timesمرات, when we were like this,
35
99527
2311
وأحيانًا، عندما نكون على هذه الحال
01:53
so much "ShhhSHHH," so much "ShhhSHHH"
36
101838
2432
تسمع الكثير من ال "ششششش" "شششش"
01:56
going on in the houseمنزل
37
104270
1865
تتردد في المنزل
01:58
that I imaginedيتصور us to be like
38
106135
1975
حتى كنت أتخيل أننا بهذه الحالة
02:00
the Germanألمانية crewطاقم of a U-boatU-قارب
39
108110
3500
مثل طاقم بحري لغواصة ألمانية
02:03
creepingزحف alongعلى طول the edgeحافة of the oceanمحيط
40
111610
2492
يتسلل على حافة المحيط
02:06
whilstفي حين up aboveفي الاعلى, on the surfaceسطح - المظهر الخارجي,
41
114102
1816
بينما هو في الأعلى، على السطح
02:07
HMSHMS BageyeBageye patrolledدوريات
42
115918
3745
وجلالته "منتفخ الجفون" يقوم بعمل دورية
02:11
readyجاهز to dropقطرة deathالموت chargesشحنة
43
119663
2127
ومستعد ليصدر أحكاماً بالموت
02:13
at the first soundصوت of any disturbanceإزعاج.
44
121790
3987
عند صدور أول صوت إزعاج
02:17
So that lessonدرس was the lessonدرس that
45
125777
2935
لذا كان الدرس هو
02:20
"Do not drawرسم attentionانتباه to yourselfنفسك
46
128712
1448
"ألا تلفت الانتباه إلى نفسك"
02:22
eitherإما in the home or outsideفي الخارج of the home."
47
130160
2264
سواء أكنت فى المنزل أو خارجه
02:24
Maybe it's a migrantالمهاجر lessonدرس.
48
132424
2686
ربما يكون هذا درسًا للمهاجرين
02:27
We were to be belowأدناه the radarرادار,
49
135110
3170
فمن المفترض أن نكون بعيدين عن الأنظار
02:30
so there was no communicationالاتصالات, really,
50
138280
1495
لذا لم يكن هناك تواصل
02:31
betweenما بين BageyeBageye and us and us and BageyeBageye,
51
139775
3161
بيننا وبين "منتفخ الجفون" ولا بينه وبيننا
02:34
and the soundصوت that we mostعظم lookedبدا forwardإلى الأمام to,
52
142936
2608
والصوت الذي نتطلع إليه بشدة
02:37
you know when you're a childطفل and you want
53
145544
1754
تعرفون، عندما تكون طفلًا وتريد
02:39
your fatherالآب to come home
and it's all going to be happyالسعيدة
54
147298
3438
أن يعود والدك إلى المنزل
ويكون كل شيء على ما يرام
02:42
and you're waitingانتظار for that soundصوت of the doorباب openingافتتاح.
55
150736
1754
وتنتظر صوت الباب وهو يُفتح
02:44
Well the soundصوت that we lookedبدا forwardإلى الأمام to
56
152490
1256
حسنًا بالنسبة للصوت الذي نتطلع إليه
02:45
was the clickانقر of the doorباب closingإغلاق,
57
153746
1893
كان صوت إغلاق الباب
02:47
whichالتي meantمقصود he'dعنيدا goneذهب and would not come back.
58
155639
4708
مما يعني أنه رحل ولن يعود
02:52
So for threeثلاثة decadesعقود,
59
160347
3459
لثلاثة عقود
02:55
I never laidوضعت eyesعيون on my fatherالآب, norولا he on me.
60
163806
3041
لم تقع عيني على والدي ولا وقعت عينه عليّ
02:58
We never spokeسلك to eachكل other for threeثلاثة decadesعقود,
61
166847
1768
لم يتحدث أحدنا إلى الأخر لثلاثة عقود
03:00
and then a coupleزوجان of yearsسنوات agoمنذ, I decidedقرر
62
168615
1801
ولكن قبل سنتين قررت
03:02
to turnمنعطف أو دور the spotlightضوء كشاف on him.
63
170416
4271
أن أُسلّط عليه الأضواء
03:06
"You are beingيجرى watchedشاهدت.
64
174687
1888
"أنتم مراقبون"
03:08
Actuallyفعلا, you are.
65
176575
1856
في الواقع، أنتم..
03:10
You are beingيجرى watchedشاهدت."
66
178431
2064
أنتم فعلاً "مراقبون"
03:12
That was his mantraتعويذة، شعار to us, his childrenالأطفال.
67
180495
2664
كانت هذه تعويذته لنا، كأطفاله
03:15
Time and time again he would say this to us.
68
183159
1673
كان يقول لنا هذا الكلام مراراً و تكراراً
03:16
And this was the 1970s, it was Lutonلوتون,
69
184832
3103
كان هذا في السبعينيات، فى لوثون
03:19
where he workedعمل at Vauxhallفوكسهول Motorsالمحركات,
70
187935
1629
حيث كان يعمل فى "فوكسول موتورز"
03:21
and he was a Jamaicanالجامايكي.
71
189564
1827
كان جامايكياً
03:23
And what he meantمقصود was,
72
191391
1059
وما كان يعنيه هو
03:24
you as a childطفل of a Jamaicanالجامايكي immigrantالمهاجر
73
192450
2111
أن كونك طفلًا لمهاجر جامايكي
03:26
are beingيجرى watchedشاهدت
74
194561
1918
يجعلك مراقباً
03:28
to see whichالتي way you turnمنعطف أو دور, to see whetherسواء
75
196479
1657
ليَروا أي طريق ستسلك، وليروا إن كنت
03:30
you conformتتفق to the hostمضيف nation'sالأمة stereotypeالصورة النمطية of you,
76
198136
4119
ستلتزم بالنموذج الذي وضعته لك
الدولة المستضيفة
03:34
of beingيجرى fecklessفارع, work-shyالعمل خجولة,
77
202255
2600
ككسول لايرغب بالعمل ولا يأبه له
03:36
destinedمعد for a life of crimeجريمة.
78
204855
2561
متجه لحياة الجريمة.
03:39
You are beingيجرى watchedشاهدت,
79
207416
1734
أنت مراقب
03:41
so confoundأربك theirهم expectationsتوقعات of you.
80
209150
4343
لذا حطّم توقعاتهم عنك
03:45
To that endالنهاية, BageyeBageye and his friendsاصحاب,
81
213493
4278
ولهذا كان "منتفخ الجفون" وأصدقاؤه
03:49
mostlyخاصة Jamaicanالجامايكي,
82
217771
1655
وكان معظمهم جامايكيون
03:51
exhibitedعرضت a kindطيب القلب of Jamaicanالجامايكي bellaبيلا figuraفيجورا:
83
219426
3754
قد أبدوا نوعاً من "صورة جامايكية جميلة"
03:55
Turnمنعطف أو دور your bestالأفضل sideجانب to the worldالعالمية,
84
223180
2614
بمعنى أن تُظهر للعالم أفضل جوانبك
03:57
showتبين your bestالأفضل faceوجه to the worldالعالمية.
85
225794
2274
و تعرض أفضل وجه لك
04:00
If you have seenرأيت some of the imagesصور
86
228068
1774
إذا رأيتم بعض الصور
04:01
of the Caribbeanمنطقة البحر الكاريبي people arrivingوصوله
87
229842
2136
للكاريبيين يصلون
04:03
in the '40s and '50s,
88
231978
1652
في الأربيعينيات والخمسينيات
04:05
you mightربما have noticedلاحظت that a lot of the menرجالي
89
233630
1396
ربما لاحظتم أن
كثيراً من الرجال
04:07
wearالبس، ارتداء trilbiestrilbies.
90
235026
1889
كانوا يرتدون قبعات
04:08
Now, there was no traditionالتقليد
of wearingيلبس trilbiestrilbies in Jamaicaجامايكا.
91
236915
3641
الآن لا توجد تقاليد لارتداء تلك
القبعات في جامايكا
04:12
They inventedاخترع that traditionالتقليد for theirهم arrivalوصول here.
92
240556
2943
هم اخترعوا ذلك التقليد عند وصولهم إلى هنا
04:15
They wanted to projectمشروع themselvesأنفسهم in a way
93
243499
1767
كانوا يريدون عرض أنفسهم بطريقة ما
04:17
that they wanted to be perceivedمحسوس - ملموس,
94
245266
2334
أرادوا أن يكون لهم سمة معينة
04:19
so that the way they lookedبدا
95
247600
1431
لذا فإن الطريقة التي ظهروا بها
04:21
and the namesأسماء that they gaveأعطى themselvesأنفسهم
96
249031
2943
والأسماء التي لقبوا أنفسهم بها
04:23
definedتعريف them.
97
251974
1672
جعلتهم معروفين لدى الناس
04:25
So BageyeBageye is baldأصلع and has baggyفضفاض eyesعيون.
98
253646
5489
فكان الشخص "منتفخ الجفون"
أصلعًا وذا جفون منتفخة
04:31
Tidyأنيق - مرتب Bootsالأحذية is very fussyصعب about his footwearحذاء.
99
259135
4012
وكان الشخص "ذا الحذاء المنمق"
يعتني جيدًا بحذائه
04:35
Anxiousقلق is always anxiousقلق.
100
263147
2712
و كان الشخص "المتوتر" دائم التوتر
04:37
Clockساعة حائط has one armذراع longerطويل than the other.
101
265859
2729
والمدعو بـ"الساعة"
لديه ذراع أطول من الأخرى
04:40
(Laughterضحك)
102
268588
3648
(ضحك)
04:44
And my all-timeكل الوقت favoriteالمفضل was the
guy they calledمسمي SummerwearSummerwear.
103
272236
3374
وكان الرجل ذوالملابس الصيفية
هو المفضل عندي من بينهم
04:47
When SummerwearSummerwear cameأتى to this countryبلد
104
275610
1834
عندما أتى ذلك الرجل من جامايكا
04:49
from Jamaicaجامايكا in the earlyمبكرا '60s, he insistedأصر على
105
277444
2119
في بداية الستينيات، أصرّ على
04:51
on wearingيلبس lightضوء summerالصيف suitsبدلة,
106
279563
2377
ارتداء ملابس صيفية
04:53
no matterشيء the weatherطقس,
107
281940
1656
أيًا كان المناخ
04:55
and in the courseدورة of researchingالبحث theirهم livesالأرواح,
108
283596
1338
و خلال البحث عن حياتهم
04:56
I askedطلبت my momأمي, "Whateverايا كان
becameأصبح of SummerwearSummerwear?"
109
284934
2976
سألت أمي "ماذا حدث لذي الملابس الصيفية؟"
04:59
And she said, "He caughtالقبض a coldالبرد and diedمات." (Laughterضحك)
110
287910
4827
فقالت "أصيب بالبرد ومات"
(ضحك)
05:04
But menرجالي like SummerwearSummerwear
111
292737
1856
لكن تعلمنا من الرجال مثل
ذي الملابس الصيفية
05:06
taughtيعلم us the importanceأهمية of styleقلم المدقة.
112
294593
1462
أهمية أن يكون لك نمط خاص
05:08
Maybe they exaggeratedمبالغ فيه theirهم styleقلم المدقة
113
296055
2122
ربما بالغوا بعض الشيء
05:10
because they thought that they were not consideredاعتبر
114
298177
3216
لأنهم كانوا يعتقدون أنهم ليسوا
05:13
to be quiteالى حد كبير civilizedمتحضر,
115
301393
2104
متحضرين نوعًا ما
05:15
and they transferredنقل that generationalالأجيال attitudeاسلوب
116
303497
2816
وقد نقلوا هذا السلوك
05:18
or anxietyالقلق ontoعلى us, the nextالتالى generationتوليد,
117
306313
2600
أو هذه المخاوف إلينا، نحن الجيل التالي
05:20
so much so that when I was growingمتزايد up,
118
308913
2187
لدرجة أنني أثناء نشأتي
05:23
if ever on the televisionالتلفاز newsأخبار or radioراديو
119
311100
2373
إذا سمعت تقريرًا على التلفاز
05:25
a reportأبلغ عن cameأتى up about a blackأسود personشخص
120
313473
1508
أو المذياع عن شخص أسود
05:26
committingيرتكب جريمة some crimeجريمة
121
314981
1684
ارتكب جريمة ما
05:28
a muggingأريد الإبلاغ عن سطو., a murderقتل, a burglaryالسطو
122
316665
3664
سرقة أو قتل أو سطو
05:32
we wincedجافل alongعلى طول with our parentsالآباء,
123
320329
3552
كنا نمتعض نحن وعائلاتنا
05:35
because they were lettingالسماح the sideجانب down.
124
323881
2664
لأن هؤلاء كانوا يحطّون من سمعتنا
05:38
You did not just representتركيز yourselfنفسك.
125
326545
1453
فأنت لم تُمثل نفسك فقط
05:39
You representedممثلة the groupمجموعة,
126
327998
1742
أنت مثلت مجموعة
05:41
and it was a terrifyingمرعب thing to come to termsشروط with,
127
329740
4508
كان هذا أمرٌ من الصعب تقبله والتعامل معه
05:46
in a way, that maybe you were going
128
334248
2264
و كان هناك احتمال
05:48
to be perceivedمحسوس - ملموس in the sameنفسه lightضوء.
129
336512
4144
أن يُنظر إليك بالطريقة نفسها
05:52
So that was what neededبحاجة to be challengedتحدى.
130
340656
3772
لذا كان يجب إيقاف هذا
05:56
Our fatherالآب and manyكثير of his colleaguesالزملاء
131
344428
4281
أبدى والدي والعديد من زملائه
06:00
exhibitedعرضت a kindطيب القلب of transmissionانتقال but not receivingيستلم.
132
348709
3461
نوعًا من الإرسال وعدم الاستقبال
06:04
They were builtمبني to transmitنقل but not receiveتسلم.
133
352170
2222
كانوا بطبيعتهم يصدرون الأوامر
ولا يصغون إلى أحد
06:06
We were to keep quietهادئ.
134
354392
2851
كان علينا أن نهدأ
06:09
When our fatherالآب did speakتحدث to us,
135
357243
1353
بينما كان والدنا يتحدث إلينا
06:10
it was from the pulpitمنبر الوعظ of his mindعقل.
136
358596
2865
كان الحديث شبيهًا بالوعظ
06:13
They clungالتصق to certaintyالسياقات in the beliefإيمان
137
361461
1588
اعتقدوا إلى حد اليقين
06:15
that doubtشك would undermineتقويض them.
138
363049
4129
أن الشك سيضعفهم
06:19
But when I am workingعامل in my houseمنزل
139
367178
3591
ولكن عندما أعمل بالمنزل
06:22
and writingجاري الكتابة, after a day'sأيام writingجاري الكتابة, I rushسرعه downstairsالطابق الأسفل
140
370769
3851
وأكتب، بعد يوم كامل من الكتابة،
أهرع الى الاسفل
06:26
and I'm very excitedفرح to talk about
Marcusماركوس Garveyغارفي or Bobتمايل Marleyمارلي
141
374620
3306
وأكون متحمسًا جدًا للتحدث
عن "ماركوس جارفي" أو "بوب مارلي"
06:29
and wordsكلمات are trippingتنطلق out of my mouthفم like butterfliesالفراشات
142
377926
2864
و تخرج الكلمات من فمي كالفراشات
06:32
and I'm so excitedفرح that my childrenالأطفال stop me,
143
380790
2496
وأكون متحمسًا جدًا عندما يوقفني ابنائي
06:35
and they say, "Dadأب, nobodyلا أحد caresهموم."
144
383286
3680
ويقولون "أبي، ليس هناك من يهتم"
06:38
(Laughterضحك)
145
386966
3990
(ضحك)
06:42
But they do careرعاية, actuallyفعلا.
146
390956
1914
لكنهم في الواقع ، يهتمون
06:44
They crossتعبر over.
147
392870
1563
وينصتون
06:46
Somehowبطريقة ما they find theirهم way to you.
148
394433
2507
و بطريقة ما يجدون طريقهم إليك
06:48
They shapeشكل theirهم livesالأرواح accordingعلي حسب
to the narrativeسرد of your life,
149
396940
3604
ويشكلون حياتهم بحسب قصة حياتك
06:52
as I did with my fatherالآب and my motherأم, perhapsربما,
150
400544
4026
مثلما فعلت أنا مع أبي وأمي، ربما
06:56
and maybe BageyeBageye did with his fatherالآب.
151
404570
2614
و ربما أبي فعل المثل مع والده
06:59
And that was clearerأكثر وضوحا to me
152
407184
1642
و كان ذلك أوضح بالنسبة إلي
07:00
in the courseدورة of looking at his life
153
408826
2958
في رحلة البحث في حياته
07:03
and understandingفهم, as they say,
154
411784
3056
فهمت كما يقول
07:06
the Nativeمحلي Americansالأمريكيون say,
155
414840
1312
الأمريكيون الأصليون
07:08
"Do not criticizeينتقد the man untilحتى you can walkسير
156
416152
1629
"لا تنتقد الرجل إلا اذا تمكنت من المشي
07:09
in his moccasinsأحذية بدون كعب."
157
417781
2312
في حذائه"
07:12
But in conjuringاستحضر his life, it was okay
158
420093
2899
ولكن في استحضار حياته، كان شيئا
07:14
and very straightforwardبسيط to portrayوصف
159
422992
3268
عاديًا جدًا أن تصور
07:18
a Caribbeanمنطقة البحر الكاريبي life in Englandإنكلترا in the 1970s
160
426260
2980
حياة شخص كاريبي في إنجلترا في السبعينات
07:21
with bowlsالطاسات of plasticبلاستيك fruitفاكهة,
161
429240
4984
مع أوعية فاكهة بلاستيكية
07:26
polystyreneالبوليسترين ceilingسقف tilesالبلاط,
162
434224
3064
و أجزاء سقف من البوليسترين
07:29
setteesكنبة permanentlyبشكل دائم sheathedمغمد
163
437288
2288
وأرائك مغطاة بالكامل
07:31
in theirهم transparentشفاف coversأغلفة
that they were deliveredتم التوصيل in.
164
439576
3372
بذلك الغطاء الشفاف الذي تباع به
07:34
But what's more difficultصعب to navigateالتنقل
165
442948
1852
و لكن ماهو اكثر صعوبه
07:36
is the emotionalعاطفي landscapeالمناظر الطبيعيه
166
444800
1492
هو أن المشهد العاطفي
07:38
betweenما بين the generationsأجيال,
167
446292
1970
بين الأجيال
07:40
and the oldقديم adageقول مأثور that with ageعمر comesيأتي wisdomحكمة
168
448262
4738
و المثل القديم القائل مع الزمن تأتي الحكمة
07:45
is not trueصحيح.
169
453000
2045
غير حقيقي
07:47
With ageعمر comesيأتي the veneerالقشرة of respectabilityالمحترمية
170
455045
3483
مع التقدم في السن يأتي الإحترام
07:50
and a veneerالقشرة of uncomfortableغير مريح truthsالحقائق.
171
458528
3368
ومجموعة من الحقائق غير المريحه
07:53
But what was trueصحيح was that my parentsالآباء,
172
461896
2772
لكن في الحقيقة كان والدايّ
07:56
my motherأم, and my fatherالآب wentذهب alongعلى طول with it,
173
464668
2476
متفقين على صحة هذا المثل
07:59
did not trustثقة the stateحالة to educateتعليم me.
174
467144
2768
فلم تكن لديهم ثقة في الدولة لكي تعلمني
08:01
So listen to how I soundصوت.
175
469912
2490
لذا فلتستمعوا لما سأقوله
08:04
They determinedتحدد that they would
sendإرسال me to a privateنشر schoolمدرسة,
176
472402
4282
لقد قررا إرسالي الى مدرسة خاصة،
08:08
but my fatherالآب workedعمل at Vauxhallفوكسهول Motorsالمحركات.
177
476684
1757
لكن والدي يعمل في فوكسهول موتورز
08:10
It's quiteالى حد كبير difficultصعب to fundالأموال a privateنشر schoolمدرسة educationالتعليم
178
478441
3791
وكان من الصعب جدا عليه توفير المال
للتعليم بمدرسة خاصة
08:14
and feedتغذية his armyجيش of childrenالأطفال.
179
482232
2640
و إطعام حشد كبير من أطفاله
08:16
I rememberتذكر going on to the schoolمدرسة
180
484872
1984
وأتذكر عندما ذهبت إلى المدرسة
08:18
for the entranceمدخل examامتحان, and my fatherالآب said
181
486856
2124
لاجتياز امتحان القبول ، قال أبي
08:20
to the priestكاهن — it was a Catholicكاثوليكي schoolمدرسة
182
488980
3600
للكاهن- وكانت مدرسه كاثوليكية-
08:24
he wanted a better "heducationheducation" for the boyصبي,
183
492580
4227
انه يريد توفير "تعليم" أفضل لي
08:28
but alsoأيضا, he, my fatherالآب,
184
496807
2928
لكن أبي أيضَا
08:31
never even managedتمكن to passالبشري wormsديدان,
185
499735
2640
لم يتمكن حتي من تمرير الديدان
08:34
never mindعقل entranceمدخل examsالامتحانات.
186
502375
2620
ولم يكن مهتما بامتحان القبول
08:36
But in orderطلب to fundالأموال my educationالتعليم,
187
504995
1945
ولكن من أجل سداد مصروفات دراستي
08:38
he was going to have to do some dodgyمحايل stuffأمور,
188
506940
2723
كان ينبغي عليه أن يقوم ببعض عمليات الاحتيال
08:41
so my fatherالآب would fundالأموال my educationالتعليم
189
509663
3102
لكي يتمكن من تعليمي
08:44
by tradingتجارة in illicitغير مشروع goodsبضائع from the back of his carسيارة,
190
512765
3604
قام أبي بالمتاجرة في السلع
غير المشروعة بسيارته
08:48
and that was madeمصنوع even more trickyصعب because
191
516369
1432
والأمر الأكثر خداعًا
08:49
my fatherالآب, that's not his carسيارة by the way.
192
517801
2160
هو أن السيارة ليست ملكه بالمناسبة
08:51
My fatherالآب aspiredالمنشود to have a carسيارة like that,
193
519961
1808
كان يطمح في امتلاك سيارة كهذه
08:53
but my fatherالآب had a beaten-upضرب Miniمصغرة,
194
521769
2076
و لكن كان والدي يملك سيارة
صغيرة في حالة يرثى لها
08:55
and he never, beingيجرى a
Jamaicanالجامايكي comingآت to this countryبلد,
195
523845
4498
وكونه جامايكيا قادم لهذا البلد
09:00
he never had a drivingالقيادة licenseرخصة,
196
528343
2353
لم يكن لديه رخصة قيادة
09:02
he never had any insuranceتأمين or roadطريق taxضريبة or MOTMOT.
197
530696
3564
لم يكن لديه أي تأمين ولم يسدد ضريبة الطرق
ولم يجتز اختبار سلامة السيارة
09:06
He thought, "I know how to driveقيادة;
198
534260
1939
كان يقول : أنا أعرف القيادة
09:08
why do I need the state'sتنص على validationالتحقق من صحة?"
199
536199
3080
فلماذا أحتاج إلى تصديق من الدولة؟
09:11
But it becameأصبح a little trickyصعب when
we were stoppedتوقفت by the policeشرطة,
200
539279
2232
ولكن الأمر يكون صعبا بعض الشيء
عندما توقفنا الشرطة
09:13
and we were stoppedتوقفت a lot by the policeشرطة,
201
541511
2213
لقد أوقفتنا الشرطة عدة مرات
09:15
and I was impressedتأثرت by the way
202
543724
1217
ولقد كنت منبهرًا
09:16
that my fatherالآب dealtالتعامل with the policeشرطة.
203
544941
1899
بطريقة تعامل والدي مع الشرطة
09:18
He would promoteتروج \ يشجع \ يعزز \ ينمى \ يطور the policemanالشرطي immediatelyفورا,
204
546840
2808
كان يرفع من مكانة رجل الشرطة ويشجعه
09:21
so that P.C. Bloggsالمطلوب حجبها becameأصبح Detectiveالمحقق Inspectorمفتش Bloggsالمطلوب حجبها
205
549648
4087
فيحوله من رجل شرطة الى مفتش
09:25
in the courseدورة of the conversationمحادثة
206
553735
1184
وذلك أثناء الحديث
09:26
and waveموجة us on merrilyبمرح.
207
554919
1984
مما يجعله يلوح لنا بسلاحه مازحًا
09:28
So my fatherالآب was exhibitingالعارضة what we in Jamaicaجامايكا
208
556903
1868
هكذا كان والدي يستعمل المثل الجامايكي
09:30
calledمسمي "playingتلعب foolمجنون to catchقبض على wiseحكيم."
209
558771
4182
"العب بحماقة للقبض على الحكيم"
09:34
But it lentأقرض alsoأيضا an ideaفكرة
210
562953
3369
ولكن باستعمال هذا المثل
09:38
that actuallyفعلا he was beingيجرى diminishedتضاءل
211
566322
1806
كان أبي قد قلل من شأنه
09:40
or belittledقلل by the policemanالشرطي
212
568128
2304
أو استهان بالشرطة
09:42
as a 10-year-old-سنه boyصبي, I saw that —
213
570432
1817
كوني صبيا في العاشرة من العمر، رأيت ذلك
09:44
but alsoأيضا there was an ambivalenceازدواجية towardsتجاه authorityالسلطة.
214
572249
2571
ولكن كان هناك أيضا إزدواجية
في التعامل مع السلطات
09:46
So on the one handيد, there was
215
574820
1645
لذلك من ناحية، كان هناك
09:48
a mockingالسخرية of authorityالسلطة,
216
576465
1627
استهزاء من السلطة
09:50
but on the other handيد, there was a deferenceاحترام
217
578092
2316
ولكن من ناحية أخرى، كان هناك احتراما
09:52
towardsتجاه authorityالسلطة,
218
580408
1821
نحو السلطات
09:54
and these Caribbeanمنطقة البحر الكاريبي people
219
582229
1955
وهؤلاء الناس الكاريبين
09:56
had an overbearingمتعجرف obedienceطاعة towardsتجاه authorityالسلطة,
220
584184
4137
كانت لديهم طاعة عمياء للسلطات
10:00
whichالتي is very strikingمدهش, very strangeغريب in a way,
221
588321
2208
وهذا غريب جدًا
10:02
because migrantsالمهاجرين are very courageousشجاع people.
222
590529
3104
ذلك لأن المغتربين عادةً ما يكونوا شجعان
10:05
They leaveغادر theirهم homesمنازل. My fatherالآب and my motherأم
223
593633
2760
غادر والدي ووالدتي المنزل
10:08
left Jamaicaجامايكا and they traveledسافر 4,000 milesاميال,
224
596393
3927
تركوا جامايكا وسافروا نحو4000 ميلا
10:12
and yetبعد they were infantilizedinfantilized by travelالسفر.
225
600320
3824
ولكنهم كانوا يرهبون السفر
10:16
They were timidخجول,
226
604144
1768
لقد كانوا جبناء
10:17
and somewhereمكان ما alongعلى طول the lineخط,
227
605912
1449
وفي وقت ما
10:19
the naturalطبيعي >> صفة orderطلب was reversedعكس.
228
607361
1841
انقلبت الموازين
10:21
The childrenالأطفال becameأصبح the parentsالآباء to the parentالأبوين.
229
609202
3487
فأصبح الاطفال أباءً لأبائهم
10:26
The Caribbeanمنطقة البحر الكاريبي people cameأتى to
this countryبلد with a five-yearخمس سنوات planخطة:
230
614646
2497
أتى الكاريبيون إلى البلاد وهم عازمون
على البقاء خمسة أعوام:
10:29
they would work, some moneyمال, and then go back,
231
617143
1999
خلالها يجنون بعض المال
ثم يعودون الى بلادهم
10:31
but the fiveخمسة yearsسنوات becameأصبح 10, the 10 becameأصبح 15,
232
619142
2823
ثم اصبحت 10 سنوات وبعدها 15 سنة،
10:33
and before you know it,
you're changingمتغير the wallpaperورق الجدران,
233
621965
2345
ومن دون أن تشعر ،
ستقوم بتبديل أوراق الحائط
10:36
and at that pointنقطة, you know you're here to stayالبقاء.
234
624310
3632
وفي تلك اللحظة، ستكتشف ان هذا موطنك
10:39
Althoughبرغم من there's still the kindطيب القلب of temporarinessوقتية
235
627942
2464
ومع أن آباءنا لا يزالون يشعرون
10:42
that our parentsالآباء feltشعور about beingيجرى here,
236
630406
2447
بعدم الاستقرار لوجودهم هنا
10:44
but we childrenالأطفال knewعرف that the gameلعبه was up.
237
632853
4187
إلا أننا نحن الاطفال ندرك
أن اللعبة قد انتهت
10:49
I think there was a feelingشعور that
238
637040
2758
أعتقد انهم احسوا بأنهم
10:51
they would not be ableقادر to continueاستمر with the idealsالمثل
239
639798
5350
لن يتمكنوا من الاستمرار مع مثاليات
10:57
of the life that they expectedمتوقع.
240
645148
2007
الحياة التي توقعوها
10:59
The realityواقع was very much differentمختلف.
241
647155
1982
لقد كان الواقع مختلفاً تماماً
11:01
And alsoأيضا, that was trueصحيح of the realityواقع
242
649137
2074
وكذلك، كانت هذه هي حقيقة
11:03
of tryingمحاولة to educateتعليم me.
243
651211
1418
محاولة تعليمي
11:04
Havingوجود startedبدأت the processمعالج,
my fatherالآب did not continueاستمر.
244
652629
4062
بدأ أبي في الإجراءات لكنه لم يكملها
11:08
It was left to my motherأم to educateتعليم me,
245
656691
2728
وترك مسؤولية تعليمي لأمي
11:11
and as Georgeجورج LammingLamming would say,
246
659419
2721
وكما يقول جورج لامينغ
11:14
it was my motherأم who fatheredأنجب me.
247
662140
3779
كانت أمي هي أبي
11:17
Even in his absenceغياب, that oldقديم mantraتعويذة، شعار remainedبقي:
248
665919
2342
وحتى مع غياب أبي،
بقيت تلك الجملة:
11:20
You are beingيجرى watchedشاهدت.
249
668261
1687
"أنتم مراقبون"
11:21
But suchهذه ardentمتحمس watchfulnessيقظة can leadقيادة to anxietyالقلق,
250
669948
3202
ولكن قد تؤدي هذه الحراسة المشددة
إلى التوتر
11:25
so much so that yearsسنوات laterفي وقت لاحق, when I was investigatingالتحقيق
251
673150
2249
بعد سنوات عندما كنت أحقق
11:27
why so manyكثير youngشاب blackأسود menرجالي
252
675399
1314
لماذا كثير من الرجال السود
11:28
were diagnosedتشخيص with schizophreniaانفصام فى الشخصية,
253
676713
2131
تم تشخيصهم حالتهم بانفصام الشخصية
11:30
sixستة timesمرات more than they oughtيجب to be,
254
678844
2507
أكثر بستة مرات مما هو متوقع
11:33
I was not surprisedمندهش to hearسمع the psychiatristطبيب نفسي say,
255
681351
3272
لم أندهش عندما قالت الطبيبة النفسانية
11:36
"Blackأسود people are schooledدراستهم in paranoiaجنون العظمة."
256
684623
4458
أن الرجال السود مصابون بجنون الارتياب
11:41
And I wonderيتساءل what BageyeBageye would make of that.
257
689081
3871
وقلت في نفسي هذا هو سبب
أفعال منتفخ الجفون
11:44
Now I alsoأيضا had a 10-year-old-سنه sonابن,
258
692952
2527
والآن لدي ابن في العاشرة من عمره أيضًا
11:47
and turnedتحول my attentionانتباه to BageyeBageye
259
695479
2849
وجهت اهتمامي إلى منتفخ الجفون
11:50
and I wentذهب in searchبحث of him.
260
698328
1376
وذهبت للبحث عنه
11:51
He was back in Lutonلوتون, he was now 82,
261
699704
3602
لقد عاد إلى لوتون،
وعمره حاليًا 82 عامًا
11:55
and I hadn'tلم يكن seenرأيت him for 30-odd-الفردية yearsسنوات,
262
703306
3640
ولم أره منذ ثلاثين عامًا
11:58
and when he openedافتتح the doorباب,
263
706946
1598
وعندما فتح الباب
12:00
I saw this tinyصغيرة جدا little man with lambentلامع, smilingباسم eyesعيون,
264
708544
3904
رأيت هذا الرجل القصير
ذو العينين البراقتين
12:04
and he was smilingباسم, and I'd never seenرأيت him smileابتسامة.
265
712448
2343
وكان مبتسمًا،
مع أنني لم أره يبتسم من قبل
12:06
I was very disconcertedمرتبك by that.
266
714791
3048
كنت قلقًا من ذلك
12:09
But we satجلسنا down, and he had
a Caribbeanمنطقة البحر الكاريبي friendصديق with him,
267
717839
3061
لكننا جلسنا وكان بصحبته رجل كاريبي
12:12
talkingالحديث some oldقديم time talk,
268
720900
2555
وكانوا يتحدثون عن الزمن الغابر
12:15
and my fatherالآب would look at me,
269
723455
2474
وكان أبي ينظر إليّ
12:17
and he lookedبدا at me as if I would
270
725929
1654
كان ينظر إليَّ كما لو أنني
12:19
miraculouslyبأعجوبة disappearاختفى as I had arisenنهض.
271
727583
3644
سأختفي فجأة كما ظهرت
12:23
And he turnedتحول to his friendصديق, and he said,
272
731227
2236
والتفتَ إلى صديقه وقال
12:25
"This boyصبي and me have a deepعميق, deepعميق connectionصلة,
273
733463
2960
بيني ويبن هذا الفتى علاقة عميقة جدًا
12:28
deepعميق, deepعميق connectionصلة."
274
736423
2960
علاقة عميقة للغاية
12:31
But I never feltشعور that connectionصلة.
275
739383
1397
إلا أنني لم أشعر بهذه العلاقة
12:32
If there was a pulseنبض, it was very weakضعيف
276
740780
2779
حتى لو كان هناك نبض ما فهو ضعيف للغاية
12:35
or hardlyبالكاد at all.
277
743559
2824
أو أكاد لا أشعر به على الإطلاق
12:38
And I almostتقريبيا feltشعور in the courseدورة of that reunionجمع شمل
278
746383
1840
وتقريبًا شعرت عندما التئم شملي بأبي
12:40
that I was auditioningبمراجعة to be my father'sالأب sonابن.
279
748223
4617
أنني ابن أبي
12:44
When the bookكتاب cameأتى out,
280
752840
1992
عندما صدر الكتاب
12:46
it had fairمعرض reviewsاستعراض in the nationalالوطني papersأوراق,
281
754832
1736
كان له تقييم جيد في الصحف القومية
12:48
but the paperورقة of choiceخيار in Lutonلوتون is not The Guardianوصي,
282
756568
3272
لكن الصحيفة الأكثر تأثيرًا في لوتون
ليست صحيفة الغارديان
12:51
it's the Lutonلوتون Newsأخبار,
283
759840
2287
وإنما صحيفة لوتون
12:54
and the Lutonلوتون Newsأخبار ranجرى the headlineعنوان رئيسي about the bookكتاب,
284
762127
3776
وكان العنوان الرئيسي
الذي تصدر صحيفة لوتون عن الكتاب هو
12:57
"The Bookكتاب That Mayقد Healشفاء - يشفى a 32-Year-Old-سنه Riftصدع."
285
765903
5219
"الكتاب الذي قد يعالج انفصال 32 عامًا"
13:03
And I understoodفهم that could alsoأيضا representتركيز
286
771122
3312
وأدركت أنه قد يمثل
13:06
the riftصدع betweenما بين one generationتوليد and the nextالتالى,
287
774434
1903
الانفصال بين جيل وآخر
13:08
betweenما بين people like me and my father'sالأب generationتوليد,
288
776337
4004
مثل الانفصال بين جيلي وجيل أبي
13:12
but there's no traditionالتقليد in Caribbeanمنطقة البحر الكاريبي life
289
780341
2248
ولكن ليس هناك عادات متبعة للحياة الكاريبية
13:14
of memoirsمذكرات or biographiesالسيرة الذاتية.
290
782589
2104
بالنسبة للذكريات والسير الذاتية
13:16
It was a traditionالتقليد that you didn't
chatدردشة about your businessاعمال in publicعامة.
291
784693
4084
كان من التقاليد عدم التحدث
عن العمل أمام الناس
13:20
But I welcomedرحب that titleعنوان, and I thought actuallyفعلا, yes,
292
788777
4656
لكني رحبت بهذا العنوان
وقلت في نفسي
13:25
there is a possibilityإمكانية that this
293
793433
1896
من المحتمل أن يفتح هذا الكتاب
13:27
will openفتح up conversationsالمحادثات
that we'dكنا never had before.
294
795329
4193
محادثات لم تكن من قبل
13:31
This will closeأغلق the generationتوليد gapالفارق, perhapsربما.
295
799522
4204
ربما سيغلق الفجوة بين الأجيال
13:35
This could be an instrumentصك of repairيصلح.
296
803726
2527
وقد يكون أداة إصلاح
13:38
And I even beganبدأت to feel that this bookكتاب
297
806253
2401
حتى إنني بدأت أشعر أن أبي
13:40
mayقد be perceivedمحسوس - ملموس by my fatherالآب
298
808654
2888
يفهم هذا الكتاب
13:43
as an actفعل of filialبنوي devotionإخلاص.
299
811542
4176
على أنه تصرف من ابن مخلص
13:47
Poorفقير, deludedمغرور foolمجنون.
300
815718
3735
مسكين وغبي ومغرور
13:51
BageyeBageye was stungقرص by what he perceivedمحسوس - ملموس to be
301
819453
4041
كان منتفخ الجفون منزعجًا مما فهمه من أنه
13:55
the publicعامة airingبث of his shortcomingsنقائص.
302
823494
2859
إذاعة لعيوبه على الملأ
13:58
He was stungقرص by my betrayalخيانة,
303
826353
2901
كان منزعجًا من وشايتي
14:01
and he wentذهب to the newspapersالصحف the nextالتالى day
304
829254
2072
وذهب إلى الصحيفة في اليوم التالي
14:03
and demandedطالب a right of replyالرد,
305
831326
1184
وطالب بحقه في الرد
14:04
and he got it with the headlineعنوان رئيسي
306
832510
2232
وحصل عليه بعنوان رئيسي
14:06
"BageyeBageye Bitesلدغات Back."
307
834742
3160
" منتفخ الجفون يرد اللسعة"
14:09
And it was a coruscatingالتألق accountالحساب of my betrayalخيانة.
308
837902
2968
وكان تقريرًا لامعًا لوشايتي
14:12
I was no sonابن of his.
309
840870
2878
كما لو أنني لم أكن ابنًا له
14:15
He recognizedمعروف in his mindعقل that his colorsالألوان
310
843748
2081
ظن أن وجهة نظره
14:17
had been draggedجره throughعبر the
mudطين, and he couldn'tلم أستطع allowالسماح that.
311
845829
2368
قد أُهينت، ولم يكن ليسمح بذلك
14:20
He had to restoreاستعادة his dignityكرامة, and he did so,
312
848197
2585
كان عليه أن يسترد كرامته
14:22
and initiallyفي البداية, althoughبرغم من I was disappointedخائب الامل,
313
850782
2428
وفي البداية، مع أنني كنت محبطًا
14:25
I grewنمت to admireمعجب that stanceموقف.
314
853210
1680
إلا أن هذا الموقف أعجبني
14:26
There was still fireنار bubblingمحتدما throughعبر his veinsالأوردة,
315
854890
3403
كان لا يزال هناك طفح ملتهب فوق عروقه
14:30
even thoughاعتقد he was 82 yearsسنوات oldقديم.
316
858293
3617
على الرغم من أنه كان
يبلغ من العمر 82 عامًا
14:33
And if it meantمقصود that we would now returnإرجاع
317
861910
2562
وإذا عدنا بالزمن إلى الوراء
14:36
to 30 yearsسنوات of silenceالصمت,
318
864472
3231
30 عامًا من الصمت
14:39
my fatherالآب would say, "If it's so, then it's so."
319
867703
5960
سيقول أبي " لو أن الأمر كذلك، فهو كذلك"
14:45
Jamaicansجامايكا will tell you that
there's no suchهذه thing as factsحقائق,
320
873663
3192
وسيقول لك الجامايكيون
لا وجود لهذا الأمر كواقع
14:48
there are only versionsإصدارات.
321
876855
2025
هناك حكايات فقط
14:50
We all tell ourselvesأنفسنا the versionsإصدارات of the storyقصة
322
878880
2481
جميعنا نقص على أنفسنا حكايات من القصة
14:53
that we can bestالأفضل liveحي with.
323
881361
2855
التي نعيشها معًا
14:56
Eachكل generationتوليد buildsيبني up an edificeصرح
324
884216
2527
كل جيل يبني صرحًا
14:58
whichالتي they are reluctantممانع or sometimesبعض الأحيان unableغير قادر
325
886743
2067
يكره هدمه
15:00
to disassembleفك,
326
888810
2308
أو غير قادر على ذلك أحيانًا
15:03
but in the writingجاري الكتابة, my versionالإصدار of the storyقصة
327
891118
3646
لكن أثناء الكتابة،
15:06
beganبدأت to changeيتغيرون,
328
894764
2068
بدأت حكايتي للقصة تتغير
15:08
and it was detachedمنفصل from me.
329
896832
3994
وكانت منفصلة عني
15:12
I lostضائع my hatredكراهية of my fatherالآب.
330
900826
2929
فقدت بغضي لأبي
15:15
I did no longerطويل want him to dieموت or to murderقتل him,
331
903755
4484
و لم أعد أرغب في موته أو قتله
15:20
and I feltشعور freeحر,
332
908239
4244
وشعرت بالحرية
15:24
much freerأكثر حرية than I'd ever feltشعور before.
333
912483
4864
أكثر حرية من أي وقت مضى
15:29
And I wonderيتساءل whetherسواء that freednessfreedness
334
917347
1880
وتساءلت ما إذا كان يمكن
15:31
could be transferredنقل to him.
335
919227
2915
لهذه الحرية أن تنتقل إليه
15:36
In that initialمبدئي reunionجمع شمل,
336
924218
4352
في هذا اللقاء العائلي الأول
15:40
I was struckأصابت by an ideaفكرة that I had
337
928570
2376
كنت منشغلاً بالتفكير في
15:42
very fewقليل photographsالصور of myselfنفسي
338
930946
3444
صوري القليلة
15:46
as a youngشاب childطفل.
339
934390
2374
عندما كنت طفلاً
15:48
This is a photographتصوير of me,
340
936764
2190
هذه الصورة لي
15:50
nineتسعة monthsالشهور oldقديم.
341
938954
2317
عندما كان عمري تسعة أشهر
15:53
In the originalأصلي photographتصوير,
342
941271
1922
في الصورة الأصلية
15:55
I'm beingيجرى heldمقبض up by my fatherالآب, BageyeBageye,
343
943193
2953
كنت بين يديّ أبي "منتفخ الحفون"
15:58
but when my parentsالآباء separatedفصل, my motherأم
344
946146
2244
لكن عندما انفصل والدايّ
16:00
excisedرفعه him from all aspectsالنواحي of our livesالأرواح.
345
948390
2770
أخرجته أمي من جميع مظاهر حياتنا
16:03
She tookأخذ a pairزوج of scissorsمقص and cutيقطع
him out of everyكل photographتصوير,
346
951160
4064
فأخذت مقصًا وبدأت بقص صورته
من جميع الصور
16:07
and for yearsسنوات, I told myselfنفسي
the truthحقيقة of this photographتصوير
347
955224
3542
ولعدة سنوات، كنت أقول لنفسي
16:10
was that you are aloneوحده,
348
958766
3004
إن حقيقة هذه الصورة هي أنك وحيد
16:13
you are unsupportedغير معتمد.
349
961770
2800
ولا أحد يهتم بك
16:16
But there's anotherآخر way of looking at this photographتصوير.
350
964570
2272
لكن يمكن النظر إلى هذه الصورة
من زاوية أخرى
16:18
This is a photographتصوير that has the potentialمحتمل
351
966842
2576
هذه الصورة يمكن أن تكون البداية
16:21
for a reunionجمع شمل,
352
969418
2504
لجمع شمل العائلة
16:23
a potentialمحتمل to be reunitedلم شمل with my fatherالآب,
353
971922
2788
بدابة جمع شملي بأبي
16:26
and in my yearningتوق to be heldمقبض up by my fatherالآب,
354
974710
4064
وأثناء شوقي إلى أن أكن بين يدي أبي
16:30
I heldمقبض him up to the lightضوء.
355
978774
2500
أخذت بيده إلى النور
16:33
In that first reunionجمع شمل,
356
981274
2936
كانت لحظات هذا اللقاء العائلي الأول
16:36
it was very awkwardغير ملائم and tenseتوتر momentsلحظات,
357
984210
2302
صعبًة وقاسية
16:38
and to lessenخفض the tensionتوتر,
358
986512
1342
ولتخفيف التوتر
16:39
we decidedقرر to go for a walkسير.
359
987854
3338
خرجنا لنتمشى
16:43
And as we walkedمشى, I was struckأصابت
360
991192
2001
وكلما مشينا، ازددت خوفًا
16:45
that I had revertedعادت to beingيجرى the childطفل
361
993193
2271
من أن اعود طفلاً ثانيةً
16:47
even thoughاعتقد I was now toweringشاهق aboveفي الاعلى my fatherالآب.
362
995464
3493
ومع أنني أطول من أبي حاليًا
16:50
I was almostتقريبيا a footقدم tallerأطول than my fatherالآب.
363
998957
2251
ققد كنت أطول منه بقدم تقريبًا
16:53
He was still the bigكبير man,
364
1001208
2608
إلا أنه لا يزال الرجل الكبير
16:55
and I triedحاول to matchمباراة his stepخطوة.
365
1003816
4721
وحاولت مجاراته في المشي
17:00
And I realizedأدرك that he was walkingالمشي
366
1008537
1577
وأدركت أنه يمشي
17:02
as if he was still underتحت observationالملاحظة,
367
1010114
2776
كما لو أنه كان تحت المراقبة
17:04
but I admiredمحترم his walkسير.
368
1012890
2911
ولكن أعجبتني مشيته
17:07
He walkedمشى like a man
369
1015801
2328
كان يمشي كرجل
17:10
on the losingفقدان sideجانب of the F.A. Cupكوب Finalنهائي
370
1018129
2871
خاسر في نهائيات
كأس الاتحاد الإنجليزي
17:13
mountingمتزايد the stepsخطوات to collectتجميع his condolenceتعزية medalميدالية.
371
1021000
3952
يصعد الدرج ليتسلم ميدالية المواساة
17:16
There was dignityكرامة in defeatهزيمة.
372
1024952
3624
لقد كان هناك كرامة في الهزيمة
17:20
Thank you.
373
1028576
2417
شكرًا لكم
17:22
(Applauseتصفيق)
374
1030993
878
(تصفيق)
Translated by Anwar Dafa-Alla
Reviewed by Ahmed Magra

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Colin Grant - Author, historian
Colin Grant is an author and historian whose works focus on larger-than-life figures of the African diaspora.

Why you should listen
Colin Grant is an English historian and son of black Jamaican immigrants who explores the legacy of slavery and its effect on modern generations of the African diaspora. In Negro with a Hat: The Rise and Fall of Marcus Garvey Grant chronicles the life of the controversial Jamaican politician and his obsession with a "redeemed" Africa; in I & I: The Natural Mystics, Marley, Tosh and Wailer he explores the struggles faced by now legendary Rastafarian reggae artists the Wailers; and in his most recent book, Bageye at the Wheel, Grant confronts his own father in a memoir about his lifelong inner conflict with the immigrant experience.
Grant is also an Associate Fellow in the Centre for Caribbean Studies at the University of Warwick and a producer for BBC Radio.
More profile about the speaker
Colin Grant | Speaker | TED.com