ABOUT THE SPEAKERS
Naná Vasconcelos - Music icon
A jazz icon since the late 1960s, Naná Vasconcelos contributed Latin percussion to some of the world’s most cerebral, soulful music.

Why you should listen
Growing up absorbing a range of music, from classical Brazilian Villa-Lobos to Jimi Hendrix,  Naná Vasconcelos became an innovative percussionist who could pick up a beat on almost any instrument. He came to specialize in the berimbau, the single-stringed Brazillian percussion instrument, and in the polyrhythms typical of his home in northern Brazil.
 
Starting his career with a young Milton Nascimiento, he became a frequent collaborator with what came to be called (deeply over-simply, of course) jazz intellectuals -- bandleaders like Don Cherry and Pat Metheny and crossover artists like saxophonist and composer Jan Garbarek who play with silence, improv and a broad palette of sound. He released a slew of his own records as a bandleader, and throughout his life he sought fresh sounds with new collaborators. For a taste, try his 2009 collaboration with Joyce and Mauricio Maestro, Visions of Dawn: The Paris 1976 Project.
More profile about the speaker
Naná Vasconcelos | Speaker | TED.com
Vincent Moon - Filmmaker
Global wanderer Vincent Moon explores and documents vanishing traditions with his evocative ethnomusical films.

Why you should listen
Vincent Moon rose to acclaim through the Take Away Show, a blog showcasing his videos of indie rock musicians ranging from The National to REM, shot in intimate (and often unusual) locations with camera phones and other everyday technologies.
 
In 2008, Moon embarked on a worldwide journey with only the possessions and video tools he could carry on his back, eschewing profit and a traditional career for a nomadic lifestyle. He has wandered from Central Europe through Africa and into Northern Brazil, documenting and filming traditional music and sacred traditions for his Creative Commons web publishing initiative, Collection Petites Planètes. The New York Times wrote that "Moon proved it’s possible to reinvent an old, tired format (the music video) using the very thing (the Internet) that supposedly killed it.”
More profile about the speaker
Vincent Moon | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Vincent Moon and Naná Vasconcelos: Hidden music rituals around the world

Vincent Moon et Nana Vasconcelos: Les rites musicaux cachés du monde

Filmed:
1,097,240 views

Le réalisateur français Vincent Moon voyage à travers le monde avec simplement un sac à dos, un ordinateur et une caméra. Il a filmé Arcade Fire dans un ascenseur et Bon Iver dans une cuisine d'appartement - des films d'une seule prise d'un rituel soufi en Tchétchénie et d'un périple ayahuasca au Pérou. Dans cette présentation, il explique comment les films et la musique peuvent aider les gens à voir leur propre culture d'une nouvelle manière. Cette présentation est suivie d'une performance en direct de l'icone du jazz Nana Vasconcelos.
- Music icon
A jazz icon since the late 1960s, Naná Vasconcelos contributed Latin percussion to some of the world’s most cerebral, soulful music. Full bio - Filmmaker
Global wanderer Vincent Moon explores and documents vanishing traditions with his evocative ethnomusical films. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
VincentVincent MoonLune: How can we use computersdes ordinateurs,
0
858
3819
Comment pouvons-nous
utiliser les ordinateurs,
00:16
camerasappareils photo, microphonesmicrophones to representreprésenter the worldmonde
1
4677
4495
les caméras, les micros
pour représenter le monde
00:21
in an alternativealternative way,
2
9172
2164
d'une manière alternative,
00:23
as much as possiblepossible?
3
11336
2034
autant que possible ?
00:25
How, maybe, is it possiblepossible to use the InternetInternet
4
13370
2954
Comment, peut-être,
est-il possible d'utiliser internet
00:28
to createcréer a newNouveau formforme of cinemacinéma?
5
16324
3718
pour créer une nouvelle forme de cinéma ?
00:32
And actuallyréellement, why do we recordrecord?
6
20042
4993
Et en fait, pourquoi filmons-nous ?
00:37
Well, it is with suchtel simplesimple questionsdes questions in mindesprit
7
25035
2918
C'est avec ces questions simples
00:40
that I startedcommencé to make filmsfilms 10 yearsannées agodepuis,
8
27953
3983
que j'ai commencé
à faire des films il y a 10 ans,
00:44
first with a friendami, ChristopheChristophe AbricAbric.
9
31936
3488
d'abord avec un ami, Christophe Abric.
00:47
He had a websitesite Internet, LaLa BlogothBlogothèqueque,
10
35424
2385
Il avait un site internet,
La Blogothèque,
00:50
dedicateddévoué to independentindépendant musicla musique.
11
37809
2666
dédié à la musique indépendante.
00:52
We were crazyfou about musicla musique.
12
40475
1655
Nous étions fous de musique.
00:54
We wanted to representreprésenter
musicla musique in a differentdifférent way,
13
42130
2692
Nous voulions montrer
la musique différemment,
00:57
to filmfilm the musicla musique we love,
the musiciansles musiciens we admiredadmiré,
14
44822
2588
filmer la musique
et les musiciens qu'on aimait,
00:59
as much as possiblepossible, farloin
from the musicla musique industryindustrie
15
47410
3461
aussi loin que possible
de l'industrie de la musique
01:03
and farloin from the clichesclichés attachedattaché to it.
16
50871
2382
et loin des clichés
qui lui sont attachés.
01:05
We startedcommencé to publishpublier everychaque weekla semaine
17
53253
2966
Nous publiions chaque semaine
01:08
sessionssessions on the InternetInternet.
18
56219
1750
des sessions sur internet.
01:10
We are going to see a fewpeu extractsextraits now.
19
57969
5321
On va voir quelques extraits maintenant.
01:18
From GrizzlyGrizzli BearOurs in the showerdouche
20
65944
3800
De Grizzly Bear sous la douche
01:21
to SigurSigur RosRos playingen jouant in a ParisianParisien cafecafé.
21
69744
5196
à Sigur Ros jouant dans un café parisien.
01:28
From PhoenixPhoenix playingen jouant by the EiffelEiffel TowerTour
22
76570
4788
De Phoenix jouant à la tour Eiffel
01:33
to TomTom JonesJones in his
hotelun hôtel roomchambre in NewNouveau YorkYork.
23
81358
3923
à Tom Jones
dans sa chambre d'hôtel à New York.
01:38
From ArcadeArcade FireFeu in an elevatorascenseur
24
86241
2466
D'Arcade Fire dans un ascenseur
01:40
in the OlympiaOlympia
25
88707
2149
à l'Olympia
01:43
to BeirutBeyrouth going down
a staircaseescalier in BrooklynBrooklyn.
26
90856
4698
à Beirut
descendant un escalier à Brooklyn.
01:48
From R.E.M. in a carvoiture
27
96486
4014
De R.E.M. dans une voiture
01:52
to The NationalNational around a tabletable at night
28
100500
2363
à The National
autour d'une table un soir
01:55
in the southSud of FranceFrance.
29
102863
3757
dans le sud de la France.
01:58
From BonBon IverIver playingen jouant with some friendscopains
30
106620
3332
De Bon Iver jouant avec des amis
02:02
in an apartmentappartement in MontmartreMontmartre
31
109952
2973
dans un appartement de Montmartre
02:05
to YeasayerYeasayer havingayant a long night,
32
112925
3858
à Yeasayer durant une longue nuit,
02:08
and manybeaucoup, manybeaucoup, manybeaucoup more
33
116783
3083
et beaucoup, beaucoup, beaucoup d'autres
02:12
unknowninconnu or very famouscélèbre bandsbandes.
34
119866
2504
groupes inconnus ou célèbres.
02:14
We publishedpublié all those filmsfilms
35
122370
1556
Nous avons publié tous ces films
02:16
for freegratuit on the InternetInternet,
36
123926
1956
gratuitement sur internet,
02:18
and we wanted to sharepartager
37
125882
3016
et nous voulions partager
02:21
all those filmsfilms and representreprésenter musicla musique
38
128898
2170
tous ces films
et représenter la musique
02:23
in a differentdifférent way.
39
131068
2760
d'une manière différente.
02:26
We wanted to createcréer
anotherun autre typetype of intimacyintimité
40
133828
3170
Nous avions envie
de créer un autre genre d'intimité
02:29
usingen utilisant all those newNouveau technologiesles technologies.
41
136998
1664
avec ces nouvelles technologies.
02:30
At the time, 10 yearsannées agodepuis actuallyréellement,
42
138662
3106
A l'époque, il y a 10 ans,
02:33
there was no suchtel projectprojet on the InternetInternet,
43
141768
2250
il n'existait rien de tel sur Internet,
02:36
and I guessdeviner that's why the projectprojet we
were makingfabrication, the Take Away ShowsMontre,
44
144018
3645
c'est pour cela, je crois, que
notre projet, les Spectacles à Emporter,
02:39
got quiteassez successfulréussi,
45
147663
1277
a eu beaucoup de succès,
02:41
reachingatteindre millionsdes millions of viewerstéléspectateurs.
46
148940
3780
touchant des millions de personnes.
02:44
After a while, I got a bitbit
47
152720
3200
Après quelques temps, j'ai voulu -
02:48
I wanted to go somewherequelque part elseautre.
48
155920
1910
j'ai voulu faire autre chose.
02:50
I feltse sentait the need to travelVoyage and
to discoverdécouvrir some other musicla musique,
49
157830
2970
J'ai eu envie de voyager
et de découvrir d'autres musiques,
02:53
to exploreexplorer the worldmonde,
50
160800
1935
d'explorer le monde,
02:54
going to other cornerscoins,
51
162735
1788
d'aller voir d'autres choses,
02:56
and actuallyréellement it was alsoaussi
52
164523
2041
et en fait c'était aussi
02:58
this ideaidée of nomadicnomade cinemacinéma,
sortTrier of, that I had in mindesprit.
53
166564
3971
cette idée de cinéma nomade
que j'avais en tête.
03:02
How could the use of newNouveau technologiesles technologies
and the roadroute fiten forme togetherensemble?
54
170535
7048
Comment réunir l'utilisation
des nouvelles technologies et la route ?
03:09
How could I editmodifier my filmsfilms in a busautobus
55
177583
1848
Comment éditer mes films dans un bus
03:11
crossingtraversée the AndesAndes?
56
179431
2035
traversant les Andes ?
03:13
So I wentest allé on five-yearcinq ans travelsvoyages
57
181466
1934
Je suis donc parti 5 ans pour un voyage
03:15
around the globeglobe.
58
183400
1934
autour du monde.
03:17
I startedcommencé at the time in the digitalnumérique filmfilm
and musicla musique labelétiquette collectioncollection PetitesPetites PlanPlan deètestes,
59
185334
4976
J'ai alors commencé la collection de
musiques et de films Petites Planètes,
03:22
whichlequel was alsoaussi an homagehommage to
FrenchFrançais filmmakercinéaste ChrisChris MarkerMarqueur.
60
190310
3216
qui était un hommage
au réalisateur français Chris Marker.
03:25
We're going to see now a fewpeu more extractsextraits
61
193526
2845
Nous allons maintenant voir des extraits
03:28
of those newNouveau filmsfilms.
62
196371
2805
de ces nouveaux films.
03:35
From the tecnoTecno bregaBrega divaDiva of
northernnord BrazilBrésil, GabyGaby AmarantosAmarantos
63
203356
7964
De la diva brésilienne
du techno-brega, Gaby Amarantos
03:45
to a femalefemelle ensembleensemble in ChechnyaTchétchénie.
64
212904
2767
à un ensemble féminin de Tchétchénie.
03:51
From experimentalexpérimental electronicélectronique musicla musique
in SingaporeSingapour with One Man NationNation
65
219241
5074
De la musique électronique expérimentale
à Singapour avec One Man Nation
03:58
to BrazilianBrésilien iconicône TomTomsingingen chantant
on his rooftopsur le toit in São PaoloPaolo.
66
226368
5954
à l'icône brésilienne Tom Zé
chantant sur son toit à Sao Paulo.
04:06
From The BambirBambir, the great
rockRoche bandB: et from ArmeniaArménie
67
234672
5174
De The Bambir,
ce groupe de rock génial d'Arménie
04:12
to some traditionaltraditionnel songsChansons
68
239846
2457
à de la musique traditionnelle
04:14
in a restaurantrestaurant in TbilisiTbilissi, GeorgiaGéorgie.
69
242303
3811
dans un restaurant à Tbilissi en Géorgie.
04:19
From WhiteBlanc ShoesChaussures, a great retroRetro
poppop bandB: et from JakartaJakarta, IndonesiaIndonésie
70
247731
6280
De White Shoes,
groupe pop rétro de Djakarta,
04:27
to DakhaBrakhaDakhaBrakha, the revolutionaryrévolutionnaire
bandB: et from KievKiev, UkraineUkraine.
71
255012
6378
à DakhaBrakha,
groupe révolutionnaire de Kiev.
04:34
From TomiTomi LebreroLebrero
72
262320
1700
De Tomi Lebrero
04:36
and his bandoneonbandonéon and his friendscopains
in BuenosBuenos AiresAires, ArgentinaArgentine,
73
264020
4116
et son bandonéon et ses amis
à Buenos Aires,
04:40
to manybeaucoup other placesdes endroits
74
268136
2599
à de nombreux autres endroits
04:42
and musiciansles musiciens around the worldmonde.
75
270735
2677
et de musiciens à travers le monde.
04:45
My desireenvie was to make it as a trekTrek.
76
273412
2969
Je voulais en faire un périple.
04:48
To do all those filmsfilms,
77
276381
1766
Faire tous ces films
04:50
it would have been impossibleimpossible
78
278147
1631
aurait été impossible
04:51
with a biggros companycompagnie behindderrière me,
79
279778
1451
avec une major,
04:53
with a structurestructure or anything.
80
281229
1401
avec une structure.
04:54
I was travelingen voyageant aloneseul with a backpacksac à dos
81
282630
3081
Je voyageais seul avec un sac à dos -
04:57
computerordinateur, cameracaméra, microphonesmicrophones in it.
82
285711
2469
ordinateur, caméra et micros.
05:00
AloneSeul, actuallyréellement, but
just with locallocal people,
83
288180
2785
Seul, en fait,
mais avec toutes ces personnes locales,
05:03
meetingréunion my teaméquipe, whichlequel was absolutelyabsolument not
84
290965
2835
rencontrer mon équipe,
qui n'était que des amateurs,
05:06
professionalprofessionnel people, on the spotplace there,
85
293800
3915
sur place là-bas,
05:09
going from one placeendroit to anotherun autre
86
297715
2261
et allant d'un endroit à l'autre,
05:12
and to make cinemacinéma as a trekTrek.
87
299976
1481
filmant comme si je randonnais.
05:13
I really believeda cru that cinemacinéma could be
88
301457
2895
Je pensais vraiment que le cinéma
05:16
this very simplesimple thing:
89
304352
2192
pouvait être cette chose toute simple :
05:18
I want to make a filmfilm and you're going
to give me a placeendroit to stayrester for the night.
90
306544
4719
je veux faire un film
et vous allez me loger pour la nuit.
05:23
I give you a momentmoment of cinemacinéma
and you offeroffre me a capirinhacapirinha.
91
311263
4932
Je vous donne un moment de cinéma
et vous m'offrez une caïpirinha.
05:28
Well, or other drinksboissons,
92
316195
2285
Ou une autre boisson,
05:30
dependingen fonction, dépendemment on where you are.
93
318480
2235
ça dépend où vous êtes.
05:32
In PeruPérou, they drinkboisson piscoPisco soursure.
94
320715
3457
Au Pérou, ils boivent le pisco sour.
05:36
Well, when I arrivedarrivée in PeruPérou, actuallyréellement,
95
324172
4842
En fait, quand je suis arrivé au Pérou,
05:41
I had no ideaidée about what I would do there.
96
329014
5275
je n'avais aucune idée
de ce que j'y allais faire.
05:46
And I just had one phonetéléphone numbernombre, actuallyréellement,
97
334289
7280
J'avais simplement
un numéro de téléphone,
05:53
of one personla personne.
98
341569
1495
d'une personne.
05:55
ThreeTrois monthsmois laterplus tard,
99
343064
1343
Trois mois plus tard,
05:56
after travelingen voyageant all around the
countryPays, I had recordedenregistré 33 filmsfilms,
100
344407
4328
après avoir voyagé à travers tout le pays
j'avais enregistré 33 films,
06:00
only with the help of locallocal people,
101
348735
3020
uniquement avec l'aide de personnes locales,
06:03
only with the help of people
102
351755
2462
uniquement de personnes
06:06
that I was askingdemandant all the
time the sameMême questionquestion:
103
354217
2252
à qui je demandais
toujours la même chose :
06:08
What is importantimportant to recordrecord here todayaujourd'hui?
104
356469
5046
qu'il y a-t-il d'important
à filmer ici, aujourd'hui ?
06:13
By livingvivant in suchtel a way,
105
361515
1828
En vivant de cette façon,
06:15
by workingtravail withoutsans pour autant any structurestructure,
106
363343
2831
en travaillant sans aucune structure,
06:18
I was ablecapable to reactréagir to the momentmoment
107
366174
5195
je pouvais réagir sur le moment
06:23
and to decidedécider, oh, this is
importantimportant to make now.
108
371369
3418
et décider ce qu'il était
important de filmer.
06:26
This is importantimportant to
recordrecord that wholeentier personla personne.
109
374787
2246
C'est important
de filmer cette personne,
06:29
This is importantimportant to createcréer this exchangeéchange.
110
377033
4016
c'est important de créer cet échange.
06:33
When I wentest allé to ChechnyaTchétchénie,
111
381049
3051
En arrivant en Tchétchénie,
06:36
the first personla personne I metrencontré
112
384100
2210
la première personne que j'ai rencontrée
06:38
lookedregardé at me and was like,
113
386310
2210
m'a regardé en me demandant :
06:40
"What are you doing here?
114
388520
2210
« Que faites-vous ici ?
06:42
Are you a journalistjournaliste? NGOONG? PoliticsPolitique?
115
390730
3004
Êtes-vous un journaliste ?
une O.N.G. ? Un politicien ?
06:45
What kindgentil of problemsproblèmes
are you going to studyétude?"
116
393734
3138
Quels problèmes allez-vous étudier ? »
06:49
Well, I was there to researchrecherche
117
396872
2610
Eh bien, j'étais là-bas pour effectuer
des recherches
06:51
on SufiSoufi ritualsrituels in ChechnyaTchétchénie, actuallyréellement
118
399482
2958
sur les rituels soufis en Tchétchénie -
06:54
incredibleincroyable cultureCulture of SufismSoufisme in ChechnyaTchétchénie,
119
402440
3135
il y a une incroyable culture
du soufisme en Tchétchénie,
06:57
whichlequel is absolutelyabsolument unknowninconnu
outsideà l'extérieur of the regionRégion.
120
405575
5274
qui est totalement inconnue
en dehors de cette région.
07:03
As soonbientôt as people understoodcompris
121
410849
2054
Du moment que les gens ont compris
07:05
that I would give them those filmsfilms
122
412903
2440
que j'allais leur donner ces films -
07:07
I would publishpublier them onlineen ligne for freegratuit
underen dessous de a CreativeCréative CommonsCommunes licenseLicence,
123
415343
2610
que je les mettrais en ligne
sous licence Creative Commons
07:10
but I would alsoaussi really
give them to the people
124
417953
2002
mais que je les leur donnerais aussi
07:12
and I would let them do
what they want with it.
125
419955
1812
pour qu'ils en fassent ce qu'ils veulent.
07:13
I just want to representreprésenter
them in a beautifulbeau lightlumière.
126
421767
1923
Je veux les montrer
sous une belle lumière.
07:15
I just want to portraydépeindre them in a way that
127
423690
2688
Je veux les représenter de façon
07:18
theirleur grandchildrenpetits enfants are going
to look at theirleur grandfathergrand-père,
128
426378
3271
à ce que les petits-enfants
regardent leurs grands-parents,
07:21
and they're going to be like,
129
429649
1555
et se disent :
07:23
"WhoaWhoa, my grandfathergrand-père is as
coolcool as BeyoncBeyoncé." (LaughterRires)
130
431204
5084
« Wow, mon grand-père
est aussi cool que Beyoncé. » (Rires)
07:28
It's a really importantimportant thing.
131
436288
1856
C'est vraiment très important.
07:30
(ApplauseApplaudissements)
132
438144
3499
(Applaudissements)
07:33
It's really importantimportant,
133
441643
1305
C'est très important
07:35
because that's the way
134
442948
1656
parce que c'est de cette façon que
07:36
people are going to look differentlydifféremment at
theirleur ownposséder cultureCulture, at theirleur ownposséder landterre.
135
444604
3826
les gens vont pouvoir regarder
leur culture et leur pays différemment.
07:40
They're going to think about it differentlydifféremment.
136
448430
2184
Ils vont y penser différemment.
07:42
It maymai be a way to maintainmaintenir
a certaincertain diversityla diversité.
137
450614
5096
C'est aussi une manière de maintenir
une certaine diversité.
07:49
Why you will recordrecord?
138
457256
3293
Pourquoi filmer ?
07:52
HmmHmm. There's a really good quotecitation
139
460549
2161
Hmm. Il y a une très bonne citation
07:54
by AmericanAméricain thinkerpenseur HakimHakim BeyBey
140
462710
1924
du penseur américain Hakim Bey
07:56
whichlequel saysdit, "EveryChaque recordingenregistrement
141
464634
3426
qui dit : « Chaque enregistrement
08:00
is a tombstonepierre tombale of a livevivre performanceperformance."
142
468060
3906
est la pierre tombale
d'un concert live. »
08:04
It's a really good
sentencephrase to keep in mindesprit
143
471966
3015
C'est une très bonne phrase
à garder en mémoire
08:07
nowadaysaujourd'hui in an eraère saturatedsaturé by imagesimages.
144
474981
3908
dans cette époque saturée d'images.
08:11
What's the pointpoint of that?
145
478889
1520
Quel est l'intérêt ?
08:12
Where do we go with it?
146
480409
2780
Et où allons-nous avec ça ?
08:15
I was researchingdes recherches sur. I was still
keepingen gardant this ideaidée in mindesprit:
147
483189
3281
Je faisais des recherches
avec cette idée en tête :
08:18
What's the pointpoint?
148
486470
2615
quel est l'intérêt ?
08:21
I was researchingdes recherches sur on musicla musique, tryingen essayant to pulltirer,
149
489085
2220
Je recherchais la musique,
essayant d'attirer,
08:23
tryingen essayant to get closerplus proche to a certaincertain originorigine of it.
150
491305
2868
de me rapprocher,
de quelque chose d'originel.
08:26
Where is this all comingvenir from?
151
494173
2194
D'où cela vient-il ?
Je suis Français. Je n'avais aucune idée
08:28
I am FrenchFrançais. I had no ideaidée about
152
496367
2351
de ce que j'allais découvrir,
qui était une chose toute simple :
08:30
what I would discoverdécouvrir,
whichlequel is a very simplesimple thing:
153
498718
2446
08:33
Everything was sacredsacré, at first,
154
501164
2785
au départ, tout était sacré,
08:36
and musicla musique was spiritualspirituel healingguérison.
155
503949
3420
et la musique
était une guérison spirituelle.
08:41
How could I use my cameracaméra,
156
509472
3295
Comment utiliser ma caméra,
08:44
my little tooloutil, to get closerplus proche
157
512767
4488
mon petit outil, pour se rapprocher
08:49
and maybe not only captureCapturer the trancetranse
158
517255
2446
et peut-être capturer
non seulement cette transe
08:51
but find an equivalentéquivalent,
a cine-tranceCiné-transe, maybe,
159
519701
5894
mais aussi trouver un équivalent,
une ciné-transe, peut-être,
08:57
something in completeAchevée harmonyharmonie
160
525595
2452
quelque chose
qui soit en harmonie complète
09:00
with the people?
161
528047
2768
avec les gens ?
09:03
That is now my newNouveau researchrecherche I'm doing
162
530815
4339
C'est la nouvelle recherche
que j'ai entreprise
09:07
on spiritualityspiritualité, on newNouveau
spiritsesprits around the worldmonde.
163
535154
4421
sur la spiritualité,
les nouveaux esprits du monde.
09:11
Maybe a fewpeu more extractsextraits now.
164
539575
3801
D'autres extraits.
09:20
From the TanaTana TorajaToraja
funeralfunérailles ritualrituel in IndonesiaIndonésie
165
547913
4776
Du rite funéraire
du Tana Toraja en Indonésie
09:29
to an EasterPâques ceremonycérémonie
in the northNord of EthiopiaÉthiopie.
166
557127
3518
à une cérémonie de la Pâque
dans le nord de l'Ethiopie.
09:35
From jathilanjathilan, a popularpopulaire trancetranse ritualrituel
167
563629
2569
Du Jathilan, un rite populaire de transe
09:38
on the islandîle of JavaJava,
168
566198
3101
sur l'île de Java,
09:42
to UmbandaUmbanda in the northNord of BrazilBrésil.
169
570270
5452
au Umbanda dans le nord du Brésil.
09:50
The SufiSoufi ritualsrituels of ChechnyaTchétchénie
170
578580
4777
Les rites soufis de Tchétchénie
09:57
to a massMasse in the holiestplus sacré
churchéglise of ArmeniaArménie.
171
585386
5283
à une messe dans l'église
la plus sainte d'Arménie.
10:07
Some SufiSoufi songsChansons in HararHarar,
172
594846
1845
Quelques chansons soufis à Harar,
10:08
the holySainte cityville of EthiopiaÉthiopie,
173
596691
3686
la ville sainte d'Ethiopie,
10:14
to an ayahuascaayahuasca ceremonycérémonie
174
602102
2179
à une cérémonie ayahuasca
10:16
deepProfond in the AmazonAmazon of
PeruPérou with the ShipiboShipibo.
175
604281
4123
dans les profondeurs de l'Amazonie
péruvienne avec les Shipibo.
A mon nouveau projet,
que je mène en ce moment
10:24
Then to my newNouveau projectprojet,
the one I'm doing now
176
611996
2166
10:26
here in BrazilBrésil, namednommé "Híbridosbridos."
177
614162
1636
ici au Brésil « Hibridos. »
10:27
I'm doing it with PriscillaPriscilla TelmonTelmon.
178
615798
1786
J'y travaille avec Priscilla Telmon.
10:29
It's researchrecherche on the newNouveau
spiritualitiesspiritualités all around the countryPays.
179
617584
4963
Nos recherches se font sur les nouvelles
spiritualités dans tout le pays.
10:34
This is my questquête, my ownposséder little questquête
of what I call experimentalexpérimental ethnographyethnographie,
180
622547
5958
C'est ma quête, ma petite quête de ce que
j'appelle l'ethnographie expérimentale,
10:40
tryingen essayant to hybridhybride all
those differentdifférent genresgenres,
181
628505
8268
essayer de combiner ces différents genres,
10:48
tryingen essayant to regainreprendre le a certaincertain complexitycomplexité.
182
636773
3287
essayer de regagner
une certaine complexité.
10:53
Why do we recordrecord?
183
641485
2515
Pourquoi filmer ?
10:56
I was still there.
184
644000
2681
J'en étais toujours là.
10:58
I really believe cinemacinéma teachesenseigne us to see.
185
646681
3813
Je crois vraiment
que le cinéma nous apprend à voir.
11:02
The way we showmontrer the worldmonde
186
650494
1406
La façon dont nous montrons
11:04
is going to changechangement the
way we see this worldmonde,
187
651900
4250
le monde change la façon
dont nous voyons le monde,
11:08
and we livevivre in a momentmoment where the massMasse mediamédias
188
656150
2140
et nous vivons à une époque où les médias
11:10
are doing a terribleterrible, terribleterrible jobemploi
189
658290
2609
font un très mauvais travail
11:13
at representingreprésentant the worldmonde:
190
660899
2227
de représentation du monde :
11:15
violencela violence, extremistsextrémistes,
191
663126
4034
la violence, les extrémistes,
11:19
only spectacularspectaculaire eventsévénements,
192
667160
2154
que les évenements spectaculaires,
11:21
only simplificationssimplifications of everydaytous les jours life.
193
669314
2227
que des simplifications de la vie
quotidienne.
11:23
I think we are recordingenregistrement
194
671541
2125
Je pense que nous enregistrons
11:25
to regainreprendre le a certaincertain complexitycomplexité.
195
673666
3586
pour regagner une certaine complexité.
11:29
To reinventréinventer life todayaujourd'hui,
196
677252
5171
Pour réinventer la vie aujourd'hui,
11:34
we have to make newNouveau formsformes of imagesimages.
197
682423
3790
nous devons créer
de nouvelles formes d'images.
11:38
And it's very simplesimple.
198
686213
2164
Et c'est très simple.
11:40
MuitoMuito obrigadoObrigado.
199
688377
2683
Muito Obrigado.
(Merci beaucoup.)
11:43
(ApplauseApplaudissements)
200
691060
4098
(Applaudissements)
11:54
BrunoBruno GiussaniGiussani: VincentVincent, VincentVincent, VincentVincent.
201
702204
3059
Bruno Giussani :
Vincent, Vinvent, Vincent.
11:57
MerciMerci. We have to preparepréparer for
the followingSuivant performanceperformance,
202
705263
3038
Merci. Nous devons nous préparer
pour la présentation suivante,
12:00
and I have a questionquestion for you,
and the questionquestion is this:
203
708301
2587
et j'ai une question pour vous,
et la question est :
12:03
You showmontrer up in placesdes endroits like the
onesceux you just have shownmontré us,
204
710888
4026
vous arrivez dans ces endroits
que vous nous avez montrés,
12:07
and you are carryingporter a cameracaméra
205
714914
1904
et vous portez une caméra
12:09
and I assumeassumer that you are welcomeBienvenue
206
716818
2495
et je suppose
que vous êtes bien accueilli
12:11
but you are not always absolutelyabsolument welcomeBienvenue.
207
719313
2687
mais vous n'êtes pas toujours
entièrement bien accueilli.
12:14
You walkmarche into sacredsacré ritualsrituels,
208
722000
2634
Vous entrez dans des rites sacrés,
12:16
privateprivé momentsdes moments in a villagevillage, a townville,
209
724634
3837
des moments privés dans un village,
une ville,
12:20
a groupgroupe of people.
210
728471
2209
un groupe de gens.
12:22
How do you breakPause the barrierbarrière
211
730680
1896
Comment brisez-vous la glace
12:24
when you showmontrer up with a lenslentille?
212
732576
2283
quand vous sortez votre caméra ?
12:30
VMVM: I think you breakPause it with your bodycorps,
213
738000
2605
V.M. : Je pense que vous la brisez
avec votre corps,
12:32
more than with your knowledgeconnaissance.
214
740605
2638
plus qu'avec vos connaissances.
12:35
That's what it taughtenseigné me to travelVoyage,
215
743243
2367
C'est ce que mes voyages m'ont appris,
12:37
to trustconfiance the memoryMémoire of the bodycorps
216
745610
2823
de faire confiance à la mémoire du corps
12:40
more than the memoryMémoire of the braincerveau.
217
748433
2650
plus qu'à la mémoire du cerveau.
12:43
The respectle respect is steppingpas à pas forwardvers l'avant,
218
751083
2312
Le respect, c'est faire un pas en avant,
12:45
not steppingpas à pas backwardvers l’arrière, and I really think that
219
753395
2845
pas faire un pas en arrière,
et je pense vraiment
12:48
by engagingengageant your bodycorps in the
momentmoment, in the ceremonycérémonie,
220
756240
2950
qu'en engageant votre corps
dans le moment, dans la cérémonie,
12:51
in the placesdes endroits, people welcomeBienvenue you
221
759190
2363
dans les endroits,
les gens vous accueillent
12:53
and understandcomprendre your energyénergie.
222
761553
1684
et comprennent votre énergie.
12:55
BGBG: You told me that mostles plus of the videosvidéos
223
763237
1663
B.G. : La plupart des vidéos
12:57
you have madefabriqué are
actuallyréellement one singleunique shotcoup.
224
764900
2669
que vous avez faites
sont une seule prise.
12:59
You don't do much editingédition.
225
767569
1608
Il y a très peu de montage.
13:01
I mean, you editedédité the onesceux for us
226
769177
1744
Vous avez monté celles-ci
13:03
at the beginningdébut of the sessionssessions
because of the lengthlongueur, etcetc.
227
770921
2565
au début de la session
à cause de leur longueur, etc.
13:05
OtherwiseDans le cas contraire, you just go in and captureCapturer
228
773486
1827
Mais sinon, vous y allez et capturez
13:07
whateverpeu importe happensarrive in frontde face of your eyesles yeux
229
775313
1806
tout ce qu'il se passe devant vos yeux
13:09
withoutsans pour autant much planningPlanification, and so is that the caseCas?
230
777119
2734
sans trop planifier, est-ce le cas ?
13:12
It's correctcorrect?
231
779853
1733
C'est vrai ?
13:13
VMVM: My ideaidée is that I think that
232
781586
2008
V.M. : Mon idée est que
13:15
as long as we don't cutCouper, in a way,
233
783594
4020
tant que l'on ne coupe pas, d'une manière,
13:19
as long as we let the viewertéléspectateur watch,
234
787614
3105
tant qu'on laisse la personne regarder,
13:22
more and more viewerstéléspectateurs
are going to feel closerplus proche,
235
790719
2969
de plus en plus de téléspectateurs
se sentiront proches,
13:25
are going to get closerplus proche to the momentmoment,
236
793688
2813
et se rapprocheront du moment,
13:28
to that momentmoment and to that placeendroit.
237
796501
3836
de ce moment et de cet endroit.
13:32
I really think of that as a mattermatière
of respectingconcernant the viewertéléspectateur,
238
800337
3532
Je pense vraiment que c'est respecter
le téléspectateur,
13:36
to not cutCouper all the time from one placeendroit to anotherun autre,
239
803869
3712
de ne pas couper, passer
d'un moment à l'autre,
13:39
to just let the time go.
240
807581
2064
de simplement laisser
le temps se dérouler.
13:41
BGBG: Tell me in a fewpeu wordsmots
about your newNouveau projectprojet,
241
809645
2104
B.G. : Parlez-moi
de votre nouveau projet,
13:43
"Híbridosbridos," here in BrazilBrésil.
242
811749
1535
« Hibridos » ici au Brésil.
13:45
Just before comingvenir to
TEDGlobalTEDGlobal, you have actuallyréellement
243
813284
1778
Avant de venir à TEDGlobal,
en fait,
13:47
been travelingen voyageant around
the countryPays for that.
244
815062
2271
vous avez voyagé
dans tout le pays pour cela.
13:49
Tell us a couplecouple of things.
245
817333
1823
Parlez-nous en un peu.
13:51
VMVM: "Híbridosbridos" is —
I really believe BrazilBrésil,
246
819156
2329
V.M. : « Hibridos » est...
Je pense que le Brésil,
13:53
farloin from the clichesclichés, is the greatestplus grand
religiousreligieux countryPays in the worldmonde,
247
821485
4173
loin des clichés, est le pays
le plus religieux au monde,
13:57
the greatestplus grand countryPays
in termstermes of spiritualityspiritualité
248
825658
2846
le plus spirituel et le plus ouvert
14:00
and in experimentationsexpérimentations in spiritualitiesspiritualités.
249
828504
3037
en matière
d'expérimentations spitiruelles.
14:03
And it's a biggros projectprojet I'm
doing over this yearan,
250
831541
2974
C'est un grand projet
que je réalise cette année,
14:06
whichlequel is researchingdes recherches sur in very
differentdifférent regionsles régions of BrazilBrésil,
251
834515
4800
effectuer des recherches
dans différentes régions du Brésil,
14:11
in very differentdifférent formsformes of cultssectes,
252
839315
2105
dans différentes formes de cultes,
et essayer de comprendre
comment les gens cohabitent
14:13
and tryingen essayant to understandcomprendre
how people livevivre togetherensemble
253
841420
1888
14:15
with spiritualityspiritualité nowadaysaujourd'hui.
254
843308
1445
avec la spiritualité de nos jours.
14:16
BGBG: The man who is going to
appearapparaître onstagesur scène momentarilymomentanément,
255
844753
3736
B.G. : L'homme que vous allez
accueillir maintenant
14:20
and Vincent'sVincent going to introduceprésenter him,
256
848489
1710
et Vincent va le présenter,
14:22
is one of the subjectssujets of
one of his pastpassé videosvidéos.
257
850199
3652
apparaît dans une de vos vidéos.
14:26
When did you do a videovidéo with him?
258
853851
1867
Quand avez-vous réalisé cette vidéo ?
14:27
VMVM: I guessdeviner fourquatre yearsannées agodepuis,
259
855718
2554
V.M. : Il y a à peu près 4 ans, je pense
14:30
fourquatre yearsannées in my first travelVoyage.
260
858272
2486
4 ans, lors de mon premier voyage.
14:32
BGBG: So it was one of
your first onesceux in BrazilBrésil.
261
860758
2844
B.G. : Un de vos premiers au Brésil.
14:35
VMVM: It was amongstparmi the
first onesceux in BrazilBrésil, yeah.
262
863602
2231
V.M. : Un des premiers au Brésil, oui.
14:38
I shotcoup the filmfilm in RecifeRecife,
263
865833
1457
Je l'ai filmé à Recife,
14:39
in the placeendroit where he is from.
264
867290
1969
là d'où il vient.
14:41
BGBG: So let's introduceprésenter him.
Who are we waitingattendre for?
265
869259
3010
B.G. : Présentons-le.
Qui attendons-nous ?
14:44
VMVM: I'll just make it very shortcourt.
266
872269
1471
V.M. : Rapidement.
14:45
It's a very great honorhonneur for
me to welcomeBienvenue onstagesur scène
267
873740
2603
C'est un honneur pour moi d'accueillir
sur le plateau
14:48
one of the greatestplus grand BrazilianBrésilien
musiciansles musiciens of all time.
268
876343
2961
un des plus grands musiciens brésiliens
de tous les temps.
14:51
Please welcomeBienvenue NanNaná VasconcelosVasconcelos.
269
879304
2339
Veuillez acceuillir Naná Vasconcelos.
14:53
BGBG: NanNaná VasconcelosVasconcelos!
270
881643
1912
B.G. : Naná Vasconcelos !
14:55
(ApplauseApplaudissements)
271
883555
4406
(Applaudissements)
15:02
(MusicMusique)
272
890563
6746
(Musique)
19:19
NanNaná VasconcelosVasconcelos: Let's go to the junglejungle.
273
1147657
4158
Naná Vasconcelos : Allons dans la jungle.
23:59
(ApplauseApplaudissements)
274
1427636
4000
(Applaudissements)
Translated by Veronica Regis
Reviewed by Guillaume Vier

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Naná Vasconcelos - Music icon
A jazz icon since the late 1960s, Naná Vasconcelos contributed Latin percussion to some of the world’s most cerebral, soulful music.

Why you should listen
Growing up absorbing a range of music, from classical Brazilian Villa-Lobos to Jimi Hendrix,  Naná Vasconcelos became an innovative percussionist who could pick up a beat on almost any instrument. He came to specialize in the berimbau, the single-stringed Brazillian percussion instrument, and in the polyrhythms typical of his home in northern Brazil.
 
Starting his career with a young Milton Nascimiento, he became a frequent collaborator with what came to be called (deeply over-simply, of course) jazz intellectuals -- bandleaders like Don Cherry and Pat Metheny and crossover artists like saxophonist and composer Jan Garbarek who play with silence, improv and a broad palette of sound. He released a slew of his own records as a bandleader, and throughout his life he sought fresh sounds with new collaborators. For a taste, try his 2009 collaboration with Joyce and Mauricio Maestro, Visions of Dawn: The Paris 1976 Project.
More profile about the speaker
Naná Vasconcelos | Speaker | TED.com
Vincent Moon - Filmmaker
Global wanderer Vincent Moon explores and documents vanishing traditions with his evocative ethnomusical films.

Why you should listen
Vincent Moon rose to acclaim through the Take Away Show, a blog showcasing his videos of indie rock musicians ranging from The National to REM, shot in intimate (and often unusual) locations with camera phones and other everyday technologies.
 
In 2008, Moon embarked on a worldwide journey with only the possessions and video tools he could carry on his back, eschewing profit and a traditional career for a nomadic lifestyle. He has wandered from Central Europe through Africa and into Northern Brazil, documenting and filming traditional music and sacred traditions for his Creative Commons web publishing initiative, Collection Petites Planètes. The New York Times wrote that "Moon proved it’s possible to reinvent an old, tired format (the music video) using the very thing (the Internet) that supposedly killed it.”
More profile about the speaker
Vincent Moon | Speaker | TED.com