ABOUT THE SPEAKER
Colin Grant - Author, historian
Colin Grant is an author and historian whose works focus on larger-than-life figures of the African diaspora.

Why you should listen
Colin Grant is an English historian and son of black Jamaican immigrants who explores the legacy of slavery and its effect on modern generations of the African diaspora. In Negro with a Hat: The Rise and Fall of Marcus Garvey Grant chronicles the life of the controversial Jamaican politician and his obsession with a "redeemed" Africa; in I & I: The Natural Mystics, Marley, Tosh and Wailer he explores the struggles faced by now legendary Rastafarian reggae artists the Wailers; and in his most recent book, Bageye at the Wheel, Grant confronts his own father in a memoir about his lifelong inner conflict with the immigrant experience.
Grant is also an Associate Fellow in the Centre for Caribbean Studies at the University of Warwick and a producer for BBC Radio.
More profile about the speaker
Colin Grant | Speaker | TED.com
TEDxBrighton

Colin Grant: How our stories cross over

콜린 그란트 (Colin Grant): 까다로운 아버지의 아들

Filmed:
933,193 views

콜린 그란트는 평생동안 아버지의 세계와 그의 세계 사이에서 감정적인 경관 속을 항해했습니다. 영국에서 자메이카 부모님한테 태어난 그란트는 이민자 공동체 안에서 공유된 경험을 이야기하며 그를 거부한 아버지를 어떻게 용서하게 되었는지 되돌아봅니다.
- Author, historian
Colin Grant is an author and historian whose works focus on larger-than-life figures of the African diaspora. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is a photograph사진
0
937
1696
이 사진에 있는 사람은
00:14
of a man whom누구에게 for many많은 years연령
1
2633
2816
오랜 세월동안
00:17
I plotted음모를 꾸미는 to kill죽이다.
2
5449
3721
제가 죽이고자 했던 남자입니다.
00:21
This is my father아버지,
3
9170
3020
이 사람은 제 아버지인
00:24
Clinton클린턴 George성 조지 "BageyeBageye" Grant부여.
4
12190
3737
클린턴 죠지 "눈밑주머니" 그란트입니다.
00:27
He's called전화 한 BageyeBageye because he has
5
15927
2271
그를 눈밑주머니라고 불렀는데
00:30
permanent퍼머넌트 bags바지 under아래에 his eyes.
6
18198
4160
왜냐하면 그는 눈밑이 주머니가
달린 것처럼 쳐져 있었기 때문이죠.
00:34
As a 10-year-old예전의, along...을 따라서 with my siblings동기,
7
22358
2776
10살짜리 아이로서 제 형제자매들과
00:37
I dreamt꿈꾸는 of scraping긁어 모으기 off the poison
8
25134
4116
파리를 죽이는 종이에서 독을 긁어내어
00:41
from fly-killer파리 킬러 paper종이 into his coffee커피,
9
29250
3950
그가 마시는 커피에 넣거나
00:45
grounded접지 된 down glass유리 and sprinkling살포 it
10
33200
1855
유리를 갈아서
00:47
over his breakfast아침 식사,
11
35055
2989
그가 먹는 아침밥에 뿌리거나
00:50
loosening느슨한 the carpet양탄자 on the stairs계단
12
38044
1710
계단위의 카펫트를 느슨하게 해서
00:51
so he would trip여행 and break단절 his neck.
13
39754
3728
그가 넘어져 목이 부러지는
꿈을 꿨습니다.
00:55
But come the day, he would always
14
43482
1627
하지만 그날이 오면
00:57
skip버킷 that loose느슨하게 step단계,
15
45109
2252
그는 헐렁한 계단을 건너뛰거나
00:59
he would always bow out of the house
16
47361
1829
커피도 한 모금 마시지 않고
01:01
without없이 so much as a swig통음 of coffee커피
17
49190
1840
먹지도 않고
01:03
or a bite물다 to eat먹다.
18
51030
2788
집을 나가곤 했습니다.
01:05
And so for many많은 years연령,
19
53818
1286
그래서 오랜 세월동안
01:07
I feared두려워하는 that my father아버지 would die주사위
20
55104
1960
아버지를 죽일 기회가 오기 전에
01:09
before I had a chance기회 to kill죽이다 him.
21
57064
2074
아버지가 죽을까 두려웠어요.
01:11
(Laughter웃음)
22
59138
4592
(웃음)
01:15
Up until...까지 our mother어머니 asked물었다 him to leave휴가
23
63730
2991
어머니가 아버지한테 나가서
01:18
and not come back,
24
66721
1657
돌아오지 말라고 할 때까지
01:20
BageyeBageye had been a terrifying겁나게 하는 ogre오우거.
25
68378
4256
눈밑주머니는 끔찍한 괴물이었습니다.
01:24
He teetered시달린 permanently영구히 on the verge가장자리 of rage격노,
26
72634
3585
그는 늘 금방이라도
격노할 것 같은 상태였습니다.
01:28
rather차라리 like me, as you see.
27
76219
3608
보시는 것처럼 저와 같았죠.
01:31
He worked일한 nights at Vauxhall복스 홀 Motors모터 in Luton루턴
28
79827
3300
그는 루튼의 복스홀 자동차에서
야간근무를 했고
01:35
and demanded요구 한 total합계 silence침묵 throughout전역 the house,
29
83127
3159
집 전체가 아주 고요하도록 요구해서
01:38
so that when we came왔다 home from school학교
30
86286
2672
우리가 학교에서 돌아오는
01:40
at 3:30 in the afternoon대낮, we would huddle난잡
31
88958
2040
오후 3시 30분에
01:42
beside빗나가서 the TVTV, and rather차라리 like safe-crackers안전 크래커,
32
90998
3250
금고털이처럼 TV를 끼고 모여앉아
01:46
we would twiddle떨림 with the volume음량 control제어 knob손잡이
33
94248
2486
소리가 거의 들리지 않도록
01:48
on the TVTV so it was almost거의 inaudible알아들을 수 없는.
34
96734
2793
TV 의 소리 조절판을 돌렸습니다.
01:51
And at times타임스, when we were like this,
35
99527
2311
때때로 우리가 이렇게 하고 있을 때
01:53
so much "Shhh," so much "Shhh"
36
101838
2432
"쉬"하는 소리가 아주 많이
01:56
going on in the house
37
104270
1865
집에서 났습니다.
01:58
that I imagined상상 한 us to be like
38
106135
1975
그래서 저는 우리가
02:00
the German독일 사람 crew크루 of a U-boat유 - 보트
39
108110
3500
독일의 U 보트 선원처럼
02:03
creeping포복 along...을 따라서 the edge가장자리 of the ocean대양
40
111610
2492
바다의 가장자리를
살금살금 움직이는 반면
02:06
whilst...하는 동안 up above위에, on the surface표면,
41
114102
1816
수면 위에서는
02:07
HMSHMS BageyeBageye patrolled순찰 한
42
115918
3745
HMS 눈밑주머니가 순찰하며
02:11
ready준비된 to drop하락 death죽음 charges요금
43
119663
2127
조금이라도 방해가 되는 소리가 나면
02:13
at the first sound소리 of any disturbance방해.
44
121790
3987
사형선고를 내릴 준비를
하고 있다고 상상했어요.
02:17
So that lesson교훈 was the lesson교훈 that
45
125777
2935
그래서 그날의 교훈은
이런 교훈이었어요.
02:20
"Do not draw무승부 attention주의 to yourself당신 자신
46
128712
1448
"주의를 너한테로 모으지 마라.
02:22
either어느 한 쪽 in the home or outside외부 of the home."
47
130160
2264
집 안에서나 집 밖에서나."
02:24
Maybe it's a migrant이주자 lesson교훈.
48
132424
2686
어쩌면 그것은 이주민의
교훈일질도 모릅니다.
02:27
We were to be below이하 the radar레이다,
49
135110
3170
우리는 전파 탐지기 아래에 있어서
02:30
so there was no communication통신, really,
50
138280
1495
눈밑주머니와 우리,
우리와 눈밑주머니는
02:31
between중에서 BageyeBageye and us and us and BageyeBageye,
51
139775
3161
정말 대화가 없었습니다.
02:34
and the sound소리 that we most가장 looked보았다 forward앞으로 to,
52
142936
2608
우리가 가장 기다렸던 소리는,
02:37
you know when you're a child어린이 and you want
53
145544
1754
어렸을 때
02:39
your father아버지 to come home
and it's all going to be happy행복
54
147298
3438
아버지가 집으로 오시면
모두 행복하고
02:42
and you're waiting기다리는 for that sound소리 of the door opening열리는.
55
150736
1754
여러분은 문이 열리는
소리를 기다립니다.
02:44
Well the sound소리 that we looked보았다 forward앞으로 to
56
152490
1256
우리가 기대하던 소리는
02:45
was the click딸깍 하는 소리 of the door closing폐쇄,
57
153746
1893
문이 닫히는 소리였어요.
02:47
which어느 meant의미심장 한 he'd그는 gone지나간 and would not come back.
58
155639
4708
그가 나갔고 돌아오지
않는다는 뜻이죠.
02:52
So for three decades수십 년,
59
160347
3459
그래서 30년 동안
02:55
I never laid놓은 eyes on my father아버지, nor...도 아니다 he on me.
60
163806
3041
저는 아버지한테 주목하지 않았고
그도 저한테 관심이 없었어요.
02:58
We never spoke to each마다 other for three decades수십 년,
61
166847
1768
우리는 서로 30년 동안
얘기한 적이 없었는데
03:00
and then a couple of years연령 ago...전에, I decided결정적인
62
168615
1801
몇 년 전에
03:02
to turn회전 the spotlight스포트라이트 on him.
63
170416
4271
그를 주목하기로 마음을 먹었어요.
03:06
"You are being존재 watched보았다.
64
174687
1888
"너를 지켜볼거야.
03:08
Actually사실은, you are.
65
176575
1856
실제로 그래.
03:10
You are being존재 watched보았다."
66
178431
2064
너를 지켜볼거야."
03:12
That was his mantra만트라 to us, his children어린이.
67
180495
2664
그것은 우리한테, 그의 자식들한테
하는 주문이었습니다.
03:15
Time and time again he would say this to us.
68
183159
1673
몇 번이고 반복해서 그는
우리한테 이말을 했습니다.
03:16
And this was the 1970s, it was Luton루턴,
69
184832
3103
그때는 1970년 루턴이었고
03:19
where he worked일한 at Vauxhall복스 홀 Motors모터,
70
187935
1629
그는 복스홀 자동차에서 일했고
03:21
and he was a Jamaican자메이카 사람.
71
189564
1827
자메이카 사람이었습니다.
03:23
And what he meant의미심장 한 was,
72
191391
1059
그가 말한 뜻은
03:24
you as a child어린이 of a Jamaican자메이카 사람 immigrant이민
73
192450
2111
너는 자메이카 이주민의 아이로서
03:26
are being존재 watched보았다
74
194561
1918
감시당하며
03:28
to see which어느 way you turn회전, to see whether인지 어떤지
75
196479
1657
네가 어느 길로 가는지
03:30
you conform따르다 to the host숙주 nation's민족 국가 stereotype스테레오 of you,
76
198136
4119
너를 받아들인 나라가 너를 보는
고정관념에 일치하는지
03:34
of being존재 feckless겁없는, work-shy일하는,
77
202255
2600
무기력하고, 일하기 싫어하고
03:36
destined향하는 for a life of crime범죄.
78
204855
2561
범죄 생활로 빠져드는지
보겠다는 의미입니다.
03:39
You are being존재 watched보았다,
79
207416
1734
너를 지켜보겠다.
03:41
so confound당황케 하다 their그들의 expectations기대 of you.
80
209150
4343
그래서 그들이 당신한테 하는 기대가
틀렸음을 입증해야 했죠.
03:45
To that end종료, BageyeBageye and his friends친구,
81
213493
4278
그런 목적으로
눈밑주머니와 그의 친구들은
03:49
mostly대개 Jamaican자메이카 사람,
82
217771
1655
대부분 자메이카 사람들인데
03:51
exhibited전시품 a kind종류 of Jamaican자메이카 사람 bella벨라 figura피규어:
83
219426
3754
일종의 자메이카식으로
좋은 인상을 보여줬습니다.
03:55
Turn회전 your best베스트 side측면 to the world세계,
84
223180
2614
가장 좋은 모습을 세상에 보이고
03:57
show보여 주다 your best베스트 face얼굴 to the world세계.
85
225794
2274
가장 좋은 얼굴을 세상에 보여라.
04:00
If you have seen some of the images이미지들
86
228068
1774
여러분이 40년대와 50년대에
04:01
of the Caribbean카리브 해 people arriving도착하는
87
229842
2136
도착한 카리브해 사람들의
04:03
in the '40s and '50s,
88
231978
1652
모습을 보셨다면
04:05
you might have noticed알아 차 렸던 that a lot of the men남자
89
233630
1396
많은 남자들이 챙이 좁은 중절모를
04:07
wear입고 있다 trilbies삼부작.
90
235026
1889
쓰고 있음을 알 겁니다.
04:08
Now, there was no tradition전통
of wearing착용 trilbies삼부작 in Jamaica자메이카.
91
236915
3641
자메이카에는 챙이 좁은 중절모를
쓰는 전통이 없습니다.
04:12
They invented발명 된 that tradition전통 for their그들의 arrival도착 here.
92
240556
2943
그들은 이곳에 도착할 때를 위해
그 전통을 만들었어요.
04:15
They wanted to project계획 themselves그들 자신 in a way
93
243499
1767
그들은 자기들이 인식되기를
04:17
that they wanted to be perceived감지 된,
94
245266
2334
바라는 대로 자신을 투영시켰고
04:19
so that the way they looked보았다
95
247600
1431
그들이 보여주는 모습과
04:21
and the names이름 that they gave themselves그들 자신
96
249031
2943
스스로에게 붙인 이름이
04:23
defined한정된 them.
97
251974
1672
그들을 정의했습니다.
04:25
So BageyeBageye is bald노골적인 and has baggy불룩한 eyes.
98
253646
5489
눈밑주머니는 대머리에
눈밑에 주머니가 달렸습니다.
04:31
Tidy잡동사니 그릇 Boots부츠 is very fussy까다로운 about his footwear신발류.
99
259135
4012
'깔끔한 장화'는 신발에
아주 유난을 떨었어요.
04:35
Anxious불안한 is always anxious불안한.
100
263147
2712
'불안'은 늘 불안했죠.
04:37
Clock시계 has one arm longer더 길게 than the other.
101
265859
2729
'시계'는 한 팔이
다른 팔보다 길었어요.
04:40
(Laughter웃음)
102
268588
3648
(웃음)
04:44
And my all-time모든 시간에 favorite특히 잘하는 was the
guy they called전화 한 Summerwear여름.
103
272236
3374
제가 항상 좋아했던 이름은
'여름옷'이라 부른 남자였죠.
04:47
When Summerwear여름 came왔다 to this country국가
104
275610
1834
여름옷이 이 나라에 왔을 때
04:49
from Jamaica자메이카 in the early이른 '60s, he insisted주장하다
105
277444
2119
60년대 초 자메이카에서 왔을 때
04:51
on wearing착용 light summer여름 suits양복들,
106
279563
2377
그는 얇은 여름옷을 입었어요.
04:53
no matter문제 the weather날씨,
107
281940
1656
날씨와 상관없이요.
04:55
and in the course코스 of researching연구하다 their그들의 lives,
108
283596
1338
그들의 삶을 연구하면서
04:56
I asked물었다 my mom엄마, "Whatever도대체 무엇이
became되었다 of Summerwear여름?"
109
284934
2976
저는 어머니께 물었어요.
"여름옷은 어떻게 되었어요?"
04:59
And she said, "He caught잡힌 a cold감기 and died사망 한." (Laughter웃음)
110
287910
4827
어머니가 말했죠.
"감기에 걸려서 죽었지." (웃음)
05:04
But men남자 like Summerwear여름
111
292737
1856
하지만 여름옷과 같은 남자들이
05:06
taught가르쳤다 us the importance중요성 of style스타일.
112
294593
1462
저희들에게 옷맵씨의
중요성을 가르쳐줬습니다.
05:08
Maybe they exaggerated과장된 their그들의 style스타일
113
296055
2122
어쩌면 그들은 옷맵씨를
과장했는지도 몰라요.
05:10
because they thought that they were not considered깊이 생각한
114
298177
3216
왜냐하면 그들은 스스로
05:13
to be quite아주 civilized예의 바른,
115
301393
2104
문명화되었다고 생각하지 않았기 때문에
05:15
and they transferred양도 된 that generational세대의 attitude태도
116
303497
2816
그 세대의 태도나 불안을
05:18
or anxiety걱정 onto~에 us, the next다음 것 generation세대,
117
306313
2600
다음 세대로 전했습니다.
05:20
so much so that when I was growing성장하는 up,
118
308913
2187
그런 게 너무나 많아서 제가 자랄 때
05:23
if ever on the television텔레비전 news뉴스 or radio라디오
119
311100
2373
TV 뉴스나 라디오에서
05:25
a report보고서 came왔다 up about a black검은 person사람
120
313473
1508
기자가 흑인이 저지른
05:26
committing커밋 some crime범죄
121
314981
1684
어떤 범죄를 -
05:28
a mugging바보, a murder살인, a burglary강도질
122
316665
3664
강도, 살인, 빈집털이 - 얘기하면
05:32
we winced감기다 along...을 따라서 with our parents부모님,
123
320329
3552
부모님과 함께 움찔했습니다.
05:35
because they were letting시키는 the side측면 down.
124
323881
2664
그들이 같은 편 사람들을
실망시켰기 때문이죠.
05:38
You did not just represent말하다 yourself당신 자신.
125
326545
1453
여러분은 여러분 자신만
대표하는 게 아닙니다.
05:39
You represented표현 된 the group그룹,
126
327998
1742
여러분은 집단을 대표하고
05:41
and it was a terrifying겁나게 하는 thing to come to terms자귀 with,
127
329740
4508
그것을 받아들이는 것은 끔찍한 일인데
05:46
in a way, that maybe you were going
128
334248
2264
어쨌든 여러분도 같은 식으로
05:48
to be perceived감지 된 in the same같은 light.
129
336512
4144
인식될지도 모릅니다.
05:52
So that was what needed필요한 to be challenged도전 한.
130
340656
3772
그래서 그 부분은
바뀔 필요가 있습니다.
05:56
Our father아버지 and many많은 of his colleagues동료들
131
344428
4281
제 아버지와 많은 동료들은
06:00
exhibited전시품 a kind종류 of transmission전달 but not receiving전수.
132
348709
3461
어떤 송신은 했지만
수신은 하지 않았습니다.
06:04
They were built세워짐 to transmit부치다 but not receive받다.
133
352170
2222
그들은 송신은 하되 수신은
하지 않도록 만들어졌죠.
06:06
We were to keep quiet조용한.
134
354392
2851
우리는 조용히 해야 했습니다.
06:09
When our father아버지 did speak말하다 to us,
135
357243
1353
아버지가 우리한테 얘기를 했을 때는
06:10
it was from the pulpit설교단 of his mind마음.
136
358596
2865
그의 마음 속에 있는 설교단에서
얘기를 했죠.
06:13
They clung달라 붙는 to certainty확실성 in the belief믿음
137
361461
1588
의심이 그들을 약화시킬 거라는
06:15
that doubt의심 would undermine약화시키다 them.
138
363049
4129
믿음을 꽉 부여잡고 있었습니다.
06:19
But when I am working in my house
139
367178
3591
하지만 제가 집에서 일할 때
06:22
and writing쓰기, after a day's오늘의 writing쓰기, I rush돌진 downstairs아래층
140
370769
3851
하루의 글쓰기를 끝낸 뒤
계단아래로 내려가
06:26
and I'm very excited흥분한 to talk about
Marcus마커스 Garvey가비 or Bob단발 Marley말리
141
374620
3306
마커스 가비나 밥 말리에
대해 아주 흥분해서
06:29
and words are tripping걸려 넘어지는 out of my mouth like butterflies나비
142
377926
2864
낱말들이 제 입에서
나비처럼 튀어나왔죠.
06:32
and I'm so excited흥분한 that my children어린이 stop me,
143
380790
2496
저는 아주 흥분했는데
아이들이 저를 막으면서
06:35
and they say, "Dad아빠, nobody아무도 cares걱정하다."
144
383286
3680
이렇게 말했어요.
"아빠, 아무도 관심없어요."
06:38
(Laughter웃음)
145
386966
3990
(웃음)
06:42
But they do care케어, actually사실은.
146
390956
1914
하지만 그들은 실제로
관심을 가집니다.
06:44
They cross십자가 over.
147
392870
1563
그들은 교차합니다.
06:46
Somehow어쩐지 they find their그들의 way to you.
148
394433
2507
어떻게든 여러분에게 찾아옵니다.
06:48
They shape모양 their그들의 lives according~에 따라
to the narrative이야기 of your life,
149
396940
3604
그들은 삶의 이야기에 따라
그들의 삶을 형성합니다.
06:52
as I did with my father아버지 and my mother어머니, perhaps혹시,
150
400544
4026
제가 아버지, 어머니와 한 것처럼
06:56
and maybe BageyeBageye did with his father아버지.
151
404570
2614
어쩌면 눈밑주머니도
그의 아버지와 그렇게 했을 겁니다.
06:59
And that was clearer더 명확한 to me
152
407184
1642
그의 삶을 살펴보면서
07:00
in the course코스 of looking at his life
153
408826
2958
그것이 더 뚜렷해졌고
07:03
and understanding이해, as they say,
154
411784
3056
이해하게 되었죠.
그들이 말하는 것처럼
07:06
the Native원주민 Americans미국인 say,
155
414840
1312
미국 원주민들이 말하는 것처럼요.
07:08
"Do not criticize흠잡다 the man until...까지 you can walk산책
156
416152
1629
"그의 모카신을 신기 전까지는
07:09
in his moccasins모카신."
157
417781
2312
그 사람을 비난하지 마라."
07:12
But in conjuring마법의 his life, it was okay
158
420093
2899
하지만 그의 삶을 떠올리면 괜찮았고
07:14
and very straightforward똑바로 to portray그리다
159
422992
3268
1970년대 영국에 있는
카리브해 사람들을
07:18
a Caribbean카리브 해 life in England영국 in the 1970s
160
426260
2980
묘사하기는 꽤 쉽습니다.
07:21
with bowls그릇 of plastic플라스틱 fruit과일,
161
429240
4984
플라스틱으로 된 과일이 담긴 그릇과
07:26
polystyrene폴리스티렌 ceiling천장 tiles타일,
162
434224
3064
폴리스티렌 천정 타일,
07:29
settees세트 permanently영구히 sheathed외장
163
437288
2288
소파는 처음 배달되었을 때의
07:31
in their그들의 transparent투명한 covers표지
that they were delivered배달 된 in.
164
439576
3372
투명한 커버에 늘 싸여있죠.
07:34
But what's more difficult어려운 to navigate항해하다
165
442948
1852
하지만 더욱 다루기 어려운 것은
07:36
is the emotional정서적 인 landscape경치
166
444800
1492
세대 간의
07:38
between중에서 the generations세대,
167
446292
1970
감정적 경관입니다.
07:40
and the old늙은 adage금언 that with age나이 comes온다 wisdom지혜
168
448262
4738
지혜는 나이에 따른다는 오랜 속담은
07:45
is not true참된.
169
453000
2045
진리가 아닙니다.
07:47
With age나이 comes온다 the veneer겉치장 of respectability인습적 예절
170
455045
3483
나이에 따라 오는 것은 체면과
07:50
and a veneer겉치장 of uncomfortable앉기 불편한 truths진실.
171
458528
3368
불편한 진실입니다.
07:53
But what was true참된 was that my parents부모님,
172
461896
2772
하지만 제 부모님은
07:56
my mother어머니, and my father아버지 went갔다 along...을 따라서 with it,
173
464668
2476
어머니와 아버지는 거기에 동조했고
07:59
did not trust믿음 the state상태 to educate기르다 me.
174
467144
2768
저를 교육시키는데
정부를 믿지 않았습니다.
08:01
So listen to how I sound소리.
175
469912
2490
제 발음이 어떤지 들어보세요.
08:04
They determined결정된 that they would
send보내다 me to a private은밀한 school학교,
176
472402
4282
부모님은 저를 사립학교로
보낼려고 했지만
08:08
but my father아버지 worked일한 at Vauxhall복스 홀 Motors모터.
177
476684
1757
아버지는 복스홀 자동차에서 일했습니다.
08:10
It's quite아주 difficult어려운 to fund축적 a private은밀한 school학교 education교육
178
478441
3791
사립학교 교육비를 감당하고
08:14
and feed먹이 his army육군 of children어린이.
179
482232
2640
많은 자식들을 먹이기는 아주 힘들었죠.
08:16
I remember생각해 내다 going on to the school학교
180
484872
1984
입학시험을 치러
08:18
for the entrance입구 exam시험, and my father아버지 said
181
486856
2124
학교에 갔을 때가 기억나는데
아버지가
08:20
to the priest성직자 — it was a Catholic구교도 school학교
182
488980
3600
신부님께 말했어요.
천주교 학교였습니다.
08:24
he wanted a better "heducation속임수" for the boy소년,
183
492580
4227
그는 아들을 위해 더 나은
"효육"을 원한다고요.
08:28
but also또한, he, my father아버지,
184
496807
2928
하지만 아버지는
08:31
never even managed관리되는 to pass패스 worms회충,
185
499735
2640
벌레도 못 지나가는데
08:34
never mind마음 entrance입구 exams시험.
186
502375
2620
입학 시험은 어떻겠습니까.
08:36
But in order주문 to fund축적 my education교육,
187
504995
1945
하지만 제 교육비를 대려고
08:38
he was going to have to do some dodgy교활한 stuff물건,
188
506940
2723
좀 부정직한 일을 했어요.
08:41
so my father아버지 would fund축적 my education교육
189
509663
3102
아버지는 제 교육비를 벌려고
08:44
by trading거래 in illicit불법의 goods상품 from the back of his car,
190
512765
3604
차 뒤에 실은 물건을
불법으로 거래했는데
08:48
and that was made만든 even more tricky교활한 because
191
516369
1432
그건 더 교묘했죠.
08:49
my father아버지, that's not his car by the way.
192
517801
2160
왜냐하면 그 차는 아버지의
차가 아니었으니까요.
08:51
My father아버지 aspired열망하는 to have a car like that,
193
519961
1808
아버지는 그런 차를 갖고 싶었지만
08:53
but my father아버지 had a beaten-up두들겨 맞춘 Mini미니,
194
521769
2076
망가진 미니를 갖고 있었어요.
08:55
and he never, being존재 a
Jamaican자메이카 사람 coming오는 to this country국가,
195
523845
4498
이 나라로 온 자메이카 사람으로서
09:00
he never had a driving운전 license특허,
196
528343
2353
그는 운전면허를 가진 적이 없습니다.
09:02
he never had any insurance보험 or road도로 tax or MOT경구.
197
530696
3564
그는 어떤 보험이나 자동차세,
자동차 안전검사도 하지 않았어요.
09:06
He thought, "I know how to drive드라이브;
198
534260
1939
그는 "난 차를 몰 줄 알아.
09:08
why do I need the state's주의 validation확인?"
199
536199
3080
왜 내가 정부의 검증을 받아야 해?"
라고 생각했죠.
09:11
But it became되었다 a little tricky교활한 when
we were stopped멈춘 by the police경찰,
200
539279
2232
하지만 경찰이 우리를 저지했을 때는
약간 곤란했습니다.
09:13
and we were stopped멈춘 a lot by the police경찰,
201
541511
2213
우리는 여러 번 경찰에 저지당했는데
09:15
and I was impressed깊은 인상 by the way
202
543724
1217
저는 아버지가 경찰을 대하는
09:16
that my father아버지 dealt처리하다 with the police경찰.
203
544941
1899
방식에 감탄했습니다.
09:18
He would promote승진시키다 the policeman경관 immediately바로,
204
546840
2808
그는 경찰을 그자리에서 승진시켰죠.
09:21
so that P.C. Bloggs블로거 became되었다 Detective형사 Inspector검사관 Bloggs블로거
205
549648
4087
블로그 순경은 대화를 하는 동안
09:25
in the course코스 of the conversation대화
206
553735
1184
블로그 수사관이 되었고
09:26
and wave웨이브 us on merrily즐겁게.
207
554919
1984
우리한테 즐겁게 손을 흔들었죠.
09:28
So my father아버지 was exhibiting전시 중 what we in Jamaica자메이카
208
556903
1868
아버지는 자메이카에서
하던 것을 보여주고 있었어요.
09:30
called전화 한 "playing연주하다 fool바보 to catch잡기 wise슬기로운."
209
558771
4182
"똑똑한 놈을 잡으려면
바보인척 하라."
09:34
But it lent사순절 also또한 an idea생각
210
562953
3369
하지만 실제로는 경찰이
09:38
that actually사실은 he was being존재 diminished점감 된
211
566322
1806
그를 폄하하거나
09:40
or belittled경시 된 by the policeman경관
212
568128
2304
비하했다는 생각도 듭니다.
09:42
as a 10-year-old예전의 boy소년, I saw that —
213
570432
1817
10살 먹은 제가 봤을 때는 그랬죠.
09:44
but also또한 there was an ambivalence양면 가치 towards...쪽으로 authority권위.
214
572249
2571
하지만 거기에는 권위에 대한
양명선도 있었습니다.
09:46
So on the one hand, there was
215
574820
1645
그래서 한편으로는
09:48
a mocking조롱 of authority권위,
216
576465
1627
권위를 비웃으면서
09:50
but on the other hand, there was a deference복종
217
578092
2316
다른 한편으로는
09:52
towards...쪽으로 authority권위,
218
580408
1821
권위에 대한 존경도 있었습니다.
09:54
and these Caribbean카리브 해 people
219
582229
1955
이들 카리브해 사람들은
09:56
had an overbearing뽐내는 obedience복종 towards...쪽으로 authority권위,
220
584184
4137
권위에 지나치게 순종했어요.
10:00
which어느 is very striking치는, very strange이상한 in a way,
221
588321
2208
그것은 아주 놀랍고도
이상합니다.
10:02
because migrants이주민 are very courageous용기 있는 people.
222
590529
3104
왜냐하면 이주민들은
용기가 많은 사람들이거든요.
10:05
They leave휴가 their그들의 homes주택. My father아버지 and my mother어머니
223
593633
2760
그들은 집을 떠났어요.
아버지와 어머니는
10:08
left Jamaica자메이카 and they traveled여행 한 4,000 miles마일,
224
596393
3927
자메이카를 떠나
6,437 km를 이동했는데
10:12
and yet아직 they were infantilized유아 by travel여행.
225
600320
3824
그 이동으로 어린애 취급을 받았습니다.
10:16
They were timid소심한,
226
604144
1768
그들은 소심했고
10:17
and somewhere어딘가에 along...을 따라서 the line,
227
605912
1449
그러는 과정에서
10:19
the natural자연스러운 order주문 was reversed반대의.
228
607361
1841
자연의 질서가 거꾸로 되었죠.
10:21
The children어린이 became되었다 the parents부모님 to the parent부모의.
229
609202
3487
자식들이 부모한테 부모가 되었습니다.
10:26
The Caribbean카리브 해 people came왔다 to
this country국가 with a five-year5 년 plan계획:
230
614646
2497
카리브해 사람들은 이 나라에 올 때
5년 계획을 가지고 왔습니다.
10:29
they would work, some money, and then go back,
231
617143
1999
일을 해서 돈을 좀 벌면
돌아간다는 계획이었는데
10:31
but the five다섯 years연령 became되었다 10, the 10 became되었다 15,
232
619142
2823
5년이 10년이 되었고
10년은 15년이 되었죠.
10:33
and before you know it,
you're changing작고 보기 흉한 사람 the wallpaper벽지,
233
621965
2345
어느 사이에 벽지를 바꾸고
10:36
and at that point포인트, you know you're here to stay머무르다.
234
624310
3632
그 시점에는 자기가 이곳에
머무른다는 것을 압니다.
10:39
Although이기는 하지만 there's still the kind종류 of temporariness임시 성
235
627942
2464
부모님은 여기 있는 것이
10:42
that our parents부모님 felt펠트 about being존재 here,
236
630406
2447
잠시동안이라고 느끼지만
10:44
but we children어린이 knew알고 있었다 that the game경기 was up.
237
632853
4187
자식들은 경기가 끝났음을 알았죠.
10:49
I think there was a feeling감각 that
238
637040
2758
그들이 기대했던
10:51
they would not be able할 수 있는 to continue잇다 with the ideals이상
239
639798
5350
이상적인 삶을 계속할 수 없을 거라는
10:57
of the life that they expected예상 한.
240
645148
2007
느낌이 있었다고 저는 생각합니다.
10:59
The reality현실 was very much different다른.
241
647155
1982
현실은 아주 달랐습니다.
11:01
And also또한, that was true참된 of the reality현실
242
649137
2074
그리고 저를 교육시키려던
11:03
of trying견딜 수 없는 to educate기르다 me.
243
651211
1418
현실은 사실이었어요.
11:04
Having갖는 started시작한 the process방법,
my father아버지 did not continue잇다.
244
652629
4062
교육비를 대려고 시작했지만
아버지는 계속 하지 않았습니다.
11:08
It was left to my mother어머니 to educate기르다 me,
245
656691
2728
어머니가 저를 교육시켰죠.
11:11
and as George성 조지 Lamming would say,
246
659419
2721
죠지 라밍이 말한 것처럼
11:14
it was my mother어머니 who fathered낳은 me.
247
662140
3779
나를 기른 것은 어머니였습니다.
11:17
Even in his absence부재, that old늙은 mantra만트라 remained남은:
248
665919
2342
그가 없을 때도
오랜 주문은 그대로였어요.
11:20
You are being존재 watched보았다.
249
668261
1687
너를 지켜볼거야.
11:21
But such이러한 ardent불타는 watchfulness신중성 can lead리드 to anxiety걱정,
250
669948
3202
하지만 그런 열렬한 경계는
불안으로 이어질 수 있고
11:25
so much so that years연령 later후에, when I was investigating조사 중
251
673150
2249
그래서 그해 후반에
11:27
why so many많은 young어린 black검은 men남자
252
675399
1314
왜 수많은 젊은 흑인 남자들이
11:28
were diagnosed진단받은 with schizophrenia정신 분열증,
253
676713
2131
정신 분열증을 앓고 있는지 조사했는데
11:30
six times타임스 more than they ought to be,
254
678844
2507
정상보다 6배 이상 높았습니다.
11:33
I was not surprised놀란 to hear듣다 the psychiatrist정신과 의사 say,
255
681351
3272
저는 정신과 의시가 이렇게
말하는 걸 듣고 놀라지 않았어요.
11:36
"Black검은 people are schooled교육받은 in paranoia편집병."
256
684623
4458
"흑인들은 편집증 상태로
학교를 다닙니다."
11:41
And I wonder경이 what BageyeBageye would make of that.
257
689081
3871
저는 눈밑주머니가 그걸
어떻게 이해할지 궁금합니다.
11:44
Now I also또한 had a 10-year-old예전의 son아들,
258
692952
2527
저도 10살 먹은 아들이 있는데
11:47
and turned돌린 my attention주의 to BageyeBageye
259
695479
2849
눈밑주머니한테 주의를 돌려
11:50
and I went갔다 in search수색 of him.
260
698328
1376
그를 찾아나섰죠.
11:51
He was back in Luton루턴, he was now 82,
261
699704
3602
그는 루턴에 돌아왔고
이제 82살이고
11:55
and I hadn't~하지 않았다 seen him for 30-odd-이상한 years연령,
262
703306
3640
저는 30년 이상
그를 본 적이 없어요.
11:58
and when he opened열린 the door,
263
706946
1598
그가 문을 열었을 때
12:00
I saw this tiny작은 little man with lambent까마귀, smiling웃고있는 eyes,
264
708544
3904
저는 부드럽게 웃는 눈을 가진
아주 작은 남자를 봤습니다.
12:04
and he was smiling웃고있는, and I'd never seen him smile미소.
265
712448
2343
그는 웃고 있었는데 저는
그가 웃는 모습을 본적이 없어요.
12:06
I was very disconcerted당황한 by that.
266
714791
3048
저는 아주 당혹스러웠죠.
12:09
But we sat앉은 down, and he had
a Caribbean카리브 해 friend친구 with him,
267
717839
3061
우리는 자리에 앉았고
그는 카리브해 출신의 친구와
12:12
talking말하는 some old늙은 time talk,
268
720900
2555
옛날 이야기를 하면서
12:15
and my father아버지 would look at me,
269
723455
2474
아버지가 저를 보시더니
12:17
and he looked보았다 at me as if I would
270
725929
1654
제가 갑자기 나타났다가
12:19
miraculously기적적으로 disappear사라지다 as I had arisen생기있는.
271
727583
3644
기적적으로 사라진 것처럼
저를 보시더니
12:23
And he turned돌린 to his friend친구, and he said,
272
731227
2236
친구한테 고개를 돌려 이렇게 말했죠.
12:25
"This boy소년 and me have a deep깊은, deep깊은 connection연결,
273
733463
2960
"아들과 나는 깊이,
깊이 이어져 있어.
12:28
deep깊은, deep깊은 connection연결."
274
736423
2960
깊고 깊은 연결이 있어."
12:31
But I never felt펠트 that connection연결.
275
739383
1397
하지만 저는 그러한 유대감을
느낀 적이 없습니다.
12:32
If there was a pulse펄스, it was very weak약한
276
740780
2779
거기에 맥박이 있었다면
아주 약했거나
12:35
or hardly거의 at all.
277
743559
2824
아예 없었습니다.
12:38
And I almost거의 felt펠트 in the course코스 of that reunion재결합
278
746383
1840
저는 아버지와 다시 만난 자리에서
12:40
that I was auditioning오디션 to be my father's아버지의 son아들.
279
748223
4617
제가 아버지의 아들로 적합한지
오디션을 보는 것처럼 느꼈죠.
12:44
When the book도서 came왔다 out,
280
752840
1992
책이 출판되었을 때
12:46
it had fair공정한 reviews리뷰 in the national전국의 papers서류,
281
754832
1736
전국 신문에는 공정한 비평이 실렸지만
12:48
but the paper종이 of choice선택 in Luton루턴 is not The Guardian보호자,
282
756568
3272
루턴지역의 신문은 가디언이 아니라
12:51
it's the Luton루턴 News뉴스,
283
759840
2287
루턴 뉴스였습니다.
12:54
and the Luton루턴 News뉴스 ran달렸다 the headline표제 about the book도서,
284
762127
3776
루턴 뉴스는 책에 대한
표제를 이렇게 붙였죠.
12:57
"The Book도서 That May할 수있다 Heal고치다 a 32-Year-Old- 올해 - 오래된 Rift지구."
285
765903
5219
"32년 묵은 갈등을
치유할 수 있는 책"
13:03
And I understood이해 된 that could also또한 represent말하다
286
771122
3312
저는 그것이
13:06
the rift지구 between중에서 one generation세대 and the next다음 것,
287
774434
1903
한 세대와 다음 세대간의 갈등,
13:08
between중에서 people like me and my father's아버지의 generation세대,
288
776337
4004
저같은 사람들과 아버지 세대 간의
갈등을 나타낼 수 있다고 이해했습니다.
13:12
but there's no tradition전통 in Caribbean카리브 해 life
289
780341
2248
하지만 카리브해 사람들의 삶에서는
13:14
of memoirs회상록 or biographies전기.
290
782589
2104
회고록이나 자서전과
같은 전통은 없습니다.
13:16
It was a tradition전통 that you didn't
chat잡담 about your business사업 in public공공의.
291
784693
4084
여러분의 일을 공공연히
말하지 않는 전통이 있죠.
13:20
But I welcomed환영했다 that title표제, and I thought actually사실은, yes,
292
788777
4656
하지만 저는 그 표제를 받아들였고
13:25
there is a possibility가능성 that this
293
793433
1896
실제로 이것이 우리가 해본 적이 없던
13:27
will open열다 up conversations대화
that we'd우리는 never had before.
294
795329
4193
대화를 열어줄 가능성이
있다고 생각했어요.
13:31
This will close닫기 the generation세대 gap, perhaps혹시.
295
799522
4204
어쩌면 세대차를 막을 수 있을거라구요.
13:35
This could be an instrument악기 of repair수리.
296
803726
2527
이것이 수리하는 도구가
될 수 있다구요.
13:38
And I even began시작되었다 to feel that this book도서
297
806253
2401
저는 이책을
13:40
may할 수있다 be perceived감지 된 by my father아버지
298
808654
2888
아버지가 효심의 행동으로
13:43
as an act행위 of filial효용 devotion헌신.
299
811542
4176
받아들일지도 모른다고 생각했습니다.
13:47
Poor가난한, deluded망상의 fool바보.
300
815718
3735
가련하고 착각에 빠진 바보.
13:51
BageyeBageye was stungst다 by what he perceived감지 된 to be
301
819453
4041
눈밑주머니는 그의 단점을
13:55
the public공공의 airing방송 of his shortcomings단점.
302
823494
2859
만천하에 공개했다는 인식에
상처를 받았어요.
13:58
He was stungst다 by my betrayal배신,
303
826353
2901
그는 제 배신에 상처를 입고
14:01
and he went갔다 to the newspapers신문 the next다음 것 day
304
829254
2072
그 다음날 신문사로 찾아가
14:03
and demanded요구 한 a right of reply댓글,
305
831326
1184
반론권을 요구했고
14:04
and he got it with the headline표제
306
832510
2232
다음과 같은 표제를 얻었죠.
14:06
"BageyeBageye Bites바이트 Back."
307
834742
3160
"눈밑주머니가 반론하다."
14:09
And it was a coruscating코 루스 화 account계정 of my betrayal배신.
308
837902
2968
그것은 제 배신을
낱낱이 드러내는 얘기였죠.
14:12
I was no son아들 of his.
309
840870
2878
저는 그의 아들이 아니었어요.
14:15
He recognized인정 된 in his mind마음 that his colors그림 물감
310
843748
2081
그의 마음 속에는 그가 든 깃발이
14:17
had been dragged끌린 through...을 통하여 the
mud진흙, and he couldn't할 수 없었다 allow허용하다 that.
311
845829
2368
진흙창에 끌려다녔고 그렇게
되는 것을 용납할 수 없었습니다.
14:20
He had to restore복원 his dignity존엄, and he did so,
312
848197
2585
그는 자신의 품위를 되찾아야 했고
또 그렇게 했습니다.
14:22
and initially처음에는, although이기는 하지만 I was disappointed실망한,
313
850782
2428
처음에는 실망했지만
14:25
I grew자랐다 to admire감탄하다 that stance위치.
314
853210
1680
그러한 입장을 존경하게 되었죠.
14:26
There was still fire bubbling버블 링 through...을 통하여 his veins정맥,
315
854890
3403
그의 피에서 아직도
불이 솟아오르고 있었어요.
14:30
even though그래도 he was 82 years연령 old늙은.
316
858293
3617
82살이나 되었는데도요.
14:33
And if it meant의미심장 한 that we would now return반환
317
861910
2562
우리가 30년 동안
14:36
to 30 years연령 of silence침묵,
318
864472
3231
침묵했더라면
14:39
my father아버지 would say, "If it's so, then it's so."
319
867703
5960
아버니는 이렇게 말했을 겁니다.
"그것이 그렇다면 그런거지."
14:45
Jamaicans자마이카 사람 will tell you that
there's no such이러한 thing as facts사리,
320
873663
3192
자메이카 사람들은 사실같은 것은 없고
14:48
there are only versions버전.
321
876855
2025
서로 다른 입장이 있다고 말합니다.
14:50
We all tell ourselves우리 스스로 the versions버전 of the story이야기
322
878880
2481
우리는 모두 가장 편한 입장의
14:53
that we can best베스트 live살고 있다 with.
323
881361
2855
이야기를 말합니다.
14:56
Each마다 generation세대 builds빌드 up an edifice건물
324
884216
2527
각 세대는 어떤 체계를 만들고
14:58
which어느 they are reluctant싫어하는 or sometimes때때로 unable할 수 없는
325
886743
2067
그것을 해체하기 싫어하거나
15:00
to disassemble해체하다,
326
888810
2308
때로는 해체할 수 없을 때도 있습니다.
15:03
but in the writing쓰기, my version번역 of the story이야기
327
891118
3646
하지만 글에서 제 입장에서 쓴
15:06
began시작되었다 to change변화,
328
894764
2068
이야기는 달라지기 시작했고
15:08
and it was detached분리 된 from me.
329
896832
3994
저로부터 분리되었습니다.
15:12
I lost잃어버린 my hatred증오 of my father아버지.
330
900826
2929
저는 아버지에 대한
증오가 사라졌습니다.
15:15
I did no longer더 길게 want him to die주사위 or to murder살인 him,
331
903755
4484
저는 더이상 아버지가 죽기를 바라거나
아버지를 죽이고 싶어하지 않았고
15:20
and I felt펠트 free비어 있는,
332
908239
4244
자유로움을 느꼈어요.
15:24
much freer자유로운 than I'd ever felt펠트 before.
333
912483
4864
이전에 느껴본 적이 없던 자유로움이었죠.
15:29
And I wonder경이 whether인지 어떤지 that freedness자유
334
917347
1880
저는 그러한 자유로움이
15:31
could be transferred양도 된 to him.
335
919227
2915
아버지한테 전달이
되었는지 궁금합니다.
15:36
In that initial머리 글자 reunion재결합,
336
924218
4352
아버지를 처음으로 다시 만났을 때
15:40
I was struck쳤다 by an idea생각 that I had
337
928570
2376
제가 어렸을 때
15:42
very few조금 photographs사진들 of myself자기
338
930946
3444
찍은 사진이 몇 장 밖에
15:46
as a young어린 child어린이.
339
934390
2374
안된다고 생각했어요.
15:48
This is a photograph사진 of me,
340
936764
2190
이게 제 사진인데
15:50
nine아홉 months개월 old늙은.
341
938954
2317
9개월이 되었을 때죠.
15:53
In the original실물 photograph사진,
342
941271
1922
원래 사진에는
15:55
I'm being존재 held개최 된 up by my father아버지, BageyeBageye,
343
943193
2953
제 아버지, 눈밑주머니가
저를 안고 있었는데
15:58
but when my parents부모님 separated분리 된, my mother어머니
344
946146
2244
부모님이 별거하셨을 때 어머니는
16:00
excisedexcised him from all aspects상들 of our lives.
345
948390
2770
우리 삶의 모든 영역에서
그를 잘라내었습니다.
16:03
She took~했다 a pair of scissors가위 and cut절단
him out of every...마다 photograph사진,
346
951160
4064
어머니는 가위를 꺼내
모든 사진에서 그를 오려내었고
16:07
and for years연령, I told myself자기
the truth진실 of this photograph사진
347
955224
3542
수년동안 저는 스스로에게
이 사진의 진실은
16:10
was that you are alone혼자,
348
958766
3004
자신 뿐이고
16:13
you are unsupported지원되지 않는.
349
961770
2800
도움을 받지 못했다고 말했죠.
16:16
But there's another다른 way of looking at this photograph사진.
350
964570
2272
하지만 이 사진을
다르게 볼 수 있습니다.
16:18
This is a photograph사진 that has the potential가능성
351
966842
2576
이 사진은 다시 만날 수 있는
16:21
for a reunion재결합,
352
969418
2504
잠재력을 가졌습니다.
16:23
a potential가능성 to be reunited재결합 된 with my father아버지,
353
971922
2788
아버지와 다시 만날 수 있는 잠재력,
16:26
and in my yearning그리움 to be held개최 된 up by my father아버지,
354
974710
4064
아버지한테 안기길 바라는 마음에서
16:30
I held개최 된 him up to the light.
355
978774
2500
저는 그를 불빛에 비워봤습니다.
16:33
In that first reunion재결합,
356
981274
2936
처음 재회한 자리에서
16:36
it was very awkward어색한 and tense시제 moments순간들,
357
984210
2302
아주 이상하고 긴장되는 순간이었는데
16:38
and to lessen적게 하다 the tension장력,
358
986512
1342
긴장을 풀려고
16:39
we decided결정적인 to go for a walk산책.
359
987854
3338
산책을 나가기로 했습니다.
16:43
And as we walked걸었다, I was struck쳤다
360
991192
2001
우리가 걸으면서
16:45
that I had reverted되 돌린 to being존재 the child어린이
361
993193
2271
저는 아이로 되돌아갔다는
생각이 들었어요.
16:47
even though그래도 I was now towering높이 솟은 above위에 my father아버지.
362
995464
3493
제가 지금 아버지를 내려다보는데도요.
16:50
I was almost거의 a foot taller키가 큰 than my father아버지.
363
998957
2251
저는 아버지보다
거의 30 cm 더 큽니다.
16:53
He was still the big man,
364
1001208
2608
그는 여전히 큰 남자였지만
16:55
and I tried시도한 to match시합 his step단계.
365
1003816
4721
저는 그의 발걸음을
따라걸으려 했습니다.
17:00
And I realized깨달은 that he was walking보행
366
1008537
1577
그리고는 아버지가 아직도
17:02
as if he was still under아래에 observation관측,
367
1010114
2776
감시당하는 것처럼
걷고 있음을 깨달았습니다.
17:04
but I admired존경하는 his walk산책.
368
1012890
2911
하지만 저는 그의 걸음에 감탄했습니다.
17:07
He walked걸었다 like a man
369
1015801
2328
그는 마치 축구협회 결승전에서
17:10
on the losing지는 side측면 of the F.A. Cup Final결정적인
370
1018129
2871
진 팀의 사람처럼
17:13
mounting설치 the steps걸음 to collect수집 his condolence조위 medal메달.
371
1021000
3952
애도의 메달을 받으러
계단을 올라가는 것처럼 걸었습니다.
17:16
There was dignity존엄 in defeat패배.
372
1024952
3624
거기에는 패배 속의
우아함이 있었습니다.
17:20
Thank you.
373
1028576
2417
고맙습니다.
17:22
(Applause박수 갈채)
374
1030993
878
(박수)
Translated by Gemma Lee
Reviewed by Hyunji Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Colin Grant - Author, historian
Colin Grant is an author and historian whose works focus on larger-than-life figures of the African diaspora.

Why you should listen
Colin Grant is an English historian and son of black Jamaican immigrants who explores the legacy of slavery and its effect on modern generations of the African diaspora. In Negro with a Hat: The Rise and Fall of Marcus Garvey Grant chronicles the life of the controversial Jamaican politician and his obsession with a "redeemed" Africa; in I & I: The Natural Mystics, Marley, Tosh and Wailer he explores the struggles faced by now legendary Rastafarian reggae artists the Wailers; and in his most recent book, Bageye at the Wheel, Grant confronts his own father in a memoir about his lifelong inner conflict with the immigrant experience.
Grant is also an Associate Fellow in the Centre for Caribbean Studies at the University of Warwick and a producer for BBC Radio.
More profile about the speaker
Colin Grant | Speaker | TED.com