ABOUT THE SPEAKERS
Naná Vasconcelos - Music icon
A jazz icon since the late 1960s, Naná Vasconcelos contributed Latin percussion to some of the world’s most cerebral, soulful music.

Why you should listen
Growing up absorbing a range of music, from classical Brazilian Villa-Lobos to Jimi Hendrix,  Naná Vasconcelos became an innovative percussionist who could pick up a beat on almost any instrument. He came to specialize in the berimbau, the single-stringed Brazillian percussion instrument, and in the polyrhythms typical of his home in northern Brazil.
 
Starting his career with a young Milton Nascimiento, he became a frequent collaborator with what came to be called (deeply over-simply, of course) jazz intellectuals -- bandleaders like Don Cherry and Pat Metheny and crossover artists like saxophonist and composer Jan Garbarek who play with silence, improv and a broad palette of sound. He released a slew of his own records as a bandleader, and throughout his life he sought fresh sounds with new collaborators. For a taste, try his 2009 collaboration with Joyce and Mauricio Maestro, Visions of Dawn: The Paris 1976 Project.
More profile about the speaker
Naná Vasconcelos | Speaker | TED.com
Vincent Moon - Filmmaker
Global wanderer Vincent Moon explores and documents vanishing traditions with his evocative ethnomusical films.

Why you should listen
Vincent Moon rose to acclaim through the Take Away Show, a blog showcasing his videos of indie rock musicians ranging from The National to REM, shot in intimate (and often unusual) locations with camera phones and other everyday technologies.
 
In 2008, Moon embarked on a worldwide journey with only the possessions and video tools he could carry on his back, eschewing profit and a traditional career for a nomadic lifestyle. He has wandered from Central Europe through Africa and into Northern Brazil, documenting and filming traditional music and sacred traditions for his Creative Commons web publishing initiative, Collection Petites Planètes. The New York Times wrote that "Moon proved it’s possible to reinvent an old, tired format (the music video) using the very thing (the Internet) that supposedly killed it.”
More profile about the speaker
Vincent Moon | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Vincent Moon and Naná Vasconcelos: Hidden music rituals around the world

Vincent Moon și Naná Vasconcelos: Ritualurile muzicale ascunse ale lumii

Filmed:
1,097,240 views

Regizorul francez Vincent Moon călătorește prin lume cu rucsacul în spate, cu un laptop și un aparat de filmat. A filmat Arcade Fire într-un lift și Bon Iver în bucătăria unui apartament și a înregistrat dintr-o bucată un ritual sufit în Cecenia și o o călătorie ayahuasca în Peru. În acest discurs, el explică modul în care filmul și muzica pot ajuta oamenii să-şi vadă cultura cu alți ochi. Urmată de o reprezentație a legendei jazz-ului, Naná Vasconcelos.
- Music icon
A jazz icon since the late 1960s, Naná Vasconcelos contributed Latin percussion to some of the world’s most cerebral, soulful music. Full bio - Filmmaker
Global wanderer Vincent Moon explores and documents vanishing traditions with his evocative ethnomusical films. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
VincentVincent MoonLuna: How can we use computerscalculatoare,
0
858
3819
Vincent Moon: Cum am putea
utiliza calculatoarele,
00:16
camerascamere, microphonesmicrofoane to representreprezinta the worldlume
1
4677
4495
camerele video, microfoanele
pentru a prezenta lumea
00:21
in an alternativealternativă way,
2
9172
2164
într-o variantă alternativă,
00:23
as much as possibleposibil?
3
11336
2034
cât se poate de cuprinzător.
00:25
How, maybe, is it possibleposibil to use the InternetInternet
4
13370
2954
Cum s-ar putea folosi Internetul
00:28
to createcrea a newnou formformă of cinemaCinema?
5
16324
3718
pentru a crea o nouă formă de cinema?
00:32
And actuallyde fapt, why do we recordrecord?
6
20042
4993
De fapt, de ce înregistrăm?
00:37
Well, it is with suchastfel de simplesimplu questionsîntrebări in mindminte
7
25035
2918
Cu astfel de întrebări simple în minte,
00:40
that I starteda început to make filmsfilme 10 yearsani agoîn urmă,
8
27953
3983
am început să fac filme acum 10 ani,
00:44
first with a friendprieten, ChristopheChristophe AbricABRIC.
9
31936
3488
mai întâi cu un prieten, Christophe Abric.
00:47
He had a websitewebsite, LaLa BlogothBlogothèqueque,
10
35424
2385
Am făcut un website, La Blogothèque,
00:50
dedicateddedicat to independentindependent musicmuzică.
11
37809
2666
dedicat muzicii independente.
00:52
We were crazynebun about musicmuzică.
12
40475
1655
Eram înnebuniți după muzică.
00:54
We wanted to representreprezinta
musicmuzică in a differentdiferit way,
13
42130
2692
Vroiam să reprezentăm muzica altfel,
00:57
to filmfilm the musicmuzică we love,
the musiciansmuzicieni we admiredadmirata,
14
44822
2588
să filmăm muzica preferată,
artiștii pe care îi admiram,
00:59
as much as possibleposibil, fardeparte
from the musicmuzică industryindustrie
15
47410
3461
pe cât posibil departe de
industria muzicii
01:03
and fardeparte from the clichescliseele attachedatașat to it.
16
50871
2382
și de clişeele sale.
01:05
We starteda început to publishpublica everyfiecare weeksăptămână
17
53253
2966
Am început să postăm săptămânal
01:08
sessionssesiuni on the InternetInternet.
18
56219
1750
pe Internet.
01:10
We are going to see a fewpuțini extractsextracte now.
19
57969
5321
Vedem acum câteva secvențe.
01:18
From GrizzlyGrizzly BearUrs in the showerduș
20
65944
3800
De la Grizzly Bear la duș,
01:21
to SigurSigur RosRos playingjoc in a ParisianPariziană cafecafenea.
21
69744
5196
la Sigur Ros într-o cafenea pariziană.
01:28
From PhoenixPhoenix playingjoc by the EiffelEiffel TowerTurnul
22
76570
4788
De la Phoenix de pe lângă Turnul Eiffel,
01:33
to TomTom JonesJones in his
hotelhotel roomcameră in NewNoi YorkYork.
23
81358
3923
la Tom Jones din camera
sa de hotel de la New York.
01:38
From ArcadeArcade FireFoc in an elevatorLift
24
86241
2466
De la Arcade Fire într-un lift
01:40
in the OlympiaOlympia
25
88707
2149
de la Olympiades,
01:43
to BeirutBeirut going down
a staircasescară in BrooklynBrooklyn.
26
90856
4698
la Beirut ce mergea
pe scări în jos în Brooklyn.
01:48
From R.E.M. in a carmașină
27
96486
4014
De la R.E.M. într-o mașină,
01:52
to The NationalNaţionale around a tablemasa at night
28
100500
2363
la The National în jurul unei mese noaptea
01:55
in the southsud of FranceFranţa.
29
102863
3757
în sudul Franței.
01:58
From BonBon IverIver playingjoc with some friendsprieteni
30
106620
3332
De la Bon Iver și prietenii
02:02
in an apartmentapartament in MontmartreMontmartre
31
109952
2973
într-un apartament în Montmartre,
02:05
to YeasayerYeasayer havingavând a long night,
32
112925
3858
la Yeasayer într-o noapte lungă
02:08
and manymulți, manymulți, manymulți more
33
116783
3083
și mulți alții,
02:12
unknownnecunoscut or very famouscelebru bandsbenzi.
34
119866
2504
trupe necunoscute sau foarte faimoase.
02:14
We publishedpublicat all those filmsfilme
35
122370
1556
Am postat toate aceste filmări
02:16
for freegratuit on the InternetInternet,
36
123926
1956
gratuit pe Internet,
02:18
and we wanted to shareacțiune
37
125882
3016
vrând să le împărtășim
02:21
all those filmsfilme and representreprezinta musicmuzică
38
128898
2170
pe toate și să prezentăm muzica
02:23
in a differentdiferit way.
39
131068
2760
în mod diferit.
02:26
We wanted to createcrea
anothero alta typetip of intimacyintimitate
40
133828
3170
Vroiam să creăm un alt fel de intimitate
02:29
usingutilizând all those newnou technologiestehnologii.
41
136998
1664
folosind noile tehnologii.
02:30
At the time, 10 yearsani agoîn urmă actuallyde fapt,
42
138662
3106
La acea vreme, cu 10 ani în urmă,
02:33
there was no suchastfel de projectproiect on the InternetInternet,
43
141768
2250
nu mai era un asemenea proiect pe Internet
02:36
and I guessghici that's why the projectproiect we
were makingluare, the Take Away ShowsSpectacole,
44
144018
3645
și de aceea cred că proiectul nostru,
Take Away Shows,
02:39
got quitedestul de successfulde succes,
45
147663
1277
a avut mare succes,
02:41
reachingajungând millionsmilioane of viewerstelespectatorii.
46
148940
3780
atingând milioane de vizitatori.
02:44
After a while, I got a bitpic
47
152720
3200
După un timp, un pic m-am...
02:48
I wanted to go somewhereundeva elsealtfel.
48
155920
1910
...vroiam să trec la altceva.
02:50
I feltsimțit the need to travelvoiaj and
to discoverdescoperi some other musicmuzică,
49
157830
2970
Simțeam nevoia să călătoresc
și să descopăr altă muzică,
02:53
to exploreexplora the worldlume,
50
160800
1935
să explorez lumea,
02:54
going to other cornerscolţuri,
51
162735
1788
să merg în alte colţuri din lume
02:56
and actuallyde fapt it was alsode asemenea
52
164523
2041
și, mai era și ideea
02:58
this ideaidee of nomadicnomad cinemaCinema,
sortfel of, that I had in mindminte.
53
166564
3971
unui fel de cinema nomad,
pe care o aveam în minte.
03:02
How could the use of newnou technologiestehnologii
and the roaddrum fitpotrivi togetherîmpreună?
54
170535
7048
Cum s-ar putea îmbina
noua tehnologie cu drumeția?
03:09
How could I editEditați | × my filmsfilme in a busautobuz
55
177583
1848
Cum să-mi editez filmările în autobus,
03:11
crossingtrecere the AndesAndes?
56
179431
2035
traversând Anzii?
03:13
So I wenta mers on five-yearcinci ani travelscălătorii
57
181466
1934
Aşa că am călătorit cinci ani
03:15
around the globeglob.
58
183400
1934
în jurul lumii.
03:17
I starteda început at the time in the digitaldigital filmfilm
and musicmuzică labeleticheta collectionColectie PetitesPetites PlanPlanulètesTes,
59
185334
4976
Am început colecția de filme digitale
şi etichete muzicale, Petites Planètes,
03:22
whichcare was alsode asemenea an homageomagiu to
FrenchFranceză filmmakerregizor ChrisChris MarkerMarker.
60
190310
3216
care era și un omagiu adus
regizorului francez Chris Marker.
03:25
We're going to see now a fewpuțini more extractsextracte
61
193526
2845
Vedem acum și câteva secvențe
03:28
of those newnou filmsfilme.
62
196371
2805
din acele filme noi.
03:35
From the tecnoTecno bregaBrega divaDiva of
northernde Nord BrazilBrazilia, GabyGeorge AmarantosAmarantos
63
203356
7964
De la diva tecno brega
din nordul Braziliei, Gaby Amarantos,
03:45
to a femaleFemeie ensembleansamblu in ChechnyaCecenia.
64
212904
2767
la un cor de femei din Cecenia.
03:51
From experimentalexperimental electronicelectronic musicmuzică
in SingaporeSingapore with One Man NationNaţiune
65
219241
5074
De la muzică electronică experimentală
din Singapore cu One Man Nation,
03:58
to BrazilianBrazilian iconicoană TomTomsingingcântat
on his rooftoppe acoperiş in São PaoloPaolo.
66
226368
5954
la vedeta braziliană Tom Zé cântând
de pe acoperișul său din São Paolo.
04:06
From The BambirBambir, the great
rockstâncă bandgrup from ArmeniaArmenia
67
234672
5174
De la The Bambir,
o mare trupă rock din Armenia,
04:12
to some traditionaltradiţional songscântece
68
239846
2457
la cântece populare
04:14
in a restaurantrestaurant in TbilisiTbilisi, GeorgiaGeorgia.
69
242303
3811
dintr-un restaurant din Tbilisi, Georgia.
04:19
From WhiteAlb ShoesPantofi, a great retroretro
poppop bandgrup from JakartaJakarta, IndonesiaIndonezia
70
247731
6280
De la White Shoes, o mare trupă
de pop retro din Jakarta, Indonezia,
04:27
to DakhaBrakhaDakhaBrakha, the revolutionaryrevoluţionar
bandgrup from KievKiev, UkraineUcraina.
71
255012
6378
la DakhaBrakha, trupa revoluționară
din Kiev, Ucraina.
04:34
From TomiRaisa LebreroLebrero
72
262320
1700
De la Tomi Lebrero
04:36
and his bandoneonbandoneon and his friendsprieteni
in BuenosBuenos AiresAires, ArgentinaArgentina,
73
264020
4116
cu bandoneonul său și prietenii
din Buenos Aires, Argentina,
04:40
to manymulți other placeslocuri
74
268136
2599
la multe alte locuri
04:42
and musiciansmuzicieni around the worldlume.
75
270735
2677
și muzicieni din toată lumea.
04:45
My desiredorință was to make it as a trekStar Trek.
76
273412
2969
Doream să fac asta ca o călătorie.
04:48
To do all those filmsfilme,
77
276381
1766
Ar fi fost imposibil
04:50
it would have been impossibleimposibil
78
278147
1631
să fac aceste filme
04:51
with a bigmare companycompanie behindin spate me,
79
279778
1451
cu sprijinul unei mari companii,
04:53
with a structurestructura or anything.
80
281229
1401
structurat sau așa ceva.
04:54
I was travelingcălător alonesingur with a backpackrucsac
81
282630
3081
Călătoream singur cu rucsacul în spate:
04:57
computercomputer, cameraaparat foto, microphonesmicrofoane in it.
82
285711
2469
calculator, cameră de filmat, microfoane.
05:00
AloneSingur, actuallyde fapt, but
just with locallocal people,
83
288180
2785
Singur, de fapt doar cu localnici,
05:03
meetingîntâlnire my teamechipă, whichcare was absolutelyabsolut not
84
290965
2835
întâlnindu-mi echipa, formată
05:06
professionalprofesional people, on the spotloc there,
85
293800
3915
doar din neprofesioniști,
la fața locului,
05:09
going from one placeloc to anothero alta
86
297715
2261
mergând dintr-un loc în altul,
05:12
and to make cinemaCinema as a trekStar Trek.
87
299976
1481
făcând filmul ca o călătorie.
05:13
I really believeda crezut that cinemaCinema could be
88
301457
2895
Credeam cu-adevărat
că cinemaul ar putea fi
05:16
this very simplesimplu thing:
89
304352
2192
acest lucru simplu:
05:18
I want to make a filmfilm and you're going
to give me a placeloc to staystau for the night.
90
306544
4719
vreau să fac un film, iar voi
îmi veți asigura un loc de înnoptat.
05:23
I give you a momentmoment of cinemaCinema
and you offeroferi me a capirinhacapirinha.
91
311263
4932
Vă dau un moment de cinema,
iar voi îmi oferiți un Capirinha.
05:28
Well, or other drinksbăuturi,
92
316195
2285
Sau alte băuturi,
05:30
dependingîn funcție on where you are.
93
318480
2235
în funcție de locul unde ne aflăm.
05:32
In PeruPeru, they drinkbăutură piscoPisco souracru.
94
320715
3457
În Peru se bea Pisco sour.
05:36
Well, when I arriveda sosit in PeruPeru, actuallyde fapt,
95
324172
4842
Ajuns în Peru,
05:41
I had no ideaidee about what I would do there.
96
329014
5275
habar nu aveam ce voi face acolo.
05:46
And I just had one phonetelefon numbernumăr, actuallyde fapt,
97
334289
7280
Aveam numărul de telefon,
05:53
of one personpersoană.
98
341569
1495
al unei singure persoane.
05:55
ThreeTrei monthsluni latermai tarziu,
99
343064
1343
După trei luni
05:56
after travelingcălător all around the
countryțară, I had recordedînregistrate 33 filmsfilme,
100
344407
4328
de cutreierat toată țara,
înregistrasem 33 de filme,
06:00
only with the help of locallocal people,
101
348735
3020
doar cu ajutorul localnicilor,
06:03
only with the help of people
102
351755
2462
doar ajutat de oameni
06:06
that I was askingcer all the
time the samela fel questionîntrebare:
103
354217
2252
cărora le puneam aceeași întrebare:
06:08
What is importantimportant to recordrecord here todayastăzi?
104
356469
5046
Ce-i important de înregistrat azi, aici?
06:13
By livingviaţă in suchastfel de a way,
105
361515
1828
Cu un astfel de trai,
06:15
by workinglucru withoutfără any structurestructura,
106
363343
2831
lucrând fără absolut nicio structură,
06:18
I was ablecapabil to reactreacţiona to the momentmoment
107
366174
5195
puteam reacționa pe moment,
06:23
and to decidea decide, oh, this is
importantimportant to make now.
108
371369
3418
decizând ce-i important de înregistrat.
06:26
This is importantimportant to
recordrecord that wholeîntreg personpersoană.
109
374787
2246
E important să înregistrez persoana.
06:29
This is importantimportant to createcrea this exchangeschimb valutar.
110
377033
4016
E important să creez acest schimb.
06:33
When I wenta mers to ChechnyaCecenia,
111
381049
3051
În Cecenia,
06:36
the first personpersoană I metîntâlnit
112
384100
2210
prima persoană întâlnită
06:38
lookedprivit at me and was like,
113
386310
2210
m-a privit întrebător:
06:40
"What are you doing here?
114
388520
2210
„Ce faci aici?
06:42
Are you a journalistziarist? NGOONG-URI? PoliticsPolitica?
115
390730
3004
Ești ziarist? ONG? Cu politica?
06:45
What kinddrăguț of problemsProbleme
are you going to studystudiu?"
116
393734
3138
Ce probleme vei studia?”
06:49
Well, I was there to researchcercetare
117
396872
2610
Eram acolo pentru a cerceta
06:51
on SufiSufi ritualsritualuri in ChechnyaCecenia, actuallyde fapt
118
399482
2958
ritualurile sufite din Cecenia,
06:54
incredibleincredibil culturecultură of SufismSufismul in ChechnyaCecenia,
119
402440
3135
există în Cecenia
o cultură sufită incredibilă,
06:57
whichcare is absolutelyabsolut unknownnecunoscut
outsidein afara of the regionregiune.
120
405575
5274
absolut necunoscută
în afara acelei regiuni.
07:03
As sooncurând as people understoodînțeles
121
410849
2054
De îndată ce oamenii au înțeles
07:05
that I would give them those filmsfilme
122
412903
2440
că le voi da filmările —
07:07
I would publishpublica them onlinepe net for freegratuit
undersub a CreativeCreative CommonsCommons licenselicență,
123
415343
2610
le voi posta online gratis
sub licența Creative Commons,
07:10
but I would alsode asemenea really
give them to the people
124
417953
2002
dar chiar le voi da și oamenilor,
07:12
and I would let them do
what they want with it.
125
419955
1812
lăsându-i să facă ce vor cu ele.
07:13
I just want to representreprezinta
them in a beautifulfrumoasa lightușoară.
126
421767
1923
Vroiam doar să-i prezint
într-o lumină favorabilă.
07:15
I just want to portraysă ilustreze them in a way that
127
423690
2688
Vroiam doar să le fac portretul
07:18
theiral lor grandchildrennepoți are going
to look at theiral lor grandfatherbunic,
128
426378
3271
astfel ca nepoții, privindu-şi bunicii
07:21
and they're going to be like,
129
429649
1555
să exclame:
07:23
"WhoaUau, my grandfatherbunic is as
coolmisto as BeyoncTeé." (LaughterRâs)
130
431204
5084
„Uau, bunicul e la fel de cool
ca Beyoncé.” (Râsete)
07:28
It's a really importantimportant thing.
131
436288
1856
Un lucru foarte important.
07:30
(ApplauseAplauze)
132
438144
3499
(Aplauze)
07:33
It's really importantimportant,
133
441643
1305
Foarte important
07:35
because that's the way
134
442948
1656
pentru că astfel
07:36
people are going to look differentlydiferit at
theiral lor ownpropriu culturecultură, at theiral lor ownpropriu landteren.
135
444604
3826
oamenii își vor vedea diferit
propria cultură și țară.
07:40
They're going to think about it differentlydiferit.
136
448430
2184
Se vor gândi la ele altfel.
07:42
It mayMai be a way to maintainmenţine
a certainanumit diversitydiversitate.
137
450614
5096
Poate fi o cale de a păstra
o anumită diversitate.
07:49
Why you will recordrecord?
138
457256
3293
De ce să înregistrezi?
07:52
HmmHmm. There's a really good quotecitat
139
460549
2161
Gânditorul american Hakim Bey
07:54
by AmericanAmerican thinkerGanditorul HakimHakim BeyBey
140
462710
1924
are o vorbă care sună așa:
07:56
whichcare saysspune, "EveryFiecare recordingînregistrare
141
464634
3426
„Orice înregistrare
08:00
is a tombstonepiatră de mormânt of a livetrăi performanceperformanţă."
142
468060
3906
e o piatră de mormânt
a unei reprezentații în direct.”
08:04
It's a really good
sentenceteză to keep in mindminte
143
471966
3015
E un citat bun de reținut azi,
08:07
nowadaysin zilele de azi in an eraeră saturatedsaturate by imagesimagini.
144
474981
3908
într-o epocă saturată de imagini.
08:11
What's the pointpunct of that?
145
478889
1520
Ce rost are?
08:12
Where do we go with it?
146
480409
2780
Unde ajungem cu asta?
08:15
I was researchingcercetarea. I was still
keepingpăstrare this ideaidee in mindminte:
147
483189
3281
Cercetam, având în minte această idee:
08:18
What's the pointpunct?
148
486470
2615
Care este scopul?
08:21
I was researchingcercetarea on musicmuzică, tryingîncercat to pullTrage,
149
489085
2220
Cercetam muzica, încercând să extrag ceva,
08:23
tryingîncercat to get closermai aproape to a certainanumit originorigine of it.
150
491305
2868
să mă apropii de o origine a sa.
08:26
Where is this all comingvenire from?
151
494173
2194
De unde vin toate acestea?
08:28
I am FrenchFranceză. I had no ideaidee about
152
496367
2351
Sunt francez, habar nu aveam
08:30
what I would discoverdescoperi,
whichcare is a very simplesimplu thing:
153
498718
2446
ce va urma să descopăr,
un lucru foarte simplu:
08:33
Everything was sacredsacru, at first,
154
501164
2785
Totul era sacru la început,
08:36
and musicmuzică was spiritualspiritual healingcicatrizare.
155
503949
3420
iar muzica era vindecare spirituală.
08:41
How could I use my cameraaparat foto,
156
509472
3295
Cum să-mi folosesc camera,
08:44
my little toolinstrument, to get closermai aproape
157
512767
4488
mica mea unealtă, pentru a mă apropia
08:49
and maybe not only capturecaptură the trancetransă
158
517255
2446
și, poate, nu doar să captez transa,
08:51
but find an equivalentechivalent,
a cine-tranceCine-trance, maybe,
159
519701
5894
ci să găsesc un echivalent,
poate o cine-transă,
08:57
something in completecomplet harmonyarmonie
160
525595
2452
ceva în absolută armonie
09:00
with the people?
161
528047
2768
cu oamenii?
09:03
That is now my newnou researchcercetare I'm doing
162
530815
4339
E ceea ce studiez acum,
09:07
on spiritualityspiritualitate, on newnou
spiritsalcool around the worldlume.
163
535154
4421
despre spiritualitate, spiritele noi
din întreaga lume.
09:11
Maybe a fewpuțini more extractsextracte now.
164
539575
3801
Câteva secvențe acum.
09:20
From the TanaTana TorajaToraja
funeralînmormântare ritualritual in IndonesiaIndonezia
165
547913
4776
De la ritualul funerar Tana Toraja
din Indonezia,
09:29
to an EasterPaste ceremonyceremonia
in the northNord of EthiopiaEtiopia.
166
557127
3518
la o ceremonie de Paști
din nordul Etiopiei.
09:35
From jathilanjathilan, a popularpopular trancetransă ritualritual
167
563629
2569
De la ritualul popular de transă jathilan
09:38
on the islandinsulă of JavaJava,
168
566198
3101
din insula Java,
09:42
to UmbandaUmbanda in the northNord of BrazilBrazilia.
169
570270
5452
la Umbanda în nordul Braziliei.
09:50
The SufiSufi ritualsritualuri of ChechnyaCecenia
170
578580
4777
Ritualuri sufite în Cecenia,
09:57
to a massmasa in the holiestLocul Preasfânt
churchbiserică of ArmeniaArmenia.
171
585386
5283
la o slujbă din cea mai sfântă
biserică din Armenia.
10:07
Some SufiSufi songscântece in HararHarar,
172
594846
1845
Cântece sufite în Harar,
10:08
the holySfânt cityoraș of EthiopiaEtiopia,
173
596691
3686
orașul sfânt din Etiopia,
10:14
to an ayahuascaayahuasca ceremonyceremonia
174
602102
2179
la o ceremonie ayahuasca
10:16
deepadâncime in the AmazonAmazon of
PeruPeru with the ShipiboShipibo.
175
604281
4123
în adâncurile Amazoniei
din Peru, cu Shipibo.
10:24
Then to my newnou projectproiect,
the one I'm doing now
176
611996
2166
Apoi noul meu proiect,
pe care îl am acum
10:26
here in BrazilBrazilia, namednumit "Híbridosbridos."
177
614162
1636
aici, în Brazilia, numit „Híbridos”.
10:27
I'm doing it with PriscillaPriscilla TelmonTelmon.
178
615798
1786
Îl fac cu Priscilla Telmon.
10:29
It's researchcercetare on the newnou
spiritualitiesspiritualităţi all around the countryțară.
179
617584
4963
Cercetare despre spiritualități inedite
din toată țara.
10:34
This is my questQuest, my ownpropriu little questQuest
of what I call experimentalexperimental ethnographyEtnografie,
180
622547
5958
Asta explorez acum, mica mea cercetare
de etnografie experimentală,
10:40
tryingîncercat to hybridhibrid all
those differentdiferit genresgenuri,
181
628505
8268
în încercarea de a hibrida
toate aceste genuri diferite,
10:48
tryingîncercat to regainrecâştiga a certainanumit complexitycomplexitate.
182
636773
3287
de a recâștiga o anumită complexitate.
10:53
Why do we recordrecord?
183
641485
2515
De ce înregistrăm?
10:56
I was still there.
184
644000
2681
Întrebarea e încă valabilă.
10:58
I really believe cinemaCinema teachesînvață us to see.
185
646681
3813
Cred că filmul ne învață să vedem.
11:02
The way we showspectacol the worldlume
186
650494
1406
Modul în care prezentăm lumea
11:04
is going to changeSchimbare the
way we see this worldlume,
187
651900
4250
va schimba modul de a percepţie.
11:08
and we livetrăi in a momentmoment where the massmasa mediamass-media
188
656150
2140
Trăim într-o perioadă în care mass-media
11:10
are doing a terribleteribil, terribleteribil jobloc de munca
189
658290
2609
face un lucru teribil
11:13
at representingreprezentând the worldlume:
190
660899
2227
prin modul în care prezintă lumea:
11:15
violenceviolenţă, extremistsextremiști,
191
663126
4034
violență, extremiști,
11:19
only spectacularspectaculos eventsevenimente,
192
667160
2154
doar evenimente spectaculoase,
11:21
only simplificationssimplificări of everydayin fiecare zi life.
193
669314
2227
doar simplificări ale vieții cotidiene.
11:23
I think we are recordingînregistrare
194
671541
2125
Cred că înregistrăm
11:25
to regainrecâştiga a certainanumit complexitycomplexitate.
195
673666
3586
pentru a recâștiga o anumită complexitate.
11:29
To reinventreinventeze life todayastăzi,
196
677252
5171
Pentru a reinventa viața acum,
11:34
we have to make newnou formsformulare of imagesimagini.
197
682423
3790
trebuie să facem forme noi de imagini.
11:38
And it's very simplesimplu.
198
686213
2164
Și e foarte simplu.
11:40
MuitoMuito obrigadoObrigado.
199
688377
2683
Muito obrigado.
11:43
(ApplauseAplauze)
200
691060
4098
(Aplauze)
11:54
BrunoBruno GiussaniGiussani: VincentVincent, VincentVincent, VincentVincent.
201
702204
3059
Bruno Giussani: Vincent, Vincent, Vincent.
11:57
MerciMerci. We have to preparepregăti for
the followingca urmare a performanceperformanţă,
202
705263
3038
Merci. Trebuie să pregătim
următoarea prezentație
12:00
and I have a questionîntrebare for you,
and the questionîntrebare is this:
203
708301
2587
și am o întrebare pentru tine:
12:03
You showspectacol up in placeslocuri like the
onescele you just have shownafișate us,
204
710888
4026
Apari în locuri ca cele prezentate,
12:07
and you are carryingpurtător a cameraaparat foto
205
714914
1904
având la tine o cameră de filmat
12:09
and I assumepresupune that you are welcomeBine ati venit
206
716818
2495
și bănuiesc că ești bine-primit,
12:11
but you are not always absolutelyabsolut welcomeBine ati venit.
207
719313
2687
dar nu totdeauna ești absolut bine-primit.
12:14
You walkmers pe jos into sacredsacru ritualsritualuri,
208
722000
2634
Apari în toiul unor ritualuri sacre,
12:16
privateprivat momentsmomente in a villagesat, a townoraș,
209
724634
3837
în momente private dintr-un sat, oraș,
12:20
a groupgrup of people.
210
728471
2209
ale unui grup de oameni.
12:22
How do you breakpauză the barrierbarieră
211
730680
1896
Cum spargi bariera
12:24
when you showspectacol up with a lensobiectiv?
212
732576
2283
când apari cu camera?
12:30
VMVM: I think you breakpauză it with your bodycorp,
213
738000
2605
VM: Cred că o spargi mai mult cu corpul
12:32
more than with your knowledgecunoştinţe.
214
740605
2638
decât cu cunoştiinţele tale.
12:35
That's what it taughtînvățat me to travelvoiaj,
215
743243
2367
Călătoriile m-au învățat
12:37
to trustîncredere the memorymemorie of the bodycorp
216
745610
2823
să cred în memoria corpului
12:40
more than the memorymemorie of the braincreier.
217
748433
2650
mai mult decât în memoria creierului.
12:43
The respectrespect is steppingpas cu pas forwardredirecţiona,
218
751083
2312
Arăți respect pășind în față,
12:45
not steppingpas cu pas backwarddesiş de pădure, and I really think that
219
753395
2845
nu prin retragere și cred cu-adevărat
12:48
by engagingcaptivant your bodycorp in the
momentmoment, in the ceremonyceremonia,
220
756240
2950
că angajându-ți corpul
în acel moment, în ceremonie,
12:51
in the placeslocuri, people welcomeBine ati venit you
221
759190
2363
în acele locuri, oamenii te acceptă
12:53
and understanda intelege your energyenergie.
222
761553
1684
și îți înțeleg energia.
12:55
BGBG: You told me that mostcel mai of the videosVideoclipuri
223
763237
1663
BG: Zici că majoritatea video-urilor
12:57
you have madefăcut are
actuallyde fapt one singlesingur shotlovitură.
224
764900
2669
pe care le-ai făcut
sunt o singură peliculă.
12:59
You don't do much editingeditare.
225
767569
1608
Nu editezi prea mult.
13:01
I mean, you editededitat the onescele for us
226
769177
1744
Adică, le-ai editat pe ale noastre,
13:03
at the beginningînceput of the sessionssesiuni
because of the lengthlungime, etcetc.
227
770921
2565
începuturile sesiunilor,
din cauza lungimii lor etc.
13:05
OtherwiseÎn caz contrar, you just go in and capturecaptură
228
773486
1827
Altfel, doar mergi și înregistrezi
13:07
whateverindiferent de happensse întâmplă in frontfață of your eyesochi
229
775313
1806
tot ce se întâmplă sub ochii tăi,
13:09
withoutfără much planningplanificare, and so is that the casecaz?
230
777119
2734
fără a planifica prea mult, așa este?
13:12
It's correctcorect?
231
779853
1733
Corect?
13:13
VMVM: My ideaidee is that I think that
232
781586
2008
VM: Ideea mea este
13:15
as long as we don't cuta taia, in a way,
233
783594
4020
că, atâta timp cât nu edităm,
13:19
as long as we let the viewertelespectator watch,
234
787614
3105
cât lăsăm publicul să privească,
13:22
more and more viewerstelespectatorii
are going to feel closermai aproape,
235
790719
2969
tot mai mulți vizitatori
se vor simți mai aproape,
13:25
are going to get closermai aproape to the momentmoment,
236
793688
2813
vor veni mai aproape de moment,
13:28
to that momentmoment and to that placeloc.
237
796501
3836
de acel timp și acel loc.
13:32
I really think of that as a mattermaterie
of respectingrespectând the viewertelespectator,
238
800337
3532
Chiar privesc asta
ca respect pentru spectatori,
13:36
to not cuta taia all the time from one placeloc to anothero alta,
239
803869
3712
faptul de a nu trece tot timpul
de la un loc la altul,
13:39
to just let the time go.
240
807581
2064
de a lăsa doar timpul să curgă.
13:41
BGBG: Tell me in a fewpuțini wordscuvinte
about your newnou projectproiect,
241
809645
2104
BG: Povestește-mi, în câteva cuvinte,
despre noul tău proiect,
13:43
"Híbridosbridos," here in BrazilBrazilia.
242
811749
1535
„Híbridos”, de aici, din Brazilia.
13:45
Just before comingvenire to
TEDGlobalTEDGlobal, you have actuallyde fapt
243
813284
1778
Chiar înainte de a veni la TEDGlobal,
13:47
been travelingcălător around
the countryțară for that.
244
815062
2271
ai cutreierat țara pentru aceasta.
13:49
Tell us a couplecuplu of things.
245
817333
1823
Zi-ne două vorbe.
13:51
VMVM: "Híbridosbridos" is —
I really believe BrazilBrazilia,
246
819156
2329
VM: „Híbridos” este...
Chiar cred că Brazilia,
13:53
fardeparte from the clichescliseele, is the greatestcea mai mare
religiousreligios countryțară in the worldlume,
247
821485
4173
departe de clișee, e cea mai măreață
țară religioasă din lume,
13:57
the greatestcea mai mare countryțară
in termstermeni of spiritualityspiritualitate
248
825658
2846
cea mai măreață țară
în termeni de spiritualitate
14:00
and in experimentationsexperimentari in spiritualitiesspiritualităţi.
249
828504
3037
și în experimentări de spiritualitate.
14:03
And it's a bigmare projectproiect I'm
doing over this yearan,
250
831541
2974
E un proiect mare pe care-l fac
pe parcursul acestui an,
14:06
whichcare is researchingcercetarea in very
differentdiferit regionsregiuni of BrazilBrazilia,
251
834515
4800
studiul unor regiuni
foarte diferite ale Braziliei,
14:11
in very differentdiferit formsformulare of cultsculte,
252
839315
2105
a unor forme de culte foarte diferite,
14:13
and tryingîncercat to understanda intelege
how people livetrăi togetherîmpreună
253
841420
1888
în încercarea înțelegerii conviețuirii
14:15
with spiritualityspiritualitate nowadaysin zilele de azi.
254
843308
1445
omului de azi cu spiritualitatea.
14:16
BGBG: The man who is going to
appearapărea onstagepe scena momentarilypentru o clipă,
255
844753
3736
BG: Omul care va apărea
pe scenă într-un moment,
14:20
and Vincent'sVincent pe going to introduceintroduce him,
256
848489
1710
pe care-l va prezenta Vincent,
14:22
is one of the subjectssubiecți of
one of his pasttrecut videosVideoclipuri.
257
850199
3652
e unul dintre subiecții
unui video de-al său din trecut.
14:26
When did you do a videovideo with him?
258
853851
1867
Când ai făcut un video cu el?
14:27
VMVM: I guessghici fourpatru yearsani agoîn urmă,
259
855718
2554
VM: Cred că acum patru ani,
14:30
fourpatru yearsani in my first travelvoiaj.
260
858272
2486
acum patru ani, în prima mea călătorie.
14:32
BGBG: So it was one of
your first onescele in BrazilBrazilia.
261
860758
2844
BG: Deci, a fost printre primii în Brazilia.
14:35
VMVM: It was amongstîntre the
first onescele in BrazilBrazilia, yeah.
262
863602
2231
VM: Da, a fost printre primii
din Brazilia.
14:38
I shotlovitură the filmfilm in RecifeRecife,
263
865833
1457
Am făcut filmul în Recife,
14:39
in the placeloc where he is from.
264
867290
1969
locul său natal.
14:41
BGBG: So let's introduceintroduce him.
Who are we waitingaşteptare for?
265
869259
3010
BG: Deci, hai să-l prezentăm.
Pe cine așteptăm să apară?
14:44
VMVM: I'll just make it very shortmic de statura.
266
872269
1471
VM: O fac foarte pe scurt.
14:45
It's a very great honoronora for
me to welcomeBine ati venit onstagepe scena
267
873740
2603
Am deosebita onoare
să îl invit pe scenă pe unul dintre
14:48
one of the greatestcea mai mare BrazilianBrazilian
musiciansmuzicieni of all time.
268
876343
2961
marii muzicieni brazilieni
ai tuturor timpurilor.
14:51
Please welcomeBine ati venit NanNaná VasconcelosVasconcelos.
269
879304
2339
Aplauze pentru Naná Vasconcelos.
14:53
BGBG: NanNaná VasconcelosVasconcelos!
270
881643
1912
BG: Naná Vasconcelos!
14:55
(ApplauseAplauze)
271
883555
4406
(Aplauze)
15:02
(MusicMuzica)
272
890563
6746
(Muzică)
19:19
NanNaná VasconcelosVasconcelos: Let's go to the junglejunglă.
273
1147657
4158
Naná Vasconcelos: Să mergem în junglă.
23:59
(ApplauseAplauze)
274
1427636
4000
(Aplauze)
Translated by Emil-Lorant Cocian
Reviewed by Delia Bogdan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Naná Vasconcelos - Music icon
A jazz icon since the late 1960s, Naná Vasconcelos contributed Latin percussion to some of the world’s most cerebral, soulful music.

Why you should listen
Growing up absorbing a range of music, from classical Brazilian Villa-Lobos to Jimi Hendrix,  Naná Vasconcelos became an innovative percussionist who could pick up a beat on almost any instrument. He came to specialize in the berimbau, the single-stringed Brazillian percussion instrument, and in the polyrhythms typical of his home in northern Brazil.
 
Starting his career with a young Milton Nascimiento, he became a frequent collaborator with what came to be called (deeply over-simply, of course) jazz intellectuals -- bandleaders like Don Cherry and Pat Metheny and crossover artists like saxophonist and composer Jan Garbarek who play with silence, improv and a broad palette of sound. He released a slew of his own records as a bandleader, and throughout his life he sought fresh sounds with new collaborators. For a taste, try his 2009 collaboration with Joyce and Mauricio Maestro, Visions of Dawn: The Paris 1976 Project.
More profile about the speaker
Naná Vasconcelos | Speaker | TED.com
Vincent Moon - Filmmaker
Global wanderer Vincent Moon explores and documents vanishing traditions with his evocative ethnomusical films.

Why you should listen
Vincent Moon rose to acclaim through the Take Away Show, a blog showcasing his videos of indie rock musicians ranging from The National to REM, shot in intimate (and often unusual) locations with camera phones and other everyday technologies.
 
In 2008, Moon embarked on a worldwide journey with only the possessions and video tools he could carry on his back, eschewing profit and a traditional career for a nomadic lifestyle. He has wandered from Central Europe through Africa and into Northern Brazil, documenting and filming traditional music and sacred traditions for his Creative Commons web publishing initiative, Collection Petites Planètes. The New York Times wrote that "Moon proved it’s possible to reinvent an old, tired format (the music video) using the very thing (the Internet) that supposedly killed it.”
More profile about the speaker
Vincent Moon | Speaker | TED.com