Jessica Shortall: The US needs paid family leave -- for the sake of its future
Jessica Shortall: Wie die USA frischgebackene Eltern – und ihre Babys – hängen lässt
Jessica Shortall is a working mom of two and author of Work. Pump. Repeat: The New Mom's Survival Guide to Breastfeeding and Going Back to Work. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
this is what you'll be told.
ist das hier die Antwort.
what you'll actually produce
was man am Computer produziert,
with a baby on your lap.
We'll look at a lot of them.
zieht sich ein roter Faden.
extrem gute Belichtung,
of every American workplace.
jeden amerikanischen Arbeitsplatzes.
into any Google image search engine,
blog posts and news pieces,
und Nachrichtentexte.
and the lie that they tell us
von der Lüge, die sie uns auftischen,
to new working motherhood in America,
im amerikanischen Arbeitsmarkt geht,
millions of women back to work
Millionen von Frauen zurück zur Arbeit;
and kind of horrifically soon
nachdem sie entbunden haben.
warum es ein wirtschaftliches Problem ist.
why it's an economic problem.
with the unreality of these images,
gleichzeitig genervt und besessen,
in a parody series of stock photos
Symbolbilder als Parodie produziert.
of going back to work
wieder arbeiten zu gehen,
is attached to your body.
an deinem Körper angewachsen ist.
like leaking breast milk
"Wir sollten sie befördern",
während eines Vortrags.
dass auf dem Bild kein Baby ist.
no baby in this photo,
Ihren Tag ruinieren --
its contents are aerosolized
die Inhalte in die Luft gewirbelt werden
für viele frischgebackene Mütter
that they can find to make food
Babys produzieren können.
a whole dozen of them, into the world.
Bilder in der Welt verbreitet.
was opening a door,
welche Türen ich damit aufstieß.
from all walks of life
Lebenssituationen heraus.
for them to go back to work
wieder arbeiten zu gehen,
sie ein Baby bekommen hatten.
10 of their stories with you today.
Geschichten mit Ihnen teilen.
some of them are very raw,
und teilweise sehr derb.
looks anything like this.
sieht aus wie dieses Bild.
service member at a federal prison.
in einem staatlichen Gefängnis.
allowed eight weeks for my C-section.
Wochen nach meinem Kaiserschnitt zurück.
that I had been out on 'vacation,'
weil ich so lange 'Urlaub' gemacht hatte.
while I was pumping breast milk
als ich gerade Milch abpumpte.
with inmates in the hallway."
mit Häftlingen auf dem Flur."
total strangers, send to me now,
komplett Fremden mir schicken,
to work after seven unpaid weeks.
nach 7 unbezahlten Wochen wieder arbeiten.
during labor, and major tearing,
starke Blutungen und einen Dammriss.
sitzen oder laufen.
to use my available vacation days
verbliebenen Urlaubstage nicht nutzen,
situations like these in the eye
Details über diese Situationen wollen,
then we have to do something about it.
etwas dagegen unternehmen.
and believe, this image.
anzuschauen und ihnen zu glauben.
what's going on in this picture,
was in diesen Bildern passiert.
and slightly creepy.
und sogar etwas unheimlich.
and all of their babies, are fine.
Müttern und all ihren Kindern geht es gut.
eine Entscheidung getroffen,
down into two parts.
in zwei Szenarien unterteilen.
that women have chosen to work.
diese Frauen, zu arbeiten.
47 percent of the workforce,
47 % der Arbeitskräfte aus.
or primary breadwinner.
zumindest Hauptverdiener.
of the engine of this economy,
Teil, der die Wirtschaft antreibt.
for the engines of our families.
der Familien finanziert.
our paid work is not optional.
bezahlte Arbeit alternativlos.
sich Frauen, Kinder zu bekommen.
are choosing to have babies,
the consequences of those choices.
ihrer Entscheidungen selber tragen.
can sound correct.
als das passiert ist.
when that happened.
ignores a fundamental truth,
eine fundamentale Wahrheit missen:
on a national scale is not optional.
nationaler Ebene alternativlos.
working women, are having today,
Frauen -- heute zur Welt bringen,
protect our shores,
unsere Küsten schützen,
on a national scale is not optional.
nationaler Ebene alternativlos.
We need working women to have babies.
arbeitende Frauen, die Kinder bekommen.
doing those things at the same time
zumindest schmackhaft machen,
women in America do you think
Frauen in den USA
bezahltem Mutterschaftsurlaub?
erhalten keine Minute bezahlten Urlaub,
will not get one minute of paid leave
Mutterschaftsurlaub?
It's called FMLA. It does not work.
Es heißt FMLA und funktioniert nicht.
all kinds of exceptions,
mit jeder Menge Ausnahmen,
nicht dafür in Frage kommt.
I had to take off work.
und musste den Tag frei nehmen.
to qualify for FMLA,
um FMLA zu bekommen,
unbezahlten Urlaub dafür nehmen.
um meinen neugeborenen Sohn zu treffen,
to meet my newborn son,
hide another reality, another layer.
verstecken aber noch eine andere Realität.
to just that unpaid leave,
Urlaub nehmen dürften,
viel davon zu nehmen.
to take much of it at all.
for short-term disability
galt nicht als kurzzeitig arbeitsunfähig,
was considered a preexisting condition.
'Vorerkrankungen' angesehen wurde.
und unsere halben Ersparnisse auf,
and half of our savings
but emotionally it was worse.
aber emotional war es schlimmer.
being away from my son."
von meinem Sohn getrennt zu sein."
to go back to work so early,
der Entbindung wieder zu arbeiten,
driven by family finances,
aufgrund ihrer finanziellen Situation.
into the world is messy.
ist anstrengend und manchmal unschön.
Wochen nach der Entbindung wieder.
at work five weeks postpartum.
major surgery after giving birth,
der Entbindung operiert werden,
working mothers in America
arbeitenden Mütter in den USA
within two weeks of giving birth.
nach der Entbindung wieder arbeiten.
average of 75 hours a week while pregnant.
und Köchin, etwa 75 Stunden pro Woche.
bevor mein Kind einen Monat alt war,
before my baby was a month old,
to afford 10 days off with her baby."
mit ihrem Kind leisten."
with economic and physical implications.
wirtschaftliche und körperliche Faktoren.
an enormous psychological event.
eine extreme psychische Erfahrung sein.
meines Sohnes wieder arbeiten.
eight weeks after my son was born.
aber die Panikattacken,
to returning to work were unbearable."
gehen musste, waren unerträglich."
wieder arbeiten geht,
after having a baby,
from postpartum mood disorders
Störungen im Wochenbett leiden,
consequences of those disorders,
viele mögliche Folgen.
most common cause of death
zweithäufigste Todesursache
nach einer Entbindung.
but I find it hard to get through.
die Geschichte ist schwer zu ertragen:
that I lost an essential,
weil ich eine so wichtige,
time with my son.
mit meinem Sohn verloren habe.
left me feeling absolutely broken.
fühlte ich mich völlig zerstört.
is the screaming: colic, they said.
Koliken mit viel Geschrei erinnern.
how much longer I could do it.
wie lange ich das noch durchstehen könne.
mit zur Arbeit bringen.
while I rocked and shushed
wiegte und beruhigte mein Baby,
aufzuhören, damit ich keinen Ärger bekam.
so I wouldn't get in trouble.
every damn day
hinter dieser Bürotür,
while I washed out the pump equipment.
meine Milchpumpe ausspülte.
and all the way home again.
zur Arbeit und auf dem Rückweg.
Arbeit, die ich tagsüber nicht schaffte,
I didn't get done during the day,
wrong with me that I can't swing this."
weil ich das nicht auf die Reihe bekam."
für die Millionen Kinder,
about the millions of babies
Müttern geboren werden?
and tax-paying and military-serving age.
den Militärdienst antreten können.
ist, dass Kinder von Müttern,
is that babies whose mothers
Wochen zu Hause blieben,
and their well checks in their first year,
U-Untersuchung im ersten Jahr bekommen.
from deadly and disabling diseases.
und entstellenden Krankheiten geschützt.
behind images like this.
werden hinter diesen Bildern versteckt.
who work and for their babies.
arbeitenden Mütter und ihre Kinder:
you should be grateful for it,
seid dankbar dafür.
runs through a lot of the stories I hear.
durch viele Geschichten, die ich höre.
Kaiserschnitt wieder arbeiten,
after my C-section
had failure to thrive.
Gedeihstörungen.
sehr verständnisvoll.
was very understanding.
mein Baby vorbeibringen,
und Überwachung brauchte,
stillen konnte."
of countries in the world
von Ländern auf der Welt,
paid leave to new mothers.
Mutterschaftsurlaub anbieten.
welche Länder das sind?
in total population.
acht Millionen Einwohner.
Suriname and the tiny island nations
und die kleinen Inselstaaten
Nauru, Niue, Palau and Tonga.
Niue, Palau und Tonga.
the United States of America,
Vereinigten Staaten von Amerika,
of national paid leave work
Elternurlaub zu finanzieren,
of the future of those countries,
dieser Nationen arbeiten.
"We couldn't possibly do that."
"Das können wir einfach nicht leisten."
diese Probleme schon regeln wird.
will solve this problem,
offer even more paid leave to the women
Mitarbeitern Mutterschaftsurlaub zahlen,
und Bestausgebildetsten unter uns sind.
and highest-paid among us.
are not going to participate in that.
Einkommen nehmen gar nicht daran teil.
economic, financial, physical
überwältigende wirtschaftliche,
Kosten mit sich bringt.
decided, not an accident,
es war eine Entscheidung, kein Unfall,
on to working mothers and their babies.
Mütter und ihre Kinder weitergeben.
mit geringem Verdienst,
for low-income women,
Frauen mit Migrationshintergrund.
for women of color.
so-called choices to have babies
ein Baby zu bekommen,
werden würden?
not to have babies.
Aber es sollte nicht traumatisierend sein.
It shouldn't be traumatic.
our family now,
unsere Familie zu erweitern,
to care for myself and a new baby.
und das neue Baby hätte.
the same way as with our first,
wie beim ersten Kind,
lieber bei einem Kind."
für eine stabile Bevölkerung bräuchten,
to keep the population stable
dass Frauen Babys bekommen.
working women from doing that.
aktiv davon ab.
Innovationen und dem BIP geschehen,
to innovation, to GDP,
Mütter dieses Landes entscheiden würden,
of this country were to decide
to do this thing more than once?
als einmal ertragen können?
one idea worth spreading,
wichtige Idee verbreiten,
for the most powerful country on Earth
mächtigste Nation dieser Erde
Elternurlaub ermöglicht.
of the future of this country
dieses Landes arbeiten,
who represent that future.
die diese Zukunft repräsentieren.
dient dem Allgemeinwohl.
Staat unterstützt werden.
for small businesses,
Anstellungsdauer noch für Selbstständige.
to be shared between partners.
sich die Zeit teilen können.
über Mütter gesprochen,
auch enorm wichtig.
Arbeit gehen müssen,
should have to go back to work
aufbrauchen müssen,
to drain their savings account
und Verbundenheit zu erkaufen.
of rest and recovery and bonding.
in die Kinderkrippe gehen müssen,
from the incubator to day care
all of their meager time
aufgebraucht haben.
should be told that the collision
sollte zu hören bekommen,
Arbeit und Elternschaft
and their needed parenthood,
to a new family, it is consuming,
einer frischen Familie passiert,
finanziell so verwundbar,
is more financially vulnerable
to speak up on her own behalf.
können, ihre Stimme zu erheben.
Familienplanung abgeschlossen,
gerade eins bekommen,
Problem von Müttern anzusehen,
as a mother's issue,
die dieses Bild uns vermittelt.
that these images tell us.
nicht einlullen lassen.
dass das nicht funktioniert,
why we're told that this can't work
everywhere all over the world.
auf der Welt funktioniert.
that this American reality
dass diese amerikanische Realität
what a working mother looks like.
berufstätige Mutter wirklich aussieht.
ABOUT THE SPEAKER
Jessica Shortall - Strategy consultant, social entrepreneur and authorJessica Shortall is a working mom of two and author of Work. Pump. Repeat: The New Mom's Survival Guide to Breastfeeding and Going Back to Work.
Why you should listen
What do breastfeeding and paid leave for working mothers, sustainable eye care, hunger, green investing, giving shoes and the business case for LGBT equality have in common?
For Jessica Shortall, they have all been opportunities to change the world: challenges that need sustainable solutions and require a deep understanding of market forces, audiences, and cultures. They all require an intense dive into data, and they all benefit from powerful storytelling.
Shortall has provided strategy consulting to dozens of businesses, social enterprises, non-profit organizations and campaigns in the US, UK and beyond. Her first book, Work. Pump. Repeat: The New Mom's Guide to Surviving Breastfeeding and Going Back to Work, was inspired by her own experiences of circumnavigating the globe with a breast pump. She interviewed hundreds of working mothers and dozens of HR professionals to create a practical, relatable, judgment-free guide for women who want to try to continue breastfeeding after they've returned to work.
Shortall started her adult life as a Peace Corps Volunteer in Uzbekistan, and she haven't stopped searching for ways to change the world since, across non-profit and for-profit worlds. In the early 2000s, she co-founded and franchised a non-profit organization that is now active in more than 40 communities. In 2006, she received an MBA with honors from the University of Oxford, as a Skoll Scholar in Social Entrepreneurship. She went on to spend three years providing consulting services to social entrepreneurs. From 2009 to 2014, she was the first Director of Giving at TOMS Shoes, hired to build out the now-iconic One for One giving mission and strategy.
She currently lives in Dallas, TX with her husband Clay and her two children.
Jessica Shortall | Speaker | TED.com