ABOUT THE SPEAKER
Colin Grant - Author, historian
Colin Grant is an author and historian whose works focus on larger-than-life figures of the African diaspora.

Why you should listen
Colin Grant is an English historian and son of black Jamaican immigrants who explores the legacy of slavery and its effect on modern generations of the African diaspora. In Negro with a Hat: The Rise and Fall of Marcus Garvey Grant chronicles the life of the controversial Jamaican politician and his obsession with a "redeemed" Africa; in I & I: The Natural Mystics, Marley, Tosh and Wailer he explores the struggles faced by now legendary Rastafarian reggae artists the Wailers; and in his most recent book, Bageye at the Wheel, Grant confronts his own father in a memoir about his lifelong inner conflict with the immigrant experience.
Grant is also an Associate Fellow in the Centre for Caribbean Studies at the University of Warwick and a producer for BBC Radio.
More profile about the speaker
Colin Grant | Speaker | TED.com
TEDxBrighton

Colin Grant: How our stories cross over

Colin Grant: De zoon van een moeilijke vader

Filmed:
933,193 views

Colin Grant is zijn leven lang bezig geweest te schipperen tussen het emotionele landschap van de wereld van zijn vader en zijn eigen wereld. Grant, die geboren is in Engeland uit Jamaicaanse ouders, put zijn verhalen uit gedeelde ervaringen binnen zijn immigrantengemeenschap -- en reflecteert op hoe hij vergeving vond voor een vader die hem in de steek liet.
- Author, historian
Colin Grant is an author and historian whose works focus on larger-than-life figures of the African diaspora. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is a photographfotograaf
0
937
1696
Dit is een foto
00:14
of a man whomwie for manyveel yearsjaar
1
2633
2816
van een man die ik lange tijd
00:17
I plotteduitgezet to killdoden.
2
5449
3721
wilde vermoorden.
00:21
This is my fathervader,
3
9170
3020
Dit is mijn vader
00:24
ClintonClinton GeorgeGeorge "BageyeBageye" GrantGrant.
4
12190
3737
Clinton George 'Bageye' Grant.
00:27
He's calledriep BageyeBageye because he has
5
15927
2271
Hij wordt 'Bageye' genoemd
00:30
permanentblijvend bagstassen underonder his eyesogen.
6
18198
4160
vanwege de permanente
'zakjes' onder zijn ogen.
00:34
As a 10-year-old-jaar oud, alonglangs with my siblingsbroers en zussen,
7
22358
2776
Toen ik 10 was droomde ik ervan
om samen met mijn broers en zussen
het gif van een vliegen-plakstrip
00:37
I dreamtgedroomd of scrapingschrapen off the poisonvergiftigen
8
25134
4116
00:41
from fly-killerfly-moordenaar paperpapier into his coffeekoffie,
9
29250
3950
door zijn koffie te roeren,
glassplinters over zijn ontbijt
te strooien,
00:45
groundedgeaard down glassglas and sprinklingberegening it
10
33200
1855
00:47
over his breakfastontbijt,
11
35055
2989
of het tapijt van de trap
los te halen
00:50
looseninglosraken the carpettapijt on the stairstrap
12
38044
1710
00:51
so he would tripreis and breakbreken his necknek.
13
39754
3728
zodat hij zou struikelen
en z'n nek zou breken.
00:55
But come the day, he would always
14
43482
1627
Als de dag daar was,
00:57
skipoverspringen that looselos stepstap,
15
45109
2252
stapte hij altijd over die losse tree,
00:59
he would always bowboog out of the househuis
16
47361
1829
en sloop hij het huis uit
01:01
withoutzonder so much as a swigswig of coffeekoffie
17
49190
1840
zonder ook maar een slok koffie
01:03
or a bitebeet to eateten.
18
51030
2788
of een hap van zijn ontbijt.
Vele jaren was ik bang
dat mijn vader zou sterven
01:05
And so for manyveel yearsjaar,
19
53818
1286
01:07
I fearedvreesde that my fathervader would diedood gaan
20
55104
1960
01:09
before I had a chancekans to killdoden him.
21
57064
2074
voordat ik de kans kreeg
om hem te vermoorden.
01:11
(LaughterGelach)
22
59138
4592
(Gelach)
01:15
Up untiltot our mothermoeder askedgevraagd him to leavehet verlof
23
63730
2991
Totdat mijn moeder
hem verzocht ons te verlaten
01:18
and not come back,
24
66721
1657
en nooit meer terug te komen,
01:20
BageyeBageye had been a terrifyingafschuwelijk ogreogre.
25
68378
4256
was 'Bageye' een verschrikkelijke
boeman geweest.
01:24
He teeteredwankelde permanentlypermanent on the vergeberm of ragewoede,
26
72634
3585
Hij wankelde constant
op het randje van woede,
01:28
ratherliever like me, as you see.
27
76219
3608
een beetje zoals ik,
zoals je ziet.
01:31
He workedwerkte nightsovernachtingen at VauxhallVauxhall MotorsMotoren in LutonLuton
28
79827
3300
Hij werkte 's nachts
bij Vauxhall Motors in Luton
01:35
and demandedeiste totaltotaal silencestilte throughoutoveral the househuis,
29
83127
3159
en verlangde complete stilte in ons huis.
01:38
so that when we camekwam home from schoolschool-
30
86286
2672
Als we om half vier 's middags
01:40
at 3:30 in the afternoonmiddag, we would huddleHuddle
31
88958
2040
van school kwamen, zaten we
01:42
besidenaast the TVTV, and ratherliever like safe-crackerskluis-crackers,
32
90998
3250
op een kluitje bij de tv.
Als kluisinbrekers draaiden we
aan de volumeknop van de tv
01:46
we would twiddleTwiddle with the volumevolume controlcontrole knobknop
33
94248
2486
01:48
on the TVTV so it was almostbijna inaudibleonhoorbaar.
34
96734
2793
totdat we bijna niets hoorden.
01:51
And at timestijden, when we were like this,
35
99527
2311
Op dat soort momenten klonk soms
zoveel "Ssshhhh" door het huis
01:53
so much "ShhhShhh," so much "ShhhShhh"
36
101838
2432
01:56
going on in the househuis
37
104270
1865
dat ik me inbeeldde
01:58
that I imaginedingebeeld us to be like
38
106135
1975
02:00
the GermanDuits crewbemanning of a U-boatU-Boat
39
108110
3500
dat we bemanningsleden waren
van een Duitse onderzeeër,
02:03
creepingkruipen alonglangs the edgerand of the oceanoceaan
40
111610
2492
sluipend langs de rand van de oceaan
02:06
whilstterwijl up abovebovenstaand, on the surfaceoppervlak,
41
114102
1816
terwijl boven aan het oppervlak
02:07
HMSHMS BageyeBageye patrolledgepatrouilleerd
42
115918
3745
Zijne Majesteit 'Bageye' patrouilleerde
02:11
readyklaar to droplaten vallen deathdood chargeskosten
43
119663
2127
en klaarstond om de doodstraf
uit te delen
02:13
at the first soundgeluid of any disturbanceverstoring.
44
121790
3987
bij het eerste spoortje van geluid.
02:17
So that lessonles was the lessonles that
45
125777
2935
Dus de les was:
"Trek geen aandacht
02:20
"Do not drawtrek attentionaandacht to yourselfjezelf
46
128712
1448
02:22
eithereen van beide in the home or outsidebuiten of the home."
47
130160
2264
in huis of buitenshuis."
02:24
Maybe it's a migrantmigrant lessonles.
48
132424
2686
Misschien is het een les voor migranten.
02:27
We were to be belowbeneden the radarradar,
49
135110
3170
Wij bevonden ons onder de radar
02:30
so there was no communicationcommunicatie, really,
50
138280
1495
dus was er geen communicatie
02:31
betweentussen BageyeBageye and us and us and BageyeBageye,
51
139775
3161
tussen 'Bageye' en ons,
of tussen ons en 'Bageye'.
02:34
and the soundgeluid that we mostmeest lookedkeek forwardvooruit to,
52
142936
2608
Het geluid waar je het meeste
naar uitkijkt als je kind bent,
02:37
you know when you're a childkind and you want
53
145544
1754
is dat je vader thuiskomt
en iedereen blij is.
02:39
your fathervader to come home
and it's all going to be happygelukkig
54
147298
3438
Je wacht op dat geluid
dat de deur opengaat.
02:42
and you're waitingaan het wachten for that soundgeluid of the doordeur- openingopening.
55
150736
1754
02:44
Well the soundgeluid that we lookedkeek forwardvooruit to
56
152490
1256
Het geluid waar wij
ons op verheugden
02:45
was the clickKlik of the doordeur- closingsluitend,
57
153746
1893
was de klik van
een dichtgaande deur,
02:47
whichwelke meantbedoelde he'dhij zou goneweg and would not come back.
58
155639
4708
die betekende dat hij wegging
en niet terugkwam.
02:52
So for threedrie decadestientallen jaren,
59
160347
3459
Dus drie decennia lang
02:55
I never laidlaid eyesogen on my fathervader, nornoch he on me.
60
163806
3041
heb ik mijn vader niet gezien
en hij mij niet.
02:58
We never spokespaak to eachelk other for threedrie decadestientallen jaren,
61
166847
1768
We spraken elkaar al die tijd niet
03:00
and then a couplepaar of yearsjaar agogeleden, I decidedbeslist
62
168615
1801
en een paar jaar geleden besloot ik
03:02
to turnbeurt the spotlightmiddelpunt van de belangstelling on him.
63
170416
4271
een schijnwerper op hem te zetten.
03:06
"You are beingwezen watchedbekeken.
64
174687
1888
"Er wordt op je gelet.
03:08
ActuallyEigenlijk, you are.
65
176575
1856
Echt waar.
03:10
You are beingwezen watchedbekeken."
66
178431
2064
Er wordt op je gelet."
03:12
That was his mantramantra to us, his childrenkinderen.
67
180495
2664
Dat was zijn mantra aan ons,
zijn kinderen.
03:15
Time and time again he would say this to us.
68
183159
1673
Steeds weer zei hij dit tegen ons.
03:16
And this was the 1970s, it was LutonLuton,
69
184832
3103
Dit was in de jaren 70 in Luton
03:19
where he workedwerkte at VauxhallVauxhall MotorsMotoren,
70
187935
1629
waar hij bij Vauxhall Motors werkte.
03:21
and he was a JamaicanJamaicaanse.
71
189564
1827
Hij was Jamaicaan.
Hij bedoelde dat er
als kind van een Jamaicaanse immigrant
03:23
And what he meantbedoelde was,
72
191391
1059
03:24
you as a childkind of a JamaicanJamaicaanse immigrantimmigrant
73
192450
2111
03:26
are beingwezen watchedbekeken
74
194561
1918
op je gelet wordt.
03:28
to see whichwelke way you turnbeurt, to see whetherof
75
196479
1657
Men kijkt welke kant je opgaat,
03:30
you conformvoldoen to the hostgastheer nation'snatie stereotypestereotype of you,
76
198136
4119
of je voldoet aan het cliché
dat het gastland over jou heeft:
03:34
of beingwezen fecklessfeckless, work-shyWork-Shy,
77
202255
2600
je bent waardeloos, te lui om te werken,
03:36
destinedvoorbestemd for a life of crimemisdrijf.
78
204855
2561
bestemd voor een leven vol misdaad.
03:39
You are beingwezen watchedbekeken,
79
207416
1734
Er wordt op je gelet,
03:41
so confoundverwarren theirhun expectationsverwachtingen of you.
80
209150
4343
zorg dat hun verwachtingen over jou
beschaamd worden.
Om daarvoor te zorgen,
03:45
To that endeinde, BageyeBageye and his friendsvrienden,
81
213493
4278
probeerden Bageye en zijn vrienden,
03:49
mostlymeestal JamaicanJamaicaanse,
82
217771
1655
vooral Jamaicanen,
03:51
exhibitedtentoongesteld a kindsoort of JamaicanJamaicaanse bellabella figuraFigura:
83
219426
3754
een goede 'Jamaicaanse' indruk te maken:
laat de wereld je beste kant zien,
03:55
TurnBeurt your bestbeste sidekant to the worldwereld-,
84
223180
2614
03:57
showtonen your bestbeste facegezicht to the worldwereld-.
85
225794
2274
laat de wereld je beste gezicht zien.
04:00
If you have seengezien some of the imagesafbeeldingen
86
228068
1774
Als je beelden hebt gezien
04:01
of the CaribbeanCaraïben people arrivingaankomst
87
229842
2136
van mensen die in de jaren 40 en 50
04:03
in the '40s and '50s,
88
231978
1652
vanuit de Caraïben arriveerden,
04:05
you mightmacht have noticedmerkte that a lot of the menmannen
89
233630
1396
zag je dat veel mannen
04:07
wearslijtage trilbiestrilbies.
90
235026
1889
deukhoeden droegen.
04:08
Now, there was no traditiontraditie
of wearingvervelend trilbiestrilbies in JamaicaJamaica.
91
236915
3641
Het was geen traditie in Jamaica
om deukhoeden te dragen.
04:12
They inventeduitgevonden that traditiontraditie for theirhun arrivalaankomst here.
92
240556
2943
Ze bedachten deze traditie
speciaal voor hun aankomst.
04:15
They wanted to projectproject themselveszich in a way
93
243499
1767
Ze wilden zich tonen
04:17
that they wanted to be perceivedwaargenomen,
94
245266
2334
zoals ze gezien wilden worden.
04:19
so that the way they lookedkeek
95
247600
1431
Ze wilden dat hun uiterlijk
04:21
and the namesnamen that they gavegaf themselveszich
96
249031
2943
en hun bijnamen
hen zouden definiëren.
04:23
definedbepaald them.
97
251974
1672
04:25
So BageyeBageye is baldkale and has baggyBaggy eyesogen.
98
253646
5489
Dus 'Bageye' is kaal en heeft
zakjes onder z'n ogen.
04:31
TidyNetjes BootsLaarzen is very fussykieskeurig about his footwearschoeisel.
99
259135
4012
'Tidy Boots' is nogal kieskeurig
over zijn schoeisel.
'Anxious' is altijd angstig.
04:35
AnxiousAngstig is always anxiousangstig.
100
263147
2712
'Clock' heeft een lange
en een korte arm.
04:37
ClockKlok has one armarm longerlanger than the other.
101
265859
2729
04:40
(LaughterGelach)
102
268588
3648
(Gelach)
04:44
And my all-timeall-time favoritefavoriete was the
guy they calledriep SummerwearSummerwear.
103
272236
3374
Mijn onovertroffen favoriet
is de jongen die ze 'Summerwear' noemden.
04:47
When SummerwearSummerwear camekwam to this countryland
104
275610
1834
Toen 'Summerwear' in de jaren 60
van Jamaica naar dit land kwam,
04:49
from JamaicaJamaica in the earlyvroeg '60s, he insistedaangedrongen
105
277444
2119
stond hij erop
om lichte zomerkleding te dragen,
04:51
on wearingvervelend lightlicht summerzomer suitspast bij,
106
279563
2377
04:53
no matterer toe doen the weatherweer,
107
281940
1656
ongeacht het weer.
04:55
and in the courseCursus of researchingonderzoek naar theirhun liveslevens,
108
283596
1338
Toen we over hen praatten,
04:56
I askedgevraagd my mommam, "WhateverWat
becamewerd of SummerwearSummerwear?"
109
284934
2976
vroeg ik m'n moeder:
"Hoe is 'Summerwear' terechtgekomen?
04:59
And she said, "He caughtgevangen a coldkoude and diedging dood." (LaughterGelach)
110
287910
4827
Ze zei: "Hij liep een verkoudheid op
en ging dood." (Gelach)
Maar mannen zoals 'Summerwear'
toonden ons het belang van stijl.
05:04
But menmannen like SummerwearSummerwear
111
292737
1856
05:06
taughtonderwezen us the importancebelang of stylestijl.
112
294593
1462
Misschien overdreven ze hun stijl ietwat
05:08
Maybe they exaggeratedoverdreven theirhun stylestijl
113
296055
2122
05:10
because they thought that they were not consideredbeschouwd
114
298177
3216
omdat ze dachten dat men
hen niet helemaal beschaafd achtte.
05:13
to be quiteheel civilizedbeschaafd,
115
301393
2104
Ze brachten die houding of angst
05:15
and they transferredovergedragen that generationalgeneraties attitudehouding
116
303497
2816
05:18
or anxietyangst ontonaar us, the nextvolgende generationgeneratie,
117
306313
2600
over op ons, de volgende generatie.
05:20
so much so that when I was growinggroeiend up,
118
308913
2187
Het was zelfs zo erg
05:23
if ever on the televisiontelevisie newsnieuws or radioradio-
119
311100
2373
dat als we op de tv of radio hoorden
05:25
a reportrapport camekwam up about a blackzwart personpersoon
120
313473
1508
dat een zwarte man
een misdaad begaan had --
05:26
committingplegen some crimemisdrijf
121
314981
1684
een beroving, een moord,
of een inbraak --
05:28
a muggingoverval, a murdermoord, a burglaryinbraak
122
316665
3664
we samen met onze ouders huiverden,
05:32
we wincedhuiverde alonglangs with our parentsouders,
123
320329
3552
omdat hij 'onze kant'
in de steek had gelaten.
05:35
because they were lettingverhuur the sidekant down.
124
323881
2664
05:38
You did not just representvertegenwoordigen yourselfjezelf.
125
326545
1453
Je vertegenwoordigde niet alleen jezelf,
maar de hele groep.
05:39
You representedvertegenwoordigd the groupgroep,
126
327998
1742
05:41
and it was a terrifyingafschuwelijk thing to come to termstermen with,
127
329740
4508
Het was verschrikkelijk om te beseffen
05:46
in a way, that maybe you were going
128
334248
2264
dat jij misschien
in hetzelfde licht gezien zou worden.
05:48
to be perceivedwaargenomen in the samedezelfde lightlicht.
129
336512
4144
05:52
So that was what needednodig to be challengeduitgedaagd.
130
340656
3772
Dus dat was de uitdaging.
05:56
Our fathervader and manyveel of his colleaguescollega's
131
344428
4281
Onze vader en veel van zijn collega's
waren voortdurend aan het uitzenden
maar ze ontvingen niet.
06:00
exhibitedtentoongesteld a kindsoort of transmissiontransmissie but not receivingontvangende.
132
348709
3461
Gebouwd om te zenden,
niet om te ontvangen.
06:04
They were builtgebouwd to transmitoverdragen but not receivete ontvangen.
133
352170
2222
06:06
We were to keep quietrustig.
134
354392
2851
Wij moesten ons rustig houden.
06:09
When our fathervader did speakspreken to us,
135
357243
1353
Als vader tegen ons sprak
06:10
it was from the pulpitkansel of his mindgeest.
136
358596
2865
kwam het vanuit de preekstoel
van zijn geest.
06:13
They clungklampte zich vast to certaintyzekerheid in the beliefgeloof
137
361461
1588
Ze hielden vast aan zekerheid
06:15
that doubttwijfel would undermineondermijnen them.
138
363049
4129
in de overtuiging dat twijfel
hen zou verzwakken.
Maar als ik vanuit huis werk,
06:19
But when I am workingwerkend in my househuis
139
367178
3591
en na een dag schrijven
naar beneden ren
06:22
and writingschrift, after a day'sdag writingschrift, I rushstormloop downstairsbeneden
140
370769
3851
06:26
and I'm very excitedopgewonden to talk about
MarcusMarcus GarveyGarvey or BobBob MarleyMarley
141
374620
3306
en graag wil praten over
Marcus Garvey of Bob Marley
06:29
and wordstekst are trippingstruikelen out of my mouthmond like butterfliesvlinders
142
377926
2864
en de woorden fladderen
als vlinders uit m'n mond,
06:32
and I'm so excitedopgewonden that my childrenkinderen stop me,
143
380790
2496
ben ik zo opgewonden
dat mijn kinderen me stoppen
06:35
and they say, "DadPapa, nobodyniemand careszorgen."
144
383286
3680
en zeggen:
"Pap, het kan niemand iets schelen."
06:38
(LaughterGelach)
145
386966
3990
(Gelach)
06:42
But they do carezorg, actuallywerkelijk.
146
390956
1914
Maar het maakt ze wel iets uit.
06:44
They crosskruis over.
147
392870
1563
Ze verwerken het.
06:46
SomehowEen of andere manier they find theirhun way to you.
148
394433
2507
Op een bepaalde manier
verbinden ze zich met je.
06:48
They shapevorm theirhun liveslevens accordingvolgens
to the narrativeverhaal of your life,
149
396940
3604
Ze vormen hun levens volgens
jouw levensverhaal,
06:52
as I did with my fathervader and my mothermoeder, perhapsmisschien,
150
400544
4026
net zoals ik waarschijnlijk deed
met mijn vader en moeder
06:56
and maybe BageyeBageye did with his fathervader.
151
404570
2614
en 'Bageye' misschien met zijn vader.
06:59
And that was clearerduidelijker to me
152
407184
1642
Dat maakte dingen
duidelijk voor mij:
07:00
in the courseCursus of looking at his life
153
408826
2958
door me in zijn leven te verdiepen
07:03
and understandingbegrip, as they say,
154
411784
3056
en het te begrijpen.
Of zoals
de inheemse Amerikanen zeggen:
07:06
the NativeNative AmericansAmerikanen say,
155
414840
1312
07:08
"Do not criticizebekritiseren the man untiltot you can walklopen
156
416152
1629
"Bekritiseer iemand niet
voordat je op zijn mocassins kunt lopen."
07:09
in his moccasinsmocassins."
157
417781
2312
07:12
But in conjuringConjuring his life, it was okay
158
420093
2899
Bij het weergeven van zijn leven
was het makkelijk
07:14
and very straightforwardrechtdoorzee to portrayportretteren
159
422992
3268
om het Caribisch leven
in Engeland in de jaren 70
07:18
a CaribbeanCaraïben life in EnglandEngeland in the 1970s
160
426260
2980
te schetsen met
07:21
with bowlskommen of plasticplastic fruitfruit,
161
429240
4984
schalen vol plastic fruit,
07:26
polystyrenepolystyreen ceilingplafond tilestegels,
162
434224
3064
polystyrene plafondtegels,
en de sofa's permanent verpakt
07:29
setteesbankstellen permanentlypermanent sheathedommanteld
163
437288
2288
07:31
in theirhun transparenttransparant coverscovers
that they were deliveredgeleverd in.
164
439576
3372
in de transparante hoezen
waarin ze werden afgeleverd.
07:34
But what's more difficultmoeilijk to navigatenavigeren
165
442948
1852
Maar wat moeilijker is
om te navigeren,
07:36
is the emotionalemotioneel landscapelandschap
166
444800
1492
is het emotionele landschap
tussen de generaties.
07:38
betweentussen the generationsgeneraties,
167
446292
1970
07:40
and the oldoud adagegezegde that with ageleeftijd comeskomt wisdomwijsheid
168
448262
4738
Het oude gezegde
dat wijsheid met de jaren komt,
07:45
is not truewaar.
169
453000
2045
is niet waar.
07:47
With ageleeftijd comeskomt the veneerfineer of respectabilityfatsoen
170
455045
3483
Met de jaren komt het
fineerlaagje eerbiedwaardigheid
07:50
and a veneerfineer of uncomfortableongemakkelijk truthswaarheden.
171
458528
3368
en het fineerlaagje
van de oncomfortabele waarheden.
07:53
But what was truewaar was that my parentsouders,
172
461896
2772
Maar de waarheid is dat mijn moeder --
07:56
my mothermoeder, and my fathervader wentgegaan alonglangs with it,
173
464668
2476
en mijn vader vond het goed --
07:59
did not trustvertrouwen the statestaat to educateonderwijzen me.
174
467144
2768
de staat niet toevertrouwde
om mij te onderwijzen.
08:01
So listen to how I soundgeluid.
175
469912
2490
Hoor hoe dit klinkt.
08:04
They determinedvastbesloten that they would
sendsturen me to a privateprivaat schoolschool-,
176
472402
4282
Ze besloten om mij
naar een privéschool te sturen.
08:08
but my fathervader workedwerkte at VauxhallVauxhall MotorsMotoren.
177
476684
1757
Mijn vader werkte bij Vauxhall.
08:10
It's quiteheel difficultmoeilijk to fundfonds a privateprivaat schoolschool- educationonderwijs
178
478441
3791
Het is best moeilijk
om voor privéonderwijs te betalen
08:14
and feedeten geven his armyleger of childrenkinderen.
179
482232
2640
en zijn leger aan kinderen te voeden.
08:16
I rememberonthouden going on to the schoolschool-
180
484872
1984
Ik herinner me dat ik naar school ging
08:18
for the entranceIngang examexamen, and my fathervader said
181
486856
2124
voor het toelatingsexamen
en mijn vader zei
08:20
to the priestpriester — it was a CatholicKatholieke schoolschool-
182
488980
3600
tegen de priester
-- het was een katholieke school --
08:24
he wanted a better "heducationheducation" for the boyjongen,
183
492580
4227
dat hij een betere 'heducatie'
voor zijn jongen wilde.
08:28
but alsoook, he, my fathervader,
184
496807
2928
Mijn vader heeft nog nooit
08:31
never even managedbeheerd to passslagen voor wormswormen,
185
499735
2640
een examen gehaald,
08:34
never mindgeest entranceIngang examsexamens.
186
502375
2620
laat staan een toelatingsexamen.
08:36
But in orderbestellen to fundfonds my educationonderwijs,
187
504995
1945
Om voor mijn opleiding te betalen
08:38
he was going to have to do some dodgydodgy stuffspul,
188
506940
2723
moest hij duistere dingen gaan doen.
08:41
so my fathervader would fundfonds my educationonderwijs
189
509663
3102
Mijn vader betaalde voor mijn opleiding
door illegale spullen
vanuit zijn achterbak te verkopen,
08:44
by tradinghandel in illicitillegale goodsgoederen from the back of his carauto,
190
512765
3604
wat zelfs risicovoller was omdat--
08:48
and that was madegemaakt even more trickytricky because
191
516369
1432
08:49
my fathervader, that's not his carauto by the way.
192
517801
2160
Dit is niet mijn vaders auto.
08:51
My fathervader aspiredgestreefd to have a carauto like that,
193
519961
1808
Hij wilde graag zo'n auto
08:53
but my fathervader had a beaten-upgeslagen-up MiniMini,
194
521769
2076
maar mijn vader had een gedeukte Mini.
08:55
and he never, beingwezen a
JamaicanJamaicaanse comingkomt eraan to this countryland,
195
523845
4498
En hij had, als Jamaicaans immigrant,
09:00
he never had a drivinghet rijden licenselicentie,
196
528343
2353
nooit zijn rijbewijs gehaald.
09:02
he never had any insuranceverzekering or roadweg taxbelasting or MOTMOT.
197
530696
3564
Hij was niet verzekerd
en hij betaalde geen wegenbelasting.
09:06
He thought, "I know how to driverijden;
198
534260
1939
Hij dacht: "Ik kan autorijden;
09:08
why do I need the state'sstaat validationvalidatie?"
199
536199
3080
waarom heb ik
toestemming van de staat nodig?"
09:11
But it becamewerd a little trickytricky when
we were stoppedgestopt by the policePolitie,
200
539279
2232
Het werd lastiger
als we aangehouden werden.
09:13
and we were stoppedgestopt a lot by the policePolitie,
201
541511
2213
We werden vaak
aangehouden door de politie.
Ik was onder de indruk
hoe mijn vader dat afhandelde.
09:15
and I was impressedonder de indruk by the way
202
543724
1217
09:16
that my fathervader dealtbehandeld with the policePolitie.
203
544941
1899
09:18
He would promotepromoten the policemanpolitieagent immediatelyper direct,
204
546840
2808
Hij promoveerde de politieagent direct,
09:21
so that P.C. BloggsBloggs becamewerd DetectiveDetective InspectorInspecteur BloggsBloggs
205
549648
4087
zodat politieagent Bloggs
Detective Inspecteur Bloggs werd
(Gelach)
gedurende de conversatie,
09:25
in the courseCursus of the conversationgesprek
206
553735
1184
09:26
and waveGolf us on merrilyvrolijk.
207
554919
1984
en ons vriendelijk doorliet.
09:28
So my fathervader was exhibitingexposeren what we in JamaicaJamaica
208
556903
1868
Zoals we in Jamaica zeggen:
09:30
calledriep "playingspelen fooldwaas to catchvangst wisewijs."
209
558771
4182
"Speel de gek om een slimmerik te vangen."
09:34
But it lentleende alsoook an ideaidee
210
562953
3369
Maar het gaf je ook het idee
dat hij eigenlijk gekleineerd werd
door de politieagenten --
09:38
that actuallywerkelijk he was beingwezen diminishedverminderde
211
566322
1806
09:40
or belittledgekleineerd by the policemanpolitieagent
212
568128
2304
als 10-jarig jongetje zag ik dat --
09:42
as a 10-year-old-jaar oud boyjongen, I saw that —
213
570432
1817
en ook was er een tweeslachtigheid
jegens autoriteit.
09:44
but alsoook there was an ambivalenceambivalentie towardsnaar authorityautoriteit.
214
572249
2571
09:46
So on the one handhand-, there was
215
574820
1645
Aan de ene kant
werd er gespot met autoriteiten.
09:48
a mockingspottende of authorityautoriteit,
216
576465
1627
09:50
but on the other handhand-, there was a deferenceeerbied
217
578092
2316
Aan de andere kant waren ze
eerbiedig ten opzichte van hen.
09:52
towardsnaar authorityautoriteit,
218
580408
1821
09:54
and these CaribbeanCaraïben people
219
582229
1955
Deze Caraïbische mensen
09:56
had an overbearingoverbearing obediencegehoorzaamheid towardsnaar authorityautoriteit,
220
584184
4137
waren overdreven gehoorzaam
als het ging om autoriteiten,
10:00
whichwelke is very strikingopvallend, very strangevreemd in a way,
221
588321
2208
wat erg opvallend, vreemd is
10:02
because migrantsmigranten are very courageousmoedige people.
222
590529
3104
omdat migranten heel moedige mensen zijn.
10:05
They leavehet verlof theirhun homeshuizen. My fathervader and my mothermoeder
223
593633
2760
Ze verlaten hun thuis.
Mijn vader en moeder verlieten Jamaica
10:08
left JamaicaJamaica and they traveledgereisd 4,000 milesmijlen,
224
596393
3927
en reisden 6.000 kilometer
en nu werden ze vanwege deze reis
als kinderen behandeld.
10:12
and yetnog they were infantilizedinfantilized by travelreizen.
225
600320
3824
10:16
They were timidtimide,
226
604144
1768
Ze waren timide
10:17
and somewhereergens alonglangs the linelijn,
227
605912
1449
en ergens gedurende de reis
werd de natuurlijke volgorde omgedraaid.
10:19
the naturalnatuurlijk orderbestellen was reversedomgekeerd.
228
607361
1841
10:21
The childrenkinderen becamewerd the parentsouders to the parentouder.
229
609202
3487
De kinderen werden de ouders
van de ouder.
Mensen kwamen uit de Caraïben
met een vijfjarenplan:
10:26
The CaribbeanCaraïben people camekwam to
this countryland with a five-yearvijf jaar planplan:
230
614646
2497
10:29
they would work, some moneygeld, and then go back,
231
617143
1999
ze gingen werken, geld verdienen
en dan terug.
10:31
but the fivevijf yearsjaar becamewerd 10, the 10 becamewerd 15,
232
619142
2823
Maar vijf jaar werd 10 jaar,
en 10 jaar werd 15 jaar.
10:33
and before you know it,
you're changingveranderen the wallpaperbehang,
233
621965
2345
Voordat je het weet,
plak je nieuw behang op de muur
10:36
and at that pointpunt, you know you're here to stayverblijf.
234
624310
3632
en op dat moment weet je
dat je hier blijft.
10:39
AlthoughHoewel there's still the kindsoort of temporarinesstijdelijkheid
235
627942
2464
Onze ouders voelden nog steeds
10:42
that our parentsouders feltvoelde about beingwezen here,
236
630406
2447
een soort van tijdelijkheid
10:44
but we childrenkinderen knewwist that the gamespel was up.
237
632853
4187
maar wij kinderen
wisten dat het menens was.
10:49
I think there was a feelinggevoel that
238
637040
2758
Ik denk dat ze het gevoel hadden
10:51
they would not be ablein staat to continuevoortzetten with the idealsidealen
239
639798
5350
dat ze niet verder aan de idealen
konden bouwen
10:57
of the life that they expectedverwacht.
240
645148
2007
van het leven dat ze
in gedachten hadden.
10:59
The realityrealiteit was very much differentverschillend.
241
647155
1982
De realiteit was heel anders.
11:01
And alsoook, that was truewaar of the realityrealiteit
242
649137
2074
En dat gold ook voor die realiteit
11:03
of tryingproberen to educateonderwijzen me.
243
651211
1418
van mijn opvoeding.
11:04
HavingGelet startedbegonnen the processwerkwijze,
my fathervader did not continuevoortzetten.
244
652629
4062
Mijn vader begon dat proces,
maar maakte het niet af.
11:08
It was left to my mothermoeder to educateonderwijzen me,
245
656691
2728
Mijn moeder was degene
die mij uiteindelijk opvoedde.
11:11
and as GeorgeGeorge LammingLamming would say,
246
659419
2721
Zoals George Lamming
gezegd zou hebben:
11:14
it was my mothermoeder who fatheredverwekt me.
247
662140
3779
het was mijn moeder die mijn vader was.
11:17
Even in his absenceafwezigheid, that oldoud mantramantra remainedbleef:
248
665919
2342
Zelfs in zijn afwezigheid
gold de oude mantra:
11:20
You are beingwezen watchedbekeken.
249
668261
1687
'er wordt op je gelet'.
11:21
But suchzodanig ardentvurig watchfulnesswaakzaamheid can leadlood to anxietyangst,
250
669948
3202
Maar die intense waakzaamheid
kan tot angst leiden.
11:25
so much so that yearsjaar laterlater, when I was investigatingonderzoeken
251
673150
2249
Jaren later onderzocht ik
11:27
why so manyveel youngjong blackzwart menmannen
252
675399
1314
waarom zoveel zwarte mannen
11:28
were diagnosedgediagnosticeerd with schizophreniaschizofrenie,
253
676713
2131
gediagnosticeerd werden met schizofrenie,
11:30
sixzes timestijden more than they oughtmoeten to be,
254
678844
2507
zes keer meer dan normaal.
11:33
I was not surprisedverwonderd to hearhoren the psychiatristpsychiater say,
255
681351
3272
Ik was niet verrast
toen ik de psychiater hoorde zeggen:
11:36
"BlackZwart people are schooledgeschoold in paranoiaParanoia."
256
684623
4458
"Zwarte mensen
worden opgeleid in paranoia."
11:41
And I wonderwonder what BageyeBageye would make of that.
257
689081
3871
Ik vraag me af wat 'Bageye'
daarvan zou vinden.
11:44
Now I alsoook had a 10-year-old-jaar oud sonzoon,
258
692952
2527
Ik had nu ook een 10-jarige zoon
11:47
and turnedgedraaid my attentionaandacht to BageyeBageye
259
695479
2849
en ik richtte mijn aandacht op Bageye
11:50
and I wentgegaan in searchzoeken of him.
260
698328
1376
en ging op zoek naar hem.
11:51
He was back in LutonLuton, he was now 82,
261
699704
3602
Hij was in Luton, hij was nu 82 jaar
11:55
and I hadn'thad niet seengezien him for 30-odd-vreemd yearsjaar,
262
703306
3640
en ik had hem ruim 30 jaar niet gezien.
11:58
and when he openedgeopend the doordeur-,
263
706946
1598
Toen hij de deur opendeed,
12:00
I saw this tinyklein little man with lambentlambent, smilingglimlachen eyesogen,
264
708544
3904
zag ik een klein mannetje
met stralend lachende ogen.
12:04
and he was smilingglimlachen, and I'd never seengezien him smileglimlach.
265
712448
2343
Hij glimlachte en ik had hem
nog nooit zien lachen.
12:06
I was very disconcertedniets onderneemt by that.
266
714791
3048
Ik was daar erg onthutst over.
(Gelach)
12:09
But we satza down, and he had
a CaribbeanCaraïben friendvriend with him,
267
717839
3061
We gingen zitten en hij had
een Caraïbische vriend op bezoek.
12:12
talkingpratend some oldoud time talk,
268
720900
2555
We praatten over vroeger.
12:15
and my fathervader would look at me,
269
723455
2474
Mijn vader keek naar me
12:17
and he lookedkeek at me as if I would
270
725929
1654
en hij keek alsof ik
12:19
miraculouslywonderbaarlijk disappearverdwijnen as I had arisenontstaan.
271
727583
3644
op wonderbaarlijke wijze kon verdwijnen
zoals ik ook gekomen was.
12:23
And he turnedgedraaid to his friendvriend, and he said,
272
731227
2236
Hij keek naar z'n vriend en zei:
12:25
"This boyjongen and me have a deepdiep, deepdiep connectionverbinding,
273
733463
2960
"Deze jongen en ik hebben
een heel diepe connectie,
12:28
deepdiep, deepdiep connectionverbinding."
274
736423
2960
een heel diepe connectie."
Ik heb die band nooit gevoeld.
12:31
But I never feltvoelde that connectionverbinding.
275
739383
1397
12:32
If there was a pulsepols, it was very weakzwak
276
740780
2779
Als er al een band was,
was ie erg zwak
12:35
or hardlynauwelijks at all.
277
743559
2824
of helemaal niet.
12:38
And I almostbijna feltvoelde in the courseCursus of that reunionreünie
278
746383
1840
Tijdens dat bezoek leek het bijna
12:40
that I was auditioningauditie to be my father'svader sonzoon.
279
748223
4617
alsof ik op auditie was
om mijn vaders zoon te zijn.
12:44
When the bookboek camekwam out,
280
752840
1992
Toen het boek uitkwam,
kreeg ik redelijke recensies
in de nationale bladen.
12:46
it had faireerlijk reviewsBeoordelingen in the nationalnationaal paperspapieren,
281
754832
1736
12:48
but the paperpapier of choicekeuze in LutonLuton is not The GuardianVoogd,
282
756568
3272
Maar de meestgelezen krant in Luton
is niet 'The Guardian'.
12:51
it's the LutonLuton NewsNieuws,
283
759840
2287
Het is 'Luton News'.
12:54
and the LutonLuton NewsNieuws ranrende the headlineopschrift about the bookboek,
284
762127
3776
De kop over het boek
in het 'Luton News' luidde:
"Het Boek Dat Een 32-jaar-Oude-Kloof
Kan Helen."
12:57
"The BookBoek That MayMei HealHelen a 32-Year-Old-Jaar-oude RiftRift."
285
765903
5219
Ik begreep dat dat ook de kloof
13:03
And I understoodbegrijpelijk that could alsoook representvertegenwoordigen
286
771122
3312
13:06
the riftscheur betweentussen one generationgeneratie and the nextvolgende,
287
774434
1903
tussen twee generaties kon betekenen,
13:08
betweentussen people like me and my father'svader generationgeneratie,
288
776337
4004
tussen mijn generatie
en die van mijn vader.
Maar er is in het Caraïbische leven
geen traditie van memoires of biografieën.
13:12
but there's no traditiontraditie in CaribbeanCaraïben life
289
780341
2248
13:14
of memoirsmemoires or biographiesbiografieën.
290
782589
2104
13:16
It was a traditiontraditie that you didn't
chatbabbelen about your businessbedrijf in publicopenbaar.
291
784693
4084
Het was traditie om niet in het openbaar
over je eigen zaken te praten.
13:20
But I welcomedis ingenomen met that titletitel, and I thought actuallywerkelijk, yes,
292
788777
4656
Maar ik vond het een mooie titel
en eigenlijk dacht ik:
13:25
there is a possibilitymogelijkheid that this
293
793433
1896
"Ja, er bestaat een mogelijkheid
13:27
will openOpen up conversationsconversaties
that we'dwij hadden never had before.
294
795329
4193
dat dit leidt tot conversaties
die we nog niet eerder hadden."
13:31
This will closedichtbij the generationgeneratie gapkloof, perhapsmisschien.
295
799522
4204
Dit zal misschien
die generatiekloof sluiten.
13:35
This could be an instrumentinstrument of repairreparatie.
296
803726
2527
Dit zou een instrument tot herstel
kunnen zijn.
13:38
And I even beganbegon to feel that this bookboek
297
806253
2401
En ik begon zelfs te denken dat dit boek
13:40
maymei be perceivedwaargenomen by my fathervader
298
808654
2888
door mijn vader gezien zou worden
13:43
as an acthandelen of filialkinderlijke devotiontoewijding.
299
811542
4176
als een daad van kinderlijke devotie.
Arme misleide dwaas. (Gelach)
13:47
PoorArme, deludedmisleid fooldwaas.
300
815718
3735
13:51
BageyeBageye was stunggestoken by what he perceivedwaargenomen to be
301
819453
4041
'Bageye' was razend over
wat hij zag als de publiekmaking
van zijn tekortkomingen.
13:55
the publicopenbaar airingluchten of his shortcomingstekortkomingen.
302
823494
2859
13:58
He was stunggestoken by my betrayalverraad,
303
826353
2901
Hij was razend over mijn verraad
en hij ging de volgende dag
naar de krant.
14:01
and he wentgegaan to the newspaperskranten the nextvolgende day
304
829254
2072
Hij eiste het recht op repliek.
14:03
and demandedeiste a right of replyantwoord,
305
831326
1184
14:04
and he got it with the headlineopschrift
306
832510
2232
Hij kreeg het en de kop luidde:
14:06
"BageyeBageye BitesBeten Back."
307
834742
3160
"Bageye Bijt Terug."
14:09
And it was a coruscatingcoruscating accountaccount of my betrayalverraad.
308
837902
2968
Het was een schitterend relaas
over mijn verraad.
14:12
I was no sonzoon of his.
309
840870
2878
Ik was zijn zoon niet.
In zijn visie was zijn eer
door het slijk gehaald.
14:15
He recognizederkend in his mindgeest that his colorskleuren
310
843748
2081
14:17
had been draggedgesleept throughdoor the
mudmodder, and he couldn'tkon het niet allowtoestaan that.
311
845829
2368
Dat stond hij niet toe.
14:20
He had to restoreherstellen his dignitywaardigheid, and he did so,
312
848197
2585
Hij moest zijn waardigheid herstellen
en dat deed hij.
14:22
and initiallyeerste, althoughhoewel I was disappointedteleurgesteld,
313
850782
2428
Hoewel ik eerst teleurgesteld was,
14:25
I grewgroeide to admirebewonderen that stancehouding.
314
853210
1680
begon ik zijn houding
te bewonderen.
14:26
There was still firebrand bubblingborrelen throughdoor his veinsaderen,
315
854890
3403
Het vuur borrelde nog steeds
door zijn aderen,
14:30
even thoughhoewel he was 82 yearsjaar oldoud.
316
858293
3617
ook al was hij 82 jaar oud.
Als dat zou betekenen
dat we terug zouden keren
14:33
And if it meantbedoelde that we would now returnterugkeer
317
861910
2562
14:36
to 30 yearsjaar of silencestilte,
318
864472
3231
naar 30 jaar stilte,
14:39
my fathervader would say, "If it's so, then it's so."
319
867703
5960
dan zou mijn vader zeggen:
"Als het zo is, dan is het zo."
14:45
JamaicansJamaicanen will tell you that
there's no suchzodanig thing as factsfeiten,
320
873663
3192
Jamaicanen zeggen
dat feiten niet bestaan,
14:48
there are only versionsversies.
321
876855
2025
er zijn alleen versies.
14:50
We all tell ourselvesonszelf the versionsversies of the storyverhaal
322
878880
2481
We vertellen onszelf
de versies van de verhalen
14:53
that we can bestbeste liveleven with.
323
881361
2855
waar we het beste mee kunnen leven.
14:56
EachElke generationgeneratie buildsbouwt up an edificegebouw
324
884216
2527
Elke generatie maakt een bouwwerk
14:58
whichwelke they are reluctantonwillig or sometimessoms unableniet in staat
325
886743
2067
dat ze niet willen
en soms niet kunnen demonteren.
15:00
to disassembledemonteren,
326
888810
2308
15:03
but in the writingschrift, my versionversie of the storyverhaal
327
891118
3646
Maar tijdens het schrijven
begon mijn versie van het verhaal
15:06
beganbegon to changeverandering,
328
894764
2068
te veranderen.
15:08
and it was detachedvrijstaande from me.
329
896832
3994
Het kwam los van mij te staan.
15:12
I lostde weg kwijt my hatredhaat of my fathervader.
330
900826
2929
Ik verloor de haat
ten opzichte van mijn vader.
15:15
I did no longerlanger want him to diedood gaan or to murdermoord him,
331
903755
4484
Ik wilde niet meer dat hij doodging
of hem vermoorden.
15:20
and I feltvoelde freegratis,
332
908239
4244
Ik voelde me vrij.
15:24
much freervrijer than I'd ever feltvoelde before.
333
912483
4864
Veel vrijer dan ooit tevoren.
15:29
And I wonderwonder whetherof that freednessfreedness
334
917347
1880
En ik vraag me af of die bevrijdenis
15:31
could be transferredovergedragen to him.
335
919227
2915
aan hem toebedeeld kon worden.
15:36
In that initialeerste reunionreünie,
336
924218
4352
Tijdens die eerste reünie
15:40
I was struckgeslagen by an ideaidee that I had
337
928570
2376
besefte ik opeens
15:42
very fewweinig photographsfoto's of myselfmezelf
338
930946
3444
dat ik erg weinig foto's van mezelf had
15:46
as a youngjong childkind.
339
934390
2374
van toen ik klein was.
15:48
This is a photographfotograaf of me,
340
936764
2190
Dit ben ik
15:50
ninenegen monthsmaanden oldoud.
341
938954
2317
toen ik negen maanden oud was.
15:53
In the originalorigineel photographfotograaf,
342
941271
1922
Op de originele foto
15:55
I'm beingwezen heldheld up by my fathervader, BageyeBageye,
343
943193
2953
word ik opgetild
door 'Bageye', mijn vader.
15:58
but when my parentsouders separatedgescheiden, my mothermoeder
344
946146
2244
Toen mijn ouders uit elkaar gingen,
16:00
excisedweggesneden him from all aspectsaspecten of our liveslevens.
345
948390
2770
schrapte mijn moeder hem
uit alle aspecten van ons leven.
16:03
She tooknam a pairpaar- of scissorsschaar and cutbesnoeiing
him out of everyelk photographfotograaf,
346
951160
4064
Ze knipte hem met een schaar
uit elke foto,
16:07
and for yearsjaar, I told myselfmezelf
the truthwaarheid of this photographfotograaf
347
955224
3542
en jarenlang heb ik mezelf
de waarheid over deze foto aangepraat:
16:10
was that you are alonealleen,
348
958766
3004
je bent alleen
16:13
you are unsupportedniet-ondersteunde.
349
961770
2800
en je wordt niet gesteund.
16:16
But there's anothereen ander way of looking at this photographfotograaf.
350
964570
2272
Je kunt deze foto ook
op een andere manier bekijken.
16:18
This is a photographfotograaf that has the potentialpotentieel
351
966842
2576
Deze foto kan staan
voor een mogelijke reünie.
16:21
for a reunionreünie,
352
969418
2504
16:23
a potentialpotentieel to be reunitedherenigd with my fathervader,
353
971922
2788
Een mogelijkheid om
te worden herenigd met mijn vader
16:26
and in my yearningverlangen to be heldheld up by my fathervader,
354
974710
4064
en in mijn verlangen om
door mijn vader te worden opgetild,
16:30
I heldheld him up to the lightlicht.
355
978774
2500
tilde ik hem op naar het licht.
16:33
In that first reunionreünie,
356
981274
2936
Die eerste reünie was heel vreemd,
met gespannen momenten.
16:36
it was very awkwardonhandig and tensegespannen momentsmomenten,
357
984210
2302
16:38
and to lessenverminderen the tensionspanning,
358
986512
1342
Om die spanning te verminderen,
16:39
we decidedbeslist to go for a walklopen.
359
987854
3338
besloten we te gaan wandelen.
16:43
And as we walkedwandelde, I was struckgeslagen
360
991192
2001
Toen we liepen werd ik overrompeld
16:45
that I had revertedteruggekeerd to beingwezen the childkind
361
993193
2271
door het feit dat ik weer het kind was,
16:47
even thoughhoewel I was now toweringtorenhoog abovebovenstaand my fathervader.
362
995464
3493
zelfs al stak ik nu met kop en schouders
boven m'n vader uit.
Ik was bijna 30 centimeter
groter dan mijn vader.
16:50
I was almostbijna a footvoet tallergroter than my fathervader.
363
998957
2251
16:53
He was still the biggroot man,
364
1001208
2608
Hij was nog steeds de grote man
16:55
and I triedbeproefd to matchbij elkaar passen his stepstap.
365
1003816
4721
en ik probeerde hem bij te benen.
Ik besefte dat hij liep
alsof hij nog steeds
17:00
And I realizedrealiseerde that he was walkingwandelen
366
1008537
1577
17:02
as if he was still underonder observationobservatie,
367
1010114
2776
onder observatie stond,
17:04
but I admiredbewonderd his walklopen.
368
1012890
2911
maar ik bewonderde zijn loop.
17:07
He walkedwandelde like a man
369
1015801
2328
Hij liep als een man
17:10
on the losingverliezen sidekant of the F.A. CupBeker FinalLaatste
370
1018129
2871
die de 'F.A. Cup Final'
aan het verliezen was
17:13
mountingmontage the stepsstappen to collectverzamelen his condolenceCondoleance medalmedaille.
371
1021000
3952
en doorstapte om zijn condoleance-medaille
in ontvangst te nemen.
17:16
There was dignitywaardigheid in defeatnederlaag.
372
1024952
3624
Er was waardigheid in de nederlaag.
17:20
Thank you.
373
1028576
2417
Dank je wel.
17:22
(ApplauseApplaus)
374
1030993
878
(Applaus)
Translated by Desiree Kramer
Reviewed by Axel Saffran

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Colin Grant - Author, historian
Colin Grant is an author and historian whose works focus on larger-than-life figures of the African diaspora.

Why you should listen
Colin Grant is an English historian and son of black Jamaican immigrants who explores the legacy of slavery and its effect on modern generations of the African diaspora. In Negro with a Hat: The Rise and Fall of Marcus Garvey Grant chronicles the life of the controversial Jamaican politician and his obsession with a "redeemed" Africa; in I & I: The Natural Mystics, Marley, Tosh and Wailer he explores the struggles faced by now legendary Rastafarian reggae artists the Wailers; and in his most recent book, Bageye at the Wheel, Grant confronts his own father in a memoir about his lifelong inner conflict with the immigrant experience.
Grant is also an Associate Fellow in the Centre for Caribbean Studies at the University of Warwick and a producer for BBC Radio.
More profile about the speaker
Colin Grant | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee