Jessica Shortall: The US needs paid family leave -- for the sake of its future
Jessica Shortall: Como a América abandona novos pais - e seus bebês
Jessica Shortall is a working mom of two and author of Work. Pump. Repeat: The New Mom's Survival Guide to Breastfeeding and Going Back to Work. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
mãe trabalhando?
this is what you'll be told.
é isto o que vocês encontrarão.
what you'll actually produce
o que realmente será produzido
with a baby on your lap.
com um bebê no colo.
Vamos ver várias delas.
We'll look at a lot of them.
incrível iluminação natural
local de trabalho nos EUA.
of every American workplace.
into any Google image search engine,
em Imagens do Google,
blog posts and news pieces,
and the lie that they tell us
to new working motherhood in America,
que trabalham nos EUA.
milhões de mães de volta ao trabalho,
millions of women back to work
and kind of horrifically soon
é também um problema econômico.
why it's an economic problem.
with the unreality of these images,
com a irrealidade destas imagens,
uma série de fotos de paródia,
in a parody series of stock photos
of going back to work
muito estranha de voltar ao trabalho
do seu bebê está presa em seu corpo.
is attached to your body.
"Promova ela"
like leaking breast milk
pelo vestido, durante a apresentação.
nenhum bebê nesta foto,
no baby in this photo,
que isto funciona,
das novas mães que trabalham.
-- e isso arruinará seu dia --
o conteúdo do vaso é aerossolizado
its contents are aerosolized
onde muitas mães que trabalham
that they can find to make food
para seus bebês recém-nascidos.
a whole dozen of them, into the world.
dezenas destes fatos.
was opening a door,
abrindo uma porta,
de diversos lugares,
from all walks of life
for them to go back to work
para elas voltarem ao trabalho
após terem seus bebês.
dez destas histórias.
10 of their stories with you today.
algumas são bem cruéis,
some of them are very raw,
looks anything like this.
service member at a federal prison.
em uma prisão federal.
o maxímo permitido para cesariana.
allowed eight weeks for my C-section.
que estive ausente "de férias",
that I had been out on 'vacation,'
while I was pumping breast milk
with inmates in the hallway."
os presos no corredor".
mulheres, desconhecidas, me enviam
total strangers, send to me now,
to work after seven unpaid weeks.
após sete semanas não remuneradas.
during labor, and major tearing,
hemorragia grave durante o parto
assentar ou caminhar.
to use my available vacation days
autorizada a usar meus dias de férias
situations like these in the eye
encarar estas situações diretamente
então teríamos que fazer algo.
then we have to do something about it.
and believe, this image.
e acreditar nesta imagem.
está acontecendo nesta foto,
what's going on in this picture,
and slightly creepy.
e um pouco arrepiante.
and all of their babies, are fine.
e seus bebes estão bem.
a escolha foi das mulheres.
de escolha em duas partes.
down into two parts.
é que escolhem trabalhar.
that women have chosen to work.
47 percent of the workforce,
47% dos trabalhadores,
or primary breadwinner.
a principal provedora.
of the engine of this economy,
uma parte, grande parte,
for the engines of our families.
mecânica de nossas famílias.
remunerado não é opcional.
our paid work is not optional.
que estão decidindo terem filhos
are choosing to have babies,
com as consequências desta escolha.
the consequences of those choices.
que quando você escuta rapidamente,
can sound correct.
quando isso aconteceu.
when that happened.
ignores a fundamental truth,
uma verdade fundamental:
nacional, não é opcional.
on a national scale is not optional.
working women, are having today,
muitas delas mães que trabalham,
mercado de trabalho,
protect our shores,
on a national scale is not optional.
nacional, não é opcional.
We need working women to have babies.
Precisamos que essas mulheres deem à luz.
doing those things at the same time
ao mesmo tempo, certo?
que trabalham nos EUA,
women in America do you think
will not get one minute of paid leave
de licença paga
sobre licença não remunerada.
Se chama FMLA. Não funciona.
It's called FMLA. It does not work.
e todo tipo de exceções,
all kinds of exceptions,
no dia que ele nasceu,
I had to take off work.
que me qualificasse para o FMLA,
to qualify for FMLA,
licença não remunerada.
meu filho recém-nascido,
to meet my newborn son,
hide another reality, another layer.
escondem outra realidade,
à licença não remunerada,
to just that unpaid leave,
to take much of it at all.
arcar com o afastamento.
for short-term disability
a licença temporária
was considered a preexisting condition.
uma condição pré-existente.
de impostos e metade da poupança
and half of our savings
but emotionally it was worse.
mas emocionalmente foi pior.
being away from my son."
estar longe do meu filho".
ao trabalho tão cedo
to go back to work so early,
driven by family finances,
imposta pelas finanças familiares.
também é fisicamente horrível,
into the world is messy.
at work five weeks postpartum.
cinco semanas após o parto.
por uma grande cirurgia após o parto,
major surgery after giving birth,
working mothers in America
dentro de duas semanas após o parto.
within two weeks of giving birth.
cozinheira e 'bartender'
average of 75 hours a week while pregnant.
durante a gravidez.
completar um mês,
before my baby was a month old,
só conseguiu arcar
to afford 10 days off with her baby."
ao lado de seu bebê".
implicações econômicas e físicas.
with economic and physical implications.
um grande acontecimento psicológico.
an enormous psychological event.
após meu filho nascer.
eight weeks after my son was born.
antes de retormar ao trabalho
to returning to work were unbearable."
após a criança nascer,
after having a baby,
from postpartum mood disorders
de transtornos do humor após o parto,
possíveis destes transtornos,
consequences of those disorders,
de morte mais comum
most common cause of death
próxima história.
but I find it hard to get through.
mas acho difícil de aceitar:
that I lost an essential,
por ter perdido um tempo essencial,
time with my son.
e de formação, ao lado do meu filho.
me deixaram absolutamente destruída.
left me feeling absolutely broken.
me lembro é o grito: cólica.
is the screaming: colic, they said.
how much longer I could do it.
quanto tempo eu ainda aguentaria.
meu bebê ao trabalho.
enquanto eu o balançava
while I rocked and shushed
para que eu não tivesse problemas.
so I wouldn't get in trouble.
porta todo santo dia
every damn day
while I washed out the pump equipment.
o equipamento de retirar leite.
and all the way home again.
na ida e na volta do trabalho.
I didn't get done during the day,
o trabalho que eu deixasse incompleto.
pois não consigo lidar com isso”.
wrong with me that I can't swing this."
se preocupa com os bebês
about the millions of babies
de mães que trabalham?
trabalhando,
and tax-paying and military-serving age.
veremos em 18 anos,
is that babies whose mothers
12 ou mais semanas em casa com eles
vacinas e consultas médicas
and their well checks in their first year,
from deadly and disabling diseases.
de doenças incapacitantes e fatais.
behind images like this.
por trás de imagens como esta.
who work and for their babies.
para as mães que trabalham e seus bebês:
you should be grateful for it,
para ficarem juntos, por menor que seja,
para a economia e para seus empregadores”.
runs through a lot of the stories I hear.
em várias histórias que ouço.
após a cesariana,
after my C-section
ficou desempregado.
had failure to thrive.
atraso de desenvolvimento.
foi muito compreensivo.
was very understanding.
que estava monitorizado e no oxigênio,
para eu poder alimentá-la".
of countries in the world
remunerada para as mães.
paid leave to new mothers.
uma população total de 8 milhões.
in total population.
Suriname, e as pequenas nações insulares:
Suriname and the tiny island nations
Nauru, Niue, Palau and Tonga.
Nauru, Niue, Palau e Tonga.
com 320 milhões de pessoas.
the United States of America,
de licença de trabalho remunerada
of national paid leave work
construindo o futuro desses países,
of the future of those countries,
de maneira alguma fazer isso".
"We couldn't possibly do that."
resolverá este problema
will solve this problem,
offer even more paid leave to the women
mais licença remunerada
um nível elevado de educação e salário.
and highest-paid among us.
e baixa não vão participar disto.
are not going to participate in that.
economic, financial, physical
custos econômicos, financeiros,
para esta abordagem.
não foi um acidente,
decided, not an accident,
para as mães que trabalham
on to working mothers and their babies.
para as mulheres de baixa renda
for low-income women,
for women of color.
para a América
so-called choices to have babies
individuais de ter bebês
individuais de não ter bebês.
not to have babies.
Não deveria ser traumático.
It shouldn't be traumatic.
expandir a família agora,
our family now,
to care for myself and a new baby.
para cuidar de mim e do novo bebê.
the same way as with our first,
foi com o nosso primeiro,
com um filho".
para manter a estabilidade populacional
to keep the population stable
mulheres empregadas de fazerem isso.
working women from doing that.
com a inovação, com o IDH,
to innovation, to GDP,
que trabalham neste país decidissem
of this country were to decide
fazer isto mais de uma vez?
to do this thing more than once?
one idea worth spreading,
que merece ser divulgada
para o país mais poderoso da Terra
for the most powerful country on Earth
o futuro deste país
of the future of this country
representam o futuro.
who represent that future.
é um bem público.
subsidiada pelo estado.
para pequenos negócios,
for small businesses,
entre os parceiros.
to be shared between partners.
de tantas maneiras.
should have to go back to work
ter que voltar a trabalhar
mancando e sangrando.
que acabar com sua poupança
to drain their savings account
de descanso, recuperação e convivência.
of rest and recovery and bonding.
da incubadora para a creche
from the incubator to day care
todo o seu tempo escasso
all of their meager time
should be told that the collision
and their needed parenthood,
quanto sua maternidade,
to a new family, it is consuming,
família recém-formada, é desgastante.
is more financially vulnerable
do ponto de vista financeiro
de falar em benefício próprio.
to speak up on her own behalf.
que é problema das mães,
as a mother's issue,
that these images tell us.
nessas imagens e suas mentiras.
confortados por elas.
dizem que isso não dá certo
why we're told that this can't work
todos os lugares do mundo.
everywhere all over the world.
that this American reality
essa realidade dos EUA
a aparência de uma mãe trabalhando.
what a working mother looks like.
ABOUT THE SPEAKER
Jessica Shortall - Strategy consultant, social entrepreneur and authorJessica Shortall is a working mom of two and author of Work. Pump. Repeat: The New Mom's Survival Guide to Breastfeeding and Going Back to Work.
Why you should listen
What do breastfeeding and paid leave for working mothers, sustainable eye care, hunger, green investing, giving shoes and the business case for LGBT equality have in common?
For Jessica Shortall, they have all been opportunities to change the world: challenges that need sustainable solutions and require a deep understanding of market forces, audiences, and cultures. They all require an intense dive into data, and they all benefit from powerful storytelling.
Shortall has provided strategy consulting to dozens of businesses, social enterprises, non-profit organizations and campaigns in the US, UK and beyond. Her first book, Work. Pump. Repeat: The New Mom's Guide to Surviving Breastfeeding and Going Back to Work, was inspired by her own experiences of circumnavigating the globe with a breast pump. She interviewed hundreds of working mothers and dozens of HR professionals to create a practical, relatable, judgment-free guide for women who want to try to continue breastfeeding after they've returned to work.
Shortall started her adult life as a Peace Corps Volunteer in Uzbekistan, and she haven't stopped searching for ways to change the world since, across non-profit and for-profit worlds. In the early 2000s, she co-founded and franchised a non-profit organization that is now active in more than 40 communities. In 2006, she received an MBA with honors from the University of Oxford, as a Skoll Scholar in Social Entrepreneurship. She went on to spend three years providing consulting services to social entrepreneurs. From 2009 to 2014, she was the first Director of Giving at TOMS Shoes, hired to build out the now-iconic One for One giving mission and strategy.
She currently lives in Dallas, TX with her husband Clay and her two children.
Jessica Shortall | Speaker | TED.com