ABOUT THE SPEAKERS
Naná Vasconcelos - Music icon
A jazz icon since the late 1960s, Naná Vasconcelos contributed Latin percussion to some of the world’s most cerebral, soulful music.

Why you should listen
Growing up absorbing a range of music, from classical Brazilian Villa-Lobos to Jimi Hendrix,  Naná Vasconcelos became an innovative percussionist who could pick up a beat on almost any instrument. He came to specialize in the berimbau, the single-stringed Brazillian percussion instrument, and in the polyrhythms typical of his home in northern Brazil.
 
Starting his career with a young Milton Nascimiento, he became a frequent collaborator with what came to be called (deeply over-simply, of course) jazz intellectuals -- bandleaders like Don Cherry and Pat Metheny and crossover artists like saxophonist and composer Jan Garbarek who play with silence, improv and a broad palette of sound. He released a slew of his own records as a bandleader, and throughout his life he sought fresh sounds with new collaborators. For a taste, try his 2009 collaboration with Joyce and Mauricio Maestro, Visions of Dawn: The Paris 1976 Project.
More profile about the speaker
Naná Vasconcelos | Speaker | TED.com
Vincent Moon - Filmmaker
Global wanderer Vincent Moon explores and documents vanishing traditions with his evocative ethnomusical films.

Why you should listen
Vincent Moon rose to acclaim through the Take Away Show, a blog showcasing his videos of indie rock musicians ranging from The National to REM, shot in intimate (and often unusual) locations with camera phones and other everyday technologies.
 
In 2008, Moon embarked on a worldwide journey with only the possessions and video tools he could carry on his back, eschewing profit and a traditional career for a nomadic lifestyle. He has wandered from Central Europe through Africa and into Northern Brazil, documenting and filming traditional music and sacred traditions for his Creative Commons web publishing initiative, Collection Petites Planètes. The New York Times wrote that "Moon proved it’s possible to reinvent an old, tired format (the music video) using the very thing (the Internet) that supposedly killed it.”
More profile about the speaker
Vincent Moon | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Vincent Moon and Naná Vasconcelos: Hidden music rituals around the world

فينسنت مون و نانا فاسكونسلس: العالم الخفي للطقوس الموسيقية

Filmed:
1,097,240 views

يسافر صانع الأفلام الفرنسي فينسنت مون حول العالم حاملاً حقيبة ظهر و جهاز حاسوب و كاميرا فقط. لقد صور فرقة أروقة النار في مصعد كهربائي و كذلك بون ايفير في مطبخ شقة سكنية و أيضا صور أفلاما لشعائر صوفية في الشيشان و كذلك رحلة آياهواسكا في البيرو. في هذه المحادثة يشرح كيف أن الأفلام و الموسيقى يمكن أن تساعد الناس في إعادة النظر بصورة مغايرة في ثقافاتهم الخاصة. يتبع ذلك أداء من رمز موسيقى الجاز نانا فاسكونسيلوس.
- Music icon
A jazz icon since the late 1960s, Naná Vasconcelos contributed Latin percussion to some of the world’s most cerebral, soulful music. Full bio - Filmmaker
Global wanderer Vincent Moon explores and documents vanishing traditions with his evocative ethnomusical films. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Vincentفنسنت Moonالقمر: How can we use computersأجهزة الكمبيوتر,
0
858
3819
فينسنت مون: كيف بإمكاننا استخدام الحواسيب،
00:16
camerasكاميرات, microphonesالميكروفونات to representتركيز the worldالعالمية
1
4677
4495
و الكاميرات، و الميكروفونات،
لإظهار العالم بطريقة مغايرة.
00:21
in an alternativeلبديل way,
2
9172
2164
00:23
as much as possibleممكن?
3
11336
2034
قدر المستطاع؟
00:25
How, maybe, is it possibleممكن to use the Internetالإنترنت
4
13370
2954
كيف من الممكن استخدام الإنترنت
00:28
to createخلق a newالجديد formشكل of cinemaسينما?
5
16324
3718
لتشكيل نوع جديد من السينما؟
00:32
And actuallyفعلا, why do we recordسجل?
6
20042
4993
في الواقع، لماذا نقوم أصلاً بالتسجيل؟
00:37
Well, it is with suchهذه simpleبسيط questionsالأسئلة in mindعقل
7
25035
2918
حسناً مع وجود مثل تلك الأسئلة
البسيطة بالحسبان
00:40
that I startedبدأت to make filmsالأفلام 10 yearsسنوات agoمنذ,
8
27953
3983
بدأت بصناعة الأفلام منذ 10 سنين
00:44
first with a friendصديق, Christopheكريستوف AbricAbric.
9
31936
3488
بدايةً مع صديق، يدعى كريستوف أبريك
00:47
He had a websiteموقع الكتروني, Laلا BlogothBlogothèqueكيو,
10
35424
2385
كان لديه موقع إلكتروني
باسم : المدونة
00:50
dedicatedمخصصة to independentمستقل musicموسيقى.
11
37809
2666
مختص بالموسيقى الحرة.
00:52
We were crazyمجنون about musicموسيقى.
12
40475
1655
لقد كنا مهووسين بالموسيقى.
00:54
We wanted to representتركيز
musicموسيقى in a differentمختلف way,
13
42130
2692
اردنا اظهار الموسيقى بطريقة مختلفة،
00:57
to filmفيلم the musicموسيقى we love,
the musiciansالموسيقيين we admiredمحترم,
14
44822
2588
وذلك بتسجيل الموسيقى التي نحبها
والموسيقيين الذين نقدرهم
00:59
as much as possibleممكن, farبعيدا
from the musicموسيقى industryصناعة
15
47410
3461
قدر الإمكان، بعيداً عن صناعة الموسيقى
01:03
and farبعيدا from the clichesالعبارات المبتذله attachedتعلق to it.
16
50871
2382
و بعيداً عن العبارات الجاهزة
المرتبطة بها.
01:05
We startedبدأت to publishنشر everyكل weekأسبوع
17
53253
2966
بدأنا كل أسبوع بنشر
01:08
sessionsجلسات on the Internetالإنترنت.
18
56219
1750
جلسات على شبكة الانترنت.
01:10
We are going to see a fewقليل extractsمقتطفات now.
19
57969
5321
و الآن سنرى بعض المقتطفات.
01:18
From Grizzlyأشيب Bearيتحمل in the showerدش
20
65944
3800
من فرقة الدب الرمادي في دورة مياه
01:21
to Sigurسيغور Rosروس playingتلعب in a Parisianباريسي cafeكافيه.
21
69744
5196
إلى سيقر روس عازفاً في مقهى باريسي.
01:28
From Phoenixعنقاء playingتلعب by the Eiffelايفل Towerبرج
22
76570
4788
من فينكيس عازفاً في برج إيفل
01:33
to Tomتوم Jonesجونز in his
hotelالفندق roomمجال in Newالجديد Yorkيورك.
23
81358
3923
إلى توم جونز في إحدى غرف
فندقه الواقع في نيويورك.
01:38
From Arcadeممر Fireنار in an elevatorمصعد
24
86241
2466
من فرقة أروقة النار في مصعد كهربائي
01:40
in the Olympiaأولمبيا
25
88707
2149
بضاحية أوليمبيا
01:43
to Beirutبيروت going down
a staircaseسلم in Brooklynبروكلين.
26
90856
4698
إلى بيروت نازلأ عبر الدرج
في ضاحية بروكلين.
01:48
From R.E.M. in a carسيارة
27
96486
4014
ومن آر.إي.إم في مركبة
01:52
to The Nationalالوطني around a tableالطاولة at night
28
100500
2363
إلى مواطن جالساً حول طاولة ذات ليلة
01:55
in the southجنوب of Franceفرنسا.
29
102863
3757
جنوبي فرنسا
01:58
From Bonبون Iverإيفر playingتلعب with some friendsاصحاب
30
106620
3332
ومن بون إيفرعازفاً مع بعضٍ من الرفاق
02:02
in an apartmentشقة in Montmartreمونمارتر
31
109952
2973
في شقة سكنية بمونتمارتر
02:05
to YeasayerYeasayer havingوجود a long night,
32
112925
3858
إلى ياسيير بعد ليلة طويلة
02:08
and manyكثير, manyكثير, manyكثير more
33
116783
3083
والكثير منهم
02:12
unknownغير معروف or very famousمشهور bandsيربط.
34
119866
2504
من الفرق الغير معروفة أو جداً مشهورة.
02:14
We publishedنشرت all those filmsالأفلام
35
122370
1556
نشرنا كل تلك الأفلام
02:16
for freeحر on the Internetالإنترنت,
36
123926
1956
بالمجان على الإنترنت
02:18
and we wanted to shareشارك
37
125882
3016
أردنا مشاركة
02:21
all those filmsالأفلام and representتركيز musicموسيقى
38
128898
2170
كل تلك الأفلام لإظهار الموسيقى
02:23
in a differentمختلف way.
39
131068
2760
بشكل مختلف.
02:26
We wanted to createخلق
anotherآخر typeاكتب of intimacyألفة
40
133828
3170
أردنا خلق نوع مختلف من التناغم.
02:29
usingاستخدام all those newالجديد technologiesالتقنيات.
41
136998
1664
مستخدمين كل التقنيات الحديثة.
02:30
At the time, 10 yearsسنوات agoمنذ actuallyفعلا,
42
138662
3106
في ذلك الوقت، قبل عشر سنوات تحديداً
02:33
there was no suchهذه projectمشروع on the Internetالإنترنت,
43
141768
2250
لم يكن هناك مشروع مماثل على الإنترنت
02:36
and I guessخمن that's why the projectمشروع we
were makingصناعة, the Take Away Showsعروض,
44
144018
3645
وأظن أن هذا هو سبب الذي جعل
مشروع " العروض الموسيقية العابرة"
02:39
got quiteالى حد كبير successfulناجح,
45
147663
1277
يحقق نجاحًا باهرًا
02:41
reachingالوصول millionsملايين of viewersالمشاهدين.
46
148940
3780
وصولاً إلى ملايين المشاهدين.
02:44
After a while, I got a bitقليلا
47
152720
3200
بعد مدة
02:48
I wanted to go somewhereمكان ما elseآخر.
48
155920
1910
أردت الذهاب إلى مكان أخر.
02:50
I feltشعور the need to travelالسفر and
to discoverاكتشف some other musicموسيقى,
49
157830
2970
شعرت بالحاجة إلى السفر ومن ثم
اكتشاف أنواع أخرى من الموسيقى
02:53
to exploreإستكشاف the worldالعالمية,
50
160800
1935
لأكتشف العالم،
02:54
going to other cornersزوايا,
51
162735
1788
من زوايا أخرى،
02:56
and actuallyفعلا it was alsoأيضا
52
164523
2041
بالإضافة إلى أن
02:58
this ideaفكرة of nomadicبدوي cinemaسينما,
sortفرز of, that I had in mindعقل.
53
166564
3971
فكرة السينما المتجولة هذه ما زالت بمخيلتي
03:02
How could the use of newالجديد technologiesالتقنيات
and the roadطريق fitلائق بدنيا togetherسويا?
54
170535
7048
كيف لهذه البدائية في الإستخدام أن
تتلائم مع التقنيات الحديثة؟
03:09
How could I editتصحيح my filmsالأفلام in a busحافلة
55
177583
1848
كيف أحرر أفلامي في حافلة
03:11
crossingالعبور the Andesجبال الأنديز?
56
179431
2035
عابرةً جبال الأنديز؟
03:13
So I wentذهب on five-yearخمس سنوات travelsيسافر
57
181466
1934
ظللت مسافراً لمدة خمس سنوات
03:15
around the globeكره ارضيه.
58
183400
1934
حول العالم
03:17
I startedبدأت at the time in the digitalرقمي filmفيلم
and musicموسيقى labelضع الكلمة المناسبة collectionمجموعة Petitesخادمات Planخطةètesقسم التدريب والامتحانات,
59
185334
4976
بدأت آنذاك بالأفلام الرقمية و مخرجاً
مجموعة موسيقية اسمها "كواكب صغيرة"
03:22
whichالتي was alsoأيضا an homageإجلال أو بيعة أو احترام to
Frenchالفرنسية filmmakerالمخرج Chrisكريس Markerعلامة.
60
190310
3216
و التي كانت تكريما لذكرى المخرج
الفرنسي كريس ماركر.
03:25
We're going to see now a fewقليل more extractsمقتطفات
61
193526
2845
أما الآن فسنشاهد بعضاً من المقتطفات
03:28
of those newالجديد filmsالأفلام.
62
196371
2805
لتلك الأفلام.
03:35
From the tecnoTECNO bregaالبريقة divaبريمادونا of
northernشمالي Brazilالبرازيل, Gabyساذج AmarantosAmarantos
63
203356
7964
من تكنو براغا ديفا،
غابي أمارانتوس بشمال البرازيل
03:45
to a femaleإناثا ensembleطاقم in Chechnyaالشيشان.
64
212904
2767
إلى فرقة نسائية في الشيشان.
03:51
From experimentalتجريبي electronicإلكتروني musicموسيقى
in Singaporeسنغافورة with One Man Nationالأمة
65
219241
5074
من الموسيقى التجريبية الإلكترونية في
سنغافورة مع فرقة أمة رجل واحد
03:58
to Brazilianبرازيلي iconأيقونة Tomتومsingingالغناء
on his rooftopعلى السطح in São Paoloباولو.
66
226368
5954
إلى الأيقونة البرازيلية "توم زي" مغنياً
من على سطح منزله في ساوباولو.
04:06
From The BambirBambir, the great
rockصخرة bandفرقة from Armeniaأرمينيا
67
234672
5174
من البامبير و هي فرقة روك شهيرة بأرمينيا
04:12
to some traditionalتقليدي songsالأغاني
68
239846
2457
إلى الأغاني التقليدية
04:14
in a restaurantمطعم in Tbilisiتبليسي, Georgiaجورجيا.
69
242303
3811
في إحدى مطاعم تابيليسي بجورجيا
04:19
From Whiteأبيض Shoesأحذية, a great retroالرجعية
popفرقعة bandفرقة from Jakartaجاكرتا, Indonesiaأندونيسيا
70
247731
6280
من فرقة البوب الأحذية البيضاء
الشهيرة في جاكرتا بإندونيسيا
04:27
to DakhaBrakhaDakhaBrakha, the revolutionaryثوري
bandفرقة from Kievكييف, Ukraineأوكرانيا.
71
255012
6378
إلى الفرقة الثورية دكا براكا
في كييف بأوكرانيا
04:34
From Tomiتومي LebreroLEBRERO
72
262320
1700
من تومي لبريرو
04:36
and his bandoneonbandoneon and his friendsاصحاب
in Buenosبوينس Airesبوينس, Argentinaالأرجنتين,
73
264020
4116
وفرقته وأصدقائه في بوينس آيرس بالأرجنتين
04:40
to manyكثير other placesأماكن
74
268136
2599
لأماكن كثيرة أخرى
04:42
and musiciansالموسيقيين around the worldالعالمية.
75
270735
2677
وموسيقيين حول العالم
04:45
My desireرغبة was to make it as a trekرحلة.
76
273412
2969
رغبتي كانت أن اجعلها هجرة جماعية
04:48
To do all those filmsالأفلام,
77
276381
1766
لأنتج كل هذه الأفلام
04:50
it would have been impossibleغير ممكن
78
278147
1631
كان من الممكن أن يكون ذلك مستحيلاً
04:51
with a bigكبير companyشركة behindخلف me,
79
279778
1451
بوجود شركة كبيرة خلفي
04:53
with a structureبناء or anything.
80
281229
1401
مع تنظيم أو أي شيء.
04:54
I was travelingمسافر aloneوحده with a backpackحقيبة ظهر
81
282630
3081
كنت أسافر وحيداً مع حقيبة ظهر
04:57
computerالحاسوب, cameraالة تصوير, microphonesالميكروفونات in it.
82
285711
2469
بداخلها كمبيوتر، و كاميرا، و ميكروفونات
05:00
Aloneوحده, actuallyفعلا, but
just with localمحلي people,
83
288180
2785
وحيداً، لكن في الواقع محاطا بأناسٍ محليين
05:03
meetingلقاء my teamالفريق, whichالتي was absolutelyإطلاقا not
84
290965
2835
قابلوا فريقي الذين لم يكونوا فعليا
05:06
professionalالمحترفين people, on the spotبقعة there,
85
293800
3915
أناسًا محترفين في مكان ما هناك
05:09
going from one placeمكان to anotherآخر
86
297715
2261
يذهبون من مكان لآخر
05:12
and to make cinemaسينما as a trekرحلة.
87
299976
1481
ويجعلون السينما وكأنها هجرة جماعية
05:13
I really believedيعتقد that cinemaسينما could be
88
301457
2895
أؤمن حقا أن السينما من الممكن أن تكون كذلك
05:16
this very simpleبسيط thing:
89
304352
2192
شيئًا بسيطًا جدًا
05:18
I want to make a filmفيلم and you're going
to give me a placeمكان to stayالبقاء for the night.
90
306544
4719
أريد ان أصنع فيلمًا وأنتم
ستعطونني مكانًا لاقضي فيه الليلة
05:23
I give you a momentلحظة of cinemaسينما
and you offerعرض me a capirinhacapirinha.
91
311263
4932
أعطيكم لحظة سينما وأنتم تقدمون لي كابيرينا
05:28
Well, or other drinksمشروبات,
92
316195
2285
حسنا أو أي مشروب آخر
05:30
dependingاعتمادا on where you are.
93
318480
2235
يعتمد على أينما تكونوا.
05:32
In Peruبيرو, they drinkيشرب piscoبيسكو sourحامض.
94
320715
3457
في بيرو يشربون حامض البيسكو
05:36
Well, when I arrivedوصل in Peruبيرو, actuallyفعلا,
95
324172
4842
حسنا، في الواقع، عندما وصلت بيرو
05:41
I had no ideaفكرة about what I would do there.
96
329014
5275
لم يكن لدي فكرة عما سأفعل هناك
05:46
And I just had one phoneهاتف numberرقم, actuallyفعلا,
97
334289
7280
وكان بحوزتي رقم هاتف واحد فى الواقع
05:53
of one personشخص.
98
341569
1495
لشخص واحد
05:55
Threeثلاثة monthsالشهور laterفي وقت لاحق,
99
343064
1343
بعد ثلاثة أشهر
05:56
after travelingمسافر all around the
countryبلد, I had recordedمسجل 33 filmsالأفلام,
100
344407
4328
بعد السفر في أرجاء البلد، سجلت 33 فيلما
06:00
only with the help of localمحلي people,
101
348735
3020
فقط بمساعدة الناس المحليين
06:03
only with the help of people
102
351755
2462
فقط بمساعدة الناس
06:06
that I was askingيسأل all the
time the sameنفسه questionسؤال:
103
354217
2252
كنت أسأل نفس السؤال طوال الوقت
06:08
What is importantمهم to recordسجل here todayاليوم?
104
356469
5046
ما الذي يستحق التسجيل هنا اليوم؟
06:13
By livingالمعيشة in suchهذه a way,
105
361515
1828
بالعيش بنفس الطريقة
06:15
by workingعامل withoutبدون any structureبناء,
106
363343
2831
وبالعمل من دون أي خطة محددة
06:18
I was ableقادر to reactتتفاعل to the momentلحظة
107
366174
5195
كنت أتفاعل مع تلك اللحظة
06:23
and to decideقرر, oh, this is
importantمهم to make now.
108
371369
3418
و أقرر، نعم من المهم فعل ذلك الآن.
06:26
This is importantمهم to
recordسجل that wholeكامل personشخص.
109
374787
2246
من المهم تسجيل كل هذا الحدث
06:29
This is importantمهم to createخلق this exchangeتبادل.
110
377033
4016
هذا يعتبرمهما لخلق التبادل المنشود.
06:33
When I wentذهب to Chechnyaالشيشان,
111
381049
3051
عندما ذهبت الى الشيشان
06:36
the first personشخص I metالتقى
112
384100
2210
أول شخص قابلته
06:38
lookedبدا at me and was like,
113
386310
2210
نظر إلي و بدا وكأنه يقول
06:40
"What are you doing here?
114
388520
2210
ماذا تفعل هنا؟
06:42
Are you a journalistصحافي? NGOالمنظمات غير الحكومية? Politicsسياسة?
115
390730
3004
هل أنت صحفي؟تتبع لمنظمة غير حكومية؟ سياسي؟
06:45
What kindطيب القلب of problemsمشاكل
are you going to studyدراسة?"
116
393734
3138
ما نوع المشكلات التي أنت بصدد دراستها؟
06:49
Well, I was there to researchابحاث
117
396872
2610
حسنا، كنت هناك بغرض البحث
06:51
on Sufiصوفي ritualsطقوس in Chechnyaالشيشان, actuallyفعلا
118
399482
2958
عن الشعائر الصوفية في الواقع
06:54
incredibleلا يصدق cultureحضاره of Sufismتصوف in Chechnyaالشيشان,
119
402440
3135
الثقافة الصوفية المذهلة في الشيشان
06:57
whichالتي is absolutelyإطلاقا unknownغير معروف
outsideفي الخارج of the regionمنطقة.
120
405575
5274
الغير معروفة مطلقا خارج المنطقة
07:03
As soonهكذا as people understoodفهم
121
410849
2054
بمجرد أن يفهم الناس
07:05
that I would give them those filmsالأفلام
122
412903
2440
أني سأمنحهم تلك الأفلام
07:07
I would publishنشر them onlineعبر الانترنت for freeحر
underتحت a Creativeخلاق Commonsالعموم licenseرخصة,
123
415343
2610
سأقوم بنشرها مجانا على الإنترنت،
تحت ترخيص مشاعي إبداعي
07:10
but I would alsoأيضا really
give them to the people
124
417953
2002
كما سأعطيها للناس أيضا
07:12
and I would let them do
what they want with it.
125
419955
1812
وسأتركهم يفعلون بها ما يشاؤون.
07:13
I just want to representتركيز
them in a beautifulجميلة lightضوء.
126
421767
1923
هدفي أن أمثلهم بطريقة رائعة.
07:15
I just want to portrayوصف them in a way that
127
423690
2688
أريد فقط أن أصورهم بطريقة
07:18
theirهم grandchildrenأحفاد are going
to look at theirهم grandfatherجد,
128
426378
3271
تجعل أحفادهم ينظرون لأجدادهم
07:21
and they're going to be like,
129
429649
1555
بحيث يكونوا مثل
07:23
"Whoaقف, my grandfatherجد is as
coolبارد as BeyoncBeyoncé." (Laughterضحك)
130
431204
5084
"اوه، جدي كان رائعًا كبيونسيه"
(ضحك)
07:28
It's a really importantمهم thing.
131
436288
1856
إنه لشيء مهم حقا.
07:30
(Applauseتصفيق)
132
438144
3499
(تصفيق)
07:33
It's really importantمهم,
133
441643
1305
إنه مهم حقا
07:35
because that's the way
134
442948
1656
لأن تلك هي الطريقة
07:36
people are going to look differentlyبشكل مختلف at
theirهم ownخاصة cultureحضاره, at theirهم ownخاصة landأرض.
135
444604
3826
التي ستجعل الناس ينظرون بطريقة
مختلفة لثقافتهم ووطنهم
07:40
They're going to think about it differentlyبشكل مختلف.
136
448430
2184
سيفكرون فيها بشكل مختلف
07:42
It mayقد be a way to maintainالحفاظ
a certainالمؤكد diversityتنوع.
137
450614
5096
قد تكون طريقة نحافظ من خلالها على التنوع
07:49
Why you will recordسجل?
138
457256
3293
لماذا قد تسجل؟
07:52
Hmmهم. There's a really good quoteاقتبس
139
460549
2161
هناك اقتباس جيد بحق
07:54
by Americanأمريكي thinkerمفكر Hakimالحكيم Beyالبيه
140
462710
1924
للمفكر الأمريكي حكيم باي
07:56
whichالتي saysيقول, "Everyكل recordingتسجيل
141
464634
3426
حيث بقول، "كل تسجيل
08:00
is a tombstoneتمثال of a liveحي performanceأداء."
142
468060
3906
يكون ضريحاً لأداء حي"
08:04
It's a really good
sentenceجملة او حكم على to keep in mindعقل
143
471966
3015
إنها جملة رائعة حقا لنتذكرها دائما
08:07
nowadaysالوقت الحاضر in an eraعصر saturatedمشبع by imagesصور.
144
474981
3908
و نحن نعيش عصراً مشبعًا بالصور.
08:11
What's the pointنقطة of that?
145
478889
1520
ما الهدف من ذلك؟
08:12
Where do we go with it?
146
480409
2780
أين نذهب بذلك؟
08:15
I was researchingالبحث. I was still
keepingحفظ this ideaفكرة in mindعقل:
147
483189
3281
كنت أبحث. محتفظا بتلك الفكرة في رأسي
08:18
What's the pointنقطة?
148
486470
2615
ما الهدف؟
08:21
I was researchingالبحث on musicموسيقى, tryingمحاولة to pullسحب. شد,
149
489085
2220
كان بحثي متعلقا بالموسيقى، أحاول أن أجد
08:23
tryingمحاولة to get closerأقرب to a certainالمؤكد originالأصل of it.
150
491305
2868
أحاول أن أتقرب من أصلها
08:26
Where is this all comingآت from?
151
494173
2194
من أين يأتي كل هذا؟
08:28
I am Frenchالفرنسية. I had no ideaفكرة about
152
496367
2351
أنا فرنسي. ليس لدي أدنى فكرة عن ذلك
08:30
what I would discoverاكتشف,
whichالتي is a very simpleبسيط thing:
153
498718
2446
ما اكتشفته و هو شيء بسيط جدًا
08:33
Everything was sacredمقدس, at first,
154
501164
2785
أن كل شيء كان مقدسًا في البداية
08:36
and musicموسيقى was spiritualروحي healingشفاء.
155
503949
3420
و قد كانت الموسيقى علاجاً روحانياً.
08:41
How could I use my cameraالة تصوير,
156
509472
3295
كيف يمكن أن أستخدم كاميرتي،
08:44
my little toolأداة, to get closerأقرب
157
512767
4488
أداتي الصغيرة، لأتقرب
08:49
and maybe not only captureأسر the tranceنشوة
158
517255
2446
و ربما ليس فقط لأوثق للنشوة
08:51
but find an equivalentما يعادل,
a cine-tranceالسينما-نشوة, maybe,
159
519701
5894
بل ربما لأجد مكافئاً مثل سينمائي النشوة
08:57
something in completeاكتمال harmonyانسجام
160
525595
2452
شئ ما في تناغم كامل
09:00
with the people?
161
528047
2768
مع الناس؟
09:03
That is now my newالجديد researchابحاث I'm doing
162
530815
4339
هذا هو بحثي الجديد
09:07
on spiritualityروحانية, on newالجديد
spiritsمعنويات around the worldالعالمية.
163
535154
4421
عن الروحانية، و الأرواح
الجديدة حول العالم
09:11
Maybe a fewقليل more extractsمقتطفات now.
164
539575
3801
أقدم مزيدا من المقتطفات
09:20
From the Tanaتانا Torajaتوراجا
funeralجنازة ritualطقوس in Indonesiaأندونيسيا
165
547913
4776
من طقوس جنازة تانا توراجا
الروحانية بإندونيسيا
09:29
to an Easterعيد الفصح ceremonyمراسم
in the northشمال of Ethiopiaأثيوبيا.
166
557127
3518
إلى مراسم عيد الفصح في شمال إثيوبيا
09:35
From jathilanjathilan, a popularجمع tranceنشوة ritualطقوس
167
563629
2569
من جاثيلان و هو طقس روحي معروف
09:38
on the islandجزيرة of Javaجافا,
168
566198
3101
في جزيرة جافا،
09:42
to UmbandaUmbanda in the northشمال of Brazilالبرازيل.
169
570270
5452
إلى أومباندا في شمالي البرازيل.
09:50
The Sufiصوفي ritualsطقوس of Chechnyaالشيشان
170
578580
4777
طقوس الصوفيين في الشيشان
09:57
to a massكتلة in the holiestأقدس
churchكنيسة of Armeniaأرمينيا.
171
585386
5283
إلى قداس في أعرق كنيسة في أرمينيا.
10:07
Some Sufiصوفي songsالأغاني in Hararهرار,
172
594846
1845
بعض الأناشيد الصوفية في هرار
10:08
the holyمقدس cityمدينة of Ethiopiaأثيوبيا,
173
596691
3686
مدينة أثيوبيا المقدسة
10:14
to an ayahuascaآياهواسكا ceremonyمراسم
174
602102
2179
إلى مراسم آياهواسكا
10:16
deepعميق in the Amazonالأمازون of
Peruبيرو with the Shipiboالشيبيبو.
175
604281
4123
بعيدا في أمازون بيرو بصحبة شيبيبو.
10:24
Then to my newالجديد projectمشروع,
the one I'm doing now
176
611996
2166
ثم إلى مشروعي الجديد و الذي أنا بصدده الآن
10:26
here in Brazilالبرازيل, namedاسمه "Híbridosbridos."
177
614162
1636
هنا في البرازيل تحت إسم "هيبريدوز"
10:27
I'm doing it with Priscillaبريسيلا TelmonTelmon.
178
615798
1786
بصحبة بريسكيلا تيلمون.
10:29
It's researchابحاث on the newالجديد
spiritualitiesالروحانيات all around the countryبلد.
179
617584
4963
هو بحث عن الروحانيات الجديدة حول البلد
10:34
This is my questبحث, my ownخاصة little questبحث
of what I call experimentalتجريبي ethnographyالأجناس البشرية,
180
622547
5958
هذا هو بحثي الخاص المتعلق بما أسميه
الإنثوغرافيا التجريبية
10:40
tryingمحاولة to hybridهجين all
those differentمختلف genresالأنواع,
181
628505
8268
في محاولة لتهجين كل هذه الأنواع المختلفة
10:48
tryingمحاولة to regainاستعادة a certainالمؤكد complexityتعقيد.
182
636773
3287
محاولا إستعادة تعقيد محدد.
10:53
Why do we recordسجل?
183
641485
2515
لماذا نسجل؟
10:56
I was still there.
184
644000
2681
مازلت هناك.
10:58
I really believe cinemaسينما teachesيعلم us to see.
185
646681
3813
أؤمن حقيقة أن السينما تعلمنا أن نرى.
11:02
The way we showتبين the worldالعالمية
186
650494
1406
الطريقة التي نُظْهِرُ بها العالم
11:04
is going to changeيتغيرون the
way we see this worldالعالمية,
187
651900
4250
ستؤدي إلى تغيير الطريقة التي
نرى بها هذا العالم،
11:08
and we liveحي in a momentلحظة where the massكتلة mediaوسائل الإعلام
188
656150
2140
و نحن نعيش في زمن تأدي فيه وسائل الإعلام
11:10
are doing a terribleرهيب, terribleرهيب jobوظيفة
189
658290
2609
دورا سيئا للغاية
11:13
at representingتمثل the worldالعالمية:
190
660899
2227
في تمثيل العالم:
11:15
violenceعنف, extremistsالمتطرفين,
191
663126
4034
عنف و متطرفون
11:19
only spectacularمذهل eventsأحداث,
192
667160
2154
هي أحداث دراماتيكية
11:21
only simplificationsالتبسيط of everydayكل يوم life.
193
669314
2227
مجرد تبسيط للحياة اليومية
11:23
I think we are recordingتسجيل
194
671541
2125
أعتقد أننا نسجل
11:25
to regainاستعادة a certainالمؤكد complexityتعقيد.
195
673666
3586
لإستعادة تعقيد محدد.
11:29
To reinventاختراع life todayاليوم,
196
677252
5171
من إجل إعادة إختراع الحياة،
11:34
we have to make newالجديد formsإستمارات of imagesصور.
197
682423
3790
لابد من خلق أشكال جديدة من الصور.
11:38
And it's very simpleبسيط.
198
686213
2164
و هي بغاية السهولة.
11:40
MuitoMUITO obrigadoأوبريغادو.
199
688377
2683
شكرا جزيلا
(تصفيق)
11:43
(Applauseتصفيق)
200
691060
4098
11:54
Brunoبرونو GiussaniGIUSSANI: Vincentفنسنت, Vincentفنسنت, Vincentفنسنت.
201
702204
3059
برونو غويساني: فينسنت، فينسنت، فينسنت.
11:57
Merciميرسي. We have to prepareإعداد for
the followingالتالية performanceأداء,
202
705263
3038
شكرا. و نحن نستعد للعرض التالي،
12:00
and I have a questionسؤال for you,
and the questionسؤال is this:
203
708301
2587
لدي سؤال لك و سؤالي هو:
12:03
You showتبين up in placesأماكن like the
onesمنها you just have shownأظهرت us,
204
710888
4026
لقد ظهرت في أماكن مثل التي
أريتنا لها قبل قليل
12:07
and you are carryingحمل a cameraالة تصوير
205
714914
1904
و أنت تحمل كاميرا
12:09
and I assumeافترض that you are welcomeأهلا بك
206
716818
2495
و أنا أفترض أنه كان مرحباً بك
12:11
but you are not always absolutelyإطلاقا welcomeأهلا بك.
207
719313
2687
و لكن بالتأكيد ليس مرحباً بك دائما
12:14
You walkسير into sacredمقدس ritualsطقوس,
208
722000
2634
شهدت طقوسا مقدسة
12:16
privateنشر momentsلحظات in a villageقرية, a townمدينة,
209
724634
3837
لحظات خاصة من حياة قرية أو مدينة
12:20
a groupمجموعة of people.
210
728471
2209
أو مجموعة من الأشخاص.
12:22
How do you breakاستراحة the barrierحاجز
211
730680
1896
كيف تكسر الحاجز
12:24
when you showتبين up with a lensعدسة?
212
732576
2283
عندما تظهر بصحبة الكاميرا؟
12:30
VMVM: I think you breakاستراحة it with your bodyالجسم,
213
738000
2605
فينسنت: أعتقد أنك تكسره عن طريق جسدك
12:32
more than with your knowledgeالمعرفه.
214
740605
2638
أكثر من ما تحمل من معرفة
12:35
That's what it taughtيعلم me to travelالسفر,
215
743243
2367
ذلك ما علمني له السفر،
12:37
to trustثقة the memoryذاكرة of the bodyالجسم
216
745610
2823
أن تثق بذاكرة الجسد
12:40
more than the memoryذاكرة of the brainدماغ.
217
748433
2650
أكثر من ذاكرة العقل.
12:43
The respectاحترام is steppingيخطو forwardإلى الأمام,
218
751083
2312
الإحترام يتزايد
12:45
not steppingيخطو backwardالى الوراء, and I really think that
219
753395
2845
و لا يتناقص، و أعتقد جازما أنه
12:48
by engagingجذاب your bodyالجسم in the
momentلحظة, in the ceremonyمراسم,
220
756240
2950
بإشراك جسدك في اللحظة أو المناسبة
12:51
in the placesأماكن, people welcomeأهلا بك you
221
759190
2363
أو الأماكن فإن الناس يرحبون بك
12:53
and understandتفهم your energyطاقة.
222
761553
1684
و يتفهمون ما تبذله من طاقة.
12:55
BGBG: You told me that mostعظم of the videosأشرطة فيديو
223
763237
1663
برونو: أخبرتني أن معظم المقاطع
12:57
you have madeمصنوع are
actuallyفعلا one singleغير مرتبطة shotاطلاق النار.
224
764900
2669
التي صنعت هي في الواقع لقطة واحدة.
12:59
You don't do much editingالتحرير.
225
767569
1608
فأنت لا تجري الكثير من التحرير
13:01
I mean, you editedتحرير the onesمنها for us
226
769177
1744
أعني، أنك حررت بعضها لنا
13:03
at the beginningالبداية of the sessionsجلسات
because of the lengthالطول, etcإلخ.
227
770921
2565
في بداية الجلسات بسبب المدة الزمنية
13:05
Otherwiseغير ذلك, you just go in and captureأسر
228
773486
1827
ما عدا ذلك، فأنت تدخل و تصور
13:07
whateverايا كان happensيحدث in frontأمامي of your eyesعيون
229
775313
1806
كل ما يحدث أمامك
13:09
withoutبدون much planningتخطيط, and so is that the caseقضية?
230
777119
2734
من غير كثير تخطيط،
و ذلك هو الحال
13:12
It's correctصيح?
231
779853
1733
هل ذلك صحيح؟
13:13
VMVM: My ideaفكرة is that I think that
232
781586
2008
فينسنت: فكرتي هي
13:15
as long as we don't cutيقطع, in a way,
233
783594
4020
ما دام أننا لا نقوم بالقطع كثيرا
13:19
as long as we let the viewerمشاهد watch,
234
787614
3105
بما أننا نترك المشاهد ليرى
13:22
more and more viewersالمشاهدين
are going to feel closerأقرب,
235
790719
2969
فإن الكثير و الكثير من المشاهدين
سيشعرون بالقرب
13:25
are going to get closerأقرب to the momentلحظة,
236
793688
2813
سيشعرون بالقرب من اللحظة
13:28
to that momentلحظة and to that placeمكان.
237
796501
3836
لتلك اللحظة و ذلك المكان.
13:32
I really think of that as a matterشيء
of respectingفيما يتعلق the viewerمشاهد,
238
800337
3532
أعتقد أن الأمر بمثابة إحترام للمشاهد
13:36
to not cutيقطع all the time from one placeمكان to anotherآخر,
239
803869
3712
فلا نكثر من القطع هنا و هناك
13:39
to just let the time go.
240
807581
2064
و نترك الزمن ليمضي.
13:41
BGBG: Tell me in a fewقليل wordsكلمات
about your newالجديد projectمشروع,
241
809645
2104
برونو: أخبرني قليلا عن مشروعك القادم
13:43
"Híbridosbridos," here in Brazilالبرازيل.
242
811749
1535
المسمى "هيبريدوس" هنا في البرازيل
13:45
Just before comingآت to
TEDGlobalمؤتمر تيد العالمي, you have actuallyفعلا
243
813284
1778
قبل مجيئك إلى مؤتمر TEDGlobal لابد أنك كنت
13:47
been travelingمسافر around
the countryبلد for that.
244
815062
2271
تسافر حول البلد من أجل ذلك الغرض
13:49
Tell us a coupleزوجان of things.
245
817333
1823
أخبرني قليلا عن ذلك
13:51
VMVM: "Híbridosbridos" is —
I really believe Brazilالبرازيل,
246
819156
2329
فينسنت: "هيبريدوس" هي...
أعتقد أن البرازيل
13:53
farبعيدا from the clichesالعبارات المبتذله, is the greatestأعظم
religiousمتدين countryبلد in the worldالعالمية,
247
821485
4173
و بعيدا عن الأنماط المعتادة، هي أعظم بلد
ديني في العالم
13:57
the greatestأعظم countryبلد
in termsشروط of spiritualityروحانية
248
825658
2846
أعظم بلد من حيث الروحانية
14:00
and in experimentationsالتجريب in spiritualitiesالروحانيات.
249
828504
3037
والتجريب في الروحانيات.
14:03
And it's a bigكبير projectمشروع I'm
doing over this yearعام,
250
831541
2974
و هو مشروع كبير أقوم به هذا العام
14:06
whichالتي is researchingالبحث in very
differentمختلف regionsالمناطق of Brazilالبرازيل,
251
834515
4800
و هو البحث في أقاليم مختلفة
عدة في البرازيل
14:11
in very differentمختلف formsإستمارات of cultsالطوائف,
252
839315
2105
في أشكال مختلفة جدا من الطوائف،
14:13
and tryingمحاولة to understandتفهم
how people liveحي togetherسويا
253
841420
1888
و محاولة فهم كيف يعيش الناس معاً
14:15
with spiritualityروحانية nowadaysالوقت الحاضر.
254
843308
1445
بوجود الروحانيات هذه الأيام.
14:16
BGBG: The man who is going to
appearبدا onstageعلى المسرح momentarilyلحظيا,
255
844753
3736
برونو: الرجل الذي بصدد الظهور على المسرح
14:20
and Vincent'sفينسنت going to introduceتقديم him,
256
848489
1710
و سيقوم فينسنت بتقديمه
14:22
is one of the subjectsالمواضيع of
one of his pastالماضي videosأشرطة فيديو.
257
850199
3652
هو أحد موضوعات فيديوهاته السابقة.
14:26
When did you do a videoفيديو with him?
258
853851
1867
متى صورت مقطع فيديو معه؟
14:27
VMVM: I guessخمن fourأربعة yearsسنوات agoمنذ,
259
855718
2554
فينسنت: أعتقد قبل أربعة سنين،
14:30
fourأربعة yearsسنوات in my first travelالسفر.
260
858272
2486
أربعة سنين منذ رحلتي الأولى.
14:32
BGBG: So it was one of
your first onesمنها in Brazilالبرازيل.
261
860758
2844
برونو: إذاً كان من أوائل
الفيديوهات في البرازيل.
14:35
VMVM: It was amongstوسط the
first onesمنها in Brazilالبرازيل, yeah.
262
863602
2231
فينسنت: كان من ضمن أوائل
الفيديوهات في البرازيل
14:38
I shotاطلاق النار the filmفيلم in Recifeريسيفي,
263
865833
1457
صورت الفيلم في ريسيف
14:39
in the placeمكان where he is from.
264
867290
1969
حيث مسقط رأسه.
14:41
BGBG: So let's introduceتقديم him.
Who are we waitingانتظار for?
265
869259
3010
برونو: هيا نرحب به. نحن بانتظار من؟
14:44
VMVM: I'll just make it very shortقصيرة.
266
872269
1471
فينسنت: سأجعل الأمر مختصراً
14:45
It's a very great honorشرف for
me to welcomeأهلا بك onstageعلى المسرح
267
873740
2603
إنه من دواعي سروري أن أرحب على المسرح
14:48
one of the greatestأعظم Brazilianبرازيلي
musiciansالموسيقيين of all time.
268
876343
2961
واحداً من أعظم موسيقيي
البرازيل على الإطلاق
14:51
Please welcomeأهلا بك Nanنانá Vasconcelosفاسكونسيلوس.
269
879304
2339
رجاءاً رحبوا معي بنانا فاسكونسيلوس
14:53
BGBG: Nanنانá Vasconcelosفاسكونسيلوس!
270
881643
1912
برونو: نانا فاسكونسيلوس
14:55
(Applauseتصفيق)
271
883555
4406
(تصفيق)
(موسيقى)
15:02
(Musicموسيقى)
272
890563
6746
[نانا فاسكونسيلوس]
19:19
Nanنانá Vasconcelosفاسكونسيلوس: Let's go to the jungleأدغال.
273
1147657
4158
بنانا فاسكونسيلوس: هيا نذهب إلى الغابة
23:59
(Applauseتصفيق)
274
1427636
4000
(تصفيق)
Translated by Riyad Almubarak
Reviewed by Ali Alshalali

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Naná Vasconcelos - Music icon
A jazz icon since the late 1960s, Naná Vasconcelos contributed Latin percussion to some of the world’s most cerebral, soulful music.

Why you should listen
Growing up absorbing a range of music, from classical Brazilian Villa-Lobos to Jimi Hendrix,  Naná Vasconcelos became an innovative percussionist who could pick up a beat on almost any instrument. He came to specialize in the berimbau, the single-stringed Brazillian percussion instrument, and in the polyrhythms typical of his home in northern Brazil.
 
Starting his career with a young Milton Nascimiento, he became a frequent collaborator with what came to be called (deeply over-simply, of course) jazz intellectuals -- bandleaders like Don Cherry and Pat Metheny and crossover artists like saxophonist and composer Jan Garbarek who play with silence, improv and a broad palette of sound. He released a slew of his own records as a bandleader, and throughout his life he sought fresh sounds with new collaborators. For a taste, try his 2009 collaboration with Joyce and Mauricio Maestro, Visions of Dawn: The Paris 1976 Project.
More profile about the speaker
Naná Vasconcelos | Speaker | TED.com
Vincent Moon - Filmmaker
Global wanderer Vincent Moon explores and documents vanishing traditions with his evocative ethnomusical films.

Why you should listen
Vincent Moon rose to acclaim through the Take Away Show, a blog showcasing his videos of indie rock musicians ranging from The National to REM, shot in intimate (and often unusual) locations with camera phones and other everyday technologies.
 
In 2008, Moon embarked on a worldwide journey with only the possessions and video tools he could carry on his back, eschewing profit and a traditional career for a nomadic lifestyle. He has wandered from Central Europe through Africa and into Northern Brazil, documenting and filming traditional music and sacred traditions for his Creative Commons web publishing initiative, Collection Petites Planètes. The New York Times wrote that "Moon proved it’s possible to reinvent an old, tired format (the music video) using the very thing (the Internet) that supposedly killed it.”
More profile about the speaker
Vincent Moon | Speaker | TED.com