Jessica Shortall: The US needs paid family leave -- for the sake of its future
جيسيكا شورتال: كيف فشلت أمريكا مع الآباء والأمهات الجدد وكذلك أطفالهم
Jessica Shortall is a working mom of two and author of Work. Pump. Repeat: The New Mom's Survival Guide to Breastfeeding and Going Back to Work. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
this is what you'll be told.
التي سوف تحصل عليها.
what you'll actually produce
with a baby on your lap.
مع طفل في حضنك.
We'll look at a lot of them.
سنشاهد الكثير منها.
of every American workplace.
لكل مكان عمل أمريكي.
into any Google image search engine,
البحث جوجل للبحث عن صور،
blog posts and news pieces,
and the lie that they tell us
التي يخبروننا بها
to new working motherhood in America,
جديدة في أمريكا،
millions of women back to work
النساء إلى العمل
and kind of horrifically soon
ومروع نوعا ما
why it's an economic problem.
مشكلةً اقتصادية أيضا.
with the unreality of these images,
كذب هذه الصور،
in a parody series of stock photos
ساخرة من الصور وأتألق فيها،
of going back to work
للعودة إلى العمل
is attached to your body.
موصولا بجسدك.
like leaking breast milk
مثل تسرب حليب الثدي
no baby in this photo,
its contents are aerosolized
سينتشر محتواه على شكل رذاذ
العاملات الجديدات،
that they can find to make food
يمكنهن إيجاده لتحضير الطعام
a whole dozen of them, into the world.
دزينة كاملة منها، إلى العالم.
was opening a door,
باب،
from all walks of life
العالم
for them to go back to work
بالنسبة لهن عند عودتهن إلى العمل
10 of their stories with you today.
some of them are very raw,
وبعضها صريح للغاية جدا،
looks anything like this.
service member at a federal prison.
سجنٍ فدرالي،
allowed eight weeks for my C-section.
كحد أقصى وذلك بعد خضوعي لعملية قيصرية.
that I had been out on 'vacation,'
"عطلة"،
while I was pumping breast milk
أقوم بضخ حليب الثدي
with inmates in the hallway."
في الردهة."
total strangers, send to me now,
تماما واللاتي قمن بإرسالها لي الآن،
الطبيعية فقط.
to work after seven unpaid weeks.
إجازةٍ لسبع أسابيع غير مدفوعة الأجر.
during labor, and major tearing,
خلال الولادة، وتمزقٍ كبير،
أو حتى المشي.
to use my available vacation days
التمتع بأيام عطلتي المتاحة لي
situations like these in the eye
بأنه لا يمكننا مواجهة حالات مثل هذه
then we have to do something about it.
القيام بشيءٍ حيال ذلك.
and believe, this image.
وتصديقها.
what's going on in this picture,
يحدث في هذه الصورة،
and slightly creepy.
and all of their babies, are fine.
وجميع أطفالهن، على ما يرام.
down into two parts.
that women have chosen to work.
47 percent of the workforce,
47 بالمئة من القوى العاملة،
or primary breadwinner.
أو الرئيسي.
of the engine of this economy,
جزءا مقدرا من عجلة هذا الاقتصاد،
for the engines of our families.
our paid work is not optional.
لا يعتبر عملنا مقابل أجر شيئا إختياريا.
are choosing to have babies,
إنجاب الأطفال،
the consequences of those choices.
النتائج المترتبة عن تلك الخيارات.
can sound correct.
يمكن أن تبدو صحيحةً.
when that happened.
ignores a fundamental truth,
الحقيقة الأساسية،
on a national scale is not optional.
على النطاق الوطني.
working women, are having today,
تعمل أمهاتهم،
protect our shores,
يحمون أرضنا،
on a national scale is not optional.
الصعيد الوطني.
We need working women to have babies.
إلى أن تنجب المرأة العاملة أطفالاً.
doing those things at the same time
في نفس الوقت
women in America do you think
في أمريكا الذين تعتقدون
مدفوعة الأجر؟
إجازة مدفوعة الأجر ولا حتى لدقيقة واحدة
will not get one minute of paid leave
في إجازة بدون راتب.
It's called FMLA. It does not work.
لأسباب عائلية وطبية، ولكنه غير مجدي.
all kinds of exceptions,
بجميع أنواع الاستثناءات،
غير مؤهلات للتمتع به.
I had to take off work.
اضطررت إلى أخذ إجازة من العمل.
to qualify for FMLA,
وطبية لأنني جديدة في العمل
على إجازة غير مدفوعة الأجر.
to meet my newborn son,
لرؤية ابني حديث الولادة،
hide another reality, another layer.
آخرى، طبقة أخرى.
to just that unpaid leave,
للتمتع بإجازة غير مدفوعة الأجر،
to take much of it at all.
من ذلك.
for short-term disability
إجازة قصيرة المدى
was considered a preexisting condition.
and half of our savings
but emotionally it was worse.
ولكن عاطفيا كان أسوء.
being away from my son."
كوني بعيدةً عن ابني".
to go back to work so early,
في وقت مبكر جدا،
driven by family finances,
يقوده الوضع المالي للعائلة،
into the world is messy.
at work five weeks postpartum.
من ولادة ابني الأول.
major surgery after giving birth,
بعد ولادة ابني الثاني،
working mothers in America
في أمريكا
within two weeks of giving birth.
أسبوعين من الولادة.
average of 75 hours a week while pregnant.
75 ساعة في الأسبوع خلال فترة الحمل.
before my baby was a month old,
قبل أن يبلغ طفلي شهرا،
to afford 10 days off with her baby."
إلا بعشرة أيامٍ مع ابنها."
with economic and physical implications.
بآثار إقتصادية ومادية فقط.
an enormous psychological event.
حدثا نفسيا هائلا.
eight weeks after my son was born.
ثمانية أسابيع من ولادة ابني.
to returning to work were unbearable."
العودة إلى العمل كانت لا تطاق"
after having a baby,
طفل قصيرةً،
from postpartum mood disorders
اضطرابات المزاج ما بعد الولادة
consequences of those disorders,
والمحتمل حدوثها،
most common cause of death
من أسباب الشائعة للوفاة
but I find it hard to get through.
صعوبة في جعل القصة تمر مرور الكرام.
that I lost an essential,
لفقداني لوقت أساسي،
time with my son.
إمضاء وقتٍ مع ابني.
left me feeling absolutely broken.
محطمةً تماما.
is the screaming: colic, they said.
المغص حسب قولهم.
how much longer I could do it.
يمكنني أن فعل ذلك.
while I rocked and shushed
بلطفٍ وأقوم بإسكاته
so I wouldn't get in trouble.
لكي لا أقع في ورطةٍ.
every damn day
while I washed out the pump equipment.
لمعدات ضخ حليب الثدي.
and all the way home again.
وفي طريق العودة إلى المنزل.
I didn't get done during the day,
لم أقم بإنجازه خلال ساعات العمل،
wrong with me that I can't swing this."
تجاهل ذلك."
about the millions of babies
and tax-paying and military-serving age.
والخدمة العسكرية.
is that babies whose mothers
الذين تتمتع أمهاتهم
and their well checks in their first year,
التلاقيح والفحوصات المناسبة في عامهم الأول
from deadly and disabling diseases.
للإصابة بأمراض مميتة وتسبب الإعاقة.
behind images like this.
صورٍ من هذا القبيل.
who work and for their babies.
الجدد ولأطفالهن.
you should be grateful for it,
يجب أن تكونا ممتنان لذلك،
runs through a lot of the stories I hear.
التي سمعتها.
after my C-section
لعملية قيصريةٍ
had failure to thrive.
بالتوقف عن النمو.
was very understanding.
من الإعتناء بها."
of countries in the world
paid leave to new mothers.
غير وطنية مدفوعة الأجر.
in total population.
من مجموع السكان.
Suriname and the tiny island nations
وسورينام والدول الجزرية الصغيرة
Nauru, Niue, Palau and Tonga.
ناورو ونيوي وبالاو وتونغا.
the United States of America,
المرتبة التاسعة،
of national paid leave work
من إجازة مدفوعة الأجر على الصعيد الوطني
of the future of those countries,
لمستقبل تلك البلدان،
"We couldn't possibly do that."
"لا يمكننا فعل ذلك."
will solve this problem,
offer even more paid leave to the women
إجازة مدفوعة الأجر أكثر للنساء
and highest-paid among us.
والأعلى أجرا بيننا.
are not going to participate in that.
المتوسط والمنخفض بالمشاركة في ذلك.
economic, financial, physical
اقتصادية ومالية ومادية
decided, not an accident,
قررنا، ليس من قبيل الصدفة،
on to working mothers and their babies.
الأمهات العاملات وأطفالهن.
for low-income women,
للنساء ذات الدخل المنخفض،
for women of color.
ذات بشرة ملونة.
so-called choices to have babies
باختياراتهم حول إنجاب أطفال
not to have babies.
أنجاب أطفال؟
It shouldn't be traumatic.
لا ينبغي أن تكون صدمةً بالنسبة لنا.
our family now,
عائلتنا الآن،
to care for myself and a new baby.
سأحصل عليه للإعتناء بنفسي وبطفلي الجديد.
the same way as with our first,
فعل ذلك مرة أخرى بنفس الطريقة الماضية،
للمحافظة على الإستقرار السكاني
to keep the population stable
working women from doing that.
الآن بردع النساء العاملات عن القيام بذلك.
to innovation, to GDP,
والابتكار والناتج المحلي الإجمالي،
of this country were to decide
واحدة تلوالأخرى بأخذ قرار
to do this thing more than once?
القيام بذلك أكثر من مرة؟
one idea worth spreading,
تستحق النشر،
for the most powerful country on Earth
أقوى دولة على وجه الأرض
of the future of this country
لمستقبل هذا البلد
who represent that future.
الأطفال أمر جيدًا للصالح العام.
مدعومة من قبل الدولة.
for small businesses,
للشركات الصغيرة،
to be shared between partners.
الشركاء والزملاء.
من المستويات.
should have to go back to work
to drain their savings account
استعمال مدخراتها وصرفها
of rest and recovery and bonding.
للراحة والتعافي وتوثيق العلاقات.
from the incubator to day care
رعاية الأطفال
all of their meager time
كل وقتهما القليل جالسين في
should be told that the collision
أن يقال لها أن تعارض
and their needed parenthood,
وواجباتهم الأبوية
to a new family, it is consuming,
داخل عائلة جديدة، فإنه يشبه الإبادة،
is more financially vulnerable
أكثر عرضة لمخاطر من الناحية المالية
to speak up on her own behalf.
التحدث بنفسها.
أنجبت أطفالا.
قضية تهم الأم وحدها،
as a mother's issue,
that these images tell us.
تخبرنا به هذه الصور.
كسبب للراحة.
why we're told that this can't work
أخبرونا أن هذا الأمر لا ينفع معنا
everywhere all over the world.
أنحاء العالم.
that this American reality
الواقع الأمريكي يعتبر
what a working mother looks like.
ABOUT THE SPEAKER
Jessica Shortall - Strategy consultant, social entrepreneur and authorJessica Shortall is a working mom of two and author of Work. Pump. Repeat: The New Mom's Survival Guide to Breastfeeding and Going Back to Work.
Why you should listen
What do breastfeeding and paid leave for working mothers, sustainable eye care, hunger, green investing, giving shoes and the business case for LGBT equality have in common?
For Jessica Shortall, they have all been opportunities to change the world: challenges that need sustainable solutions and require a deep understanding of market forces, audiences, and cultures. They all require an intense dive into data, and they all benefit from powerful storytelling.
Shortall has provided strategy consulting to dozens of businesses, social enterprises, non-profit organizations and campaigns in the US, UK and beyond. Her first book, Work. Pump. Repeat: The New Mom's Guide to Surviving Breastfeeding and Going Back to Work, was inspired by her own experiences of circumnavigating the globe with a breast pump. She interviewed hundreds of working mothers and dozens of HR professionals to create a practical, relatable, judgment-free guide for women who want to try to continue breastfeeding after they've returned to work.
Shortall started her adult life as a Peace Corps Volunteer in Uzbekistan, and she haven't stopped searching for ways to change the world since, across non-profit and for-profit worlds. In the early 2000s, she co-founded and franchised a non-profit organization that is now active in more than 40 communities. In 2006, she received an MBA with honors from the University of Oxford, as a Skoll Scholar in Social Entrepreneurship. She went on to spend three years providing consulting services to social entrepreneurs. From 2009 to 2014, she was the first Director of Giving at TOMS Shoes, hired to build out the now-iconic One for One giving mission and strategy.
She currently lives in Dallas, TX with her husband Clay and her two children.
Jessica Shortall | Speaker | TED.com