ABOUT THE SPEAKER
Jessica Shortall - Strategy consultant, social entrepreneur and author
Jessica Shortall is a working mom of two and author of Work. Pump. Repeat: The New Mom's Survival Guide to Breastfeeding and Going Back to Work.

Why you should listen

What do breastfeeding and paid leave for working mothers, sustainable eye care, hunger, green investing, giving shoes and the business case for LGBT equality have in common? 

For Jessica Shortall, they have all been opportunities to change the world: challenges that need sustainable solutions and require a deep understanding of market forces, audiences, and cultures. They all require an intense dive into data, and they all benefit from powerful storytelling.

Shortall has provided strategy consulting to dozens of businesses, social enterprises, non-profit organizations and campaigns in the US, UK and beyond. Her first book, Work. Pump. Repeat: The New Mom's Guide to Surviving Breastfeeding and Going Back to Work, was inspired by her own experiences of circumnavigating the globe with a breast pump. She interviewed hundreds of working mothers and dozens of HR professionals to create a practical, relatable, judgment-free guide for women who want to try to continue breastfeeding after they've returned to work.

Shortall started her adult life as a Peace Corps Volunteer in Uzbekistan, and she haven't stopped searching for ways to change the world since, across non-profit and for-profit worlds. In the early 2000s, she co-founded and franchised a non-profit organization that is now active in more than 40 communities. In 2006, she received an MBA with honors from the University of Oxford, as a Skoll Scholar in Social Entrepreneurship. She went on to spend three years providing consulting services to social entrepreneurs. From 2009 to 2014, she was the first Director of Giving at TOMS Shoes, hired to build out the now-iconic One for One giving mission and strategy. 

She currently lives in Dallas, TX with her husband Clay and her two children.

More profile about the speaker
Jessica Shortall | Speaker | TED.com
TEDxSMU

Jessica Shortall: The US needs paid family leave -- for the sake of its future

Džesika Šortal (Jessica Shortall): Kako Amerika izneverava mlade roditelje i njihove bebe

Filmed:
1,521,725 views

Potrebno nam je da žene rade i potrebno nam je da žene koje rade rađaju bebe. Pa, zašto je Amerika jedna od jedinih zemalja u svetu koje ne pružaju državno plaćeno odsustvo zaposlenim ženama koje su majke odnedavno? U ovom britkom govoru, Džesika Šortal strastveno iznosi da je stvarnost zaposlenih majki u Americi ujedno skrivena i grozna: milioni žena, svake godine, primorani su da se vrate na posao samo nekoliko nedelja nakon porođaja. Njena ideja vredna širenja: došlo je vreme da prihvatimo ekonomsku, fizičku i psihološku cenu našeg pristupa zaposlenim majkama i njihovim bebama i da osiguramo našu ekonomsku budućnost obezbeđivanjem plaćenog odsustva svim zaposlenim roditeljima.
- Strategy consultant, social entrepreneur and author
Jessica Shortall is a working mom of two and author of Work. Pump. Repeat: The New Mom's Survival Guide to Breastfeeding and Going Back to Work. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Kako izgleda zaposlena majka?
00:12
What does a workingрад motherмајка look like?
0
360
2856
Ako upitate internet, reći će vam ovo.
00:15
If you askпитати the InternetInternet,
this is what you'llти ћеш be told.
1
3240
3256
Nema veze što ćete zapravo proizvesti ovo
00:18
Never mindум that this is
what you'llти ћеш actuallyзаправо produceпроизвести
2
6520
4430
ako pokušate da radite za kompjuterom
sa bebom na svom krilu.
00:22
if you attemptпокушај to work at a computerрачунар
with a babyбеба on your lapкруг.
3
10970
2886
(Smeh)
00:25
(LaughterSmeh)
4
13880
1536
Ipak, ne, ovo je zaposlena majka.
00:27
But no, this isn't a workingрад motherмајка.
5
15440
2896
Primetićete temu na ovim slikama.
Videćemo mnogo njih.
00:30
You'llCu te noticeобјава a themeтема in these photosфотографије.
We'llCemo look at a lot of them.
6
18360
3176
Tu temu čini sjajno prirodno osvetljenje,
00:33
That themeтема is amazingНевероватно naturalприродно lightingосветљење,
7
21560
2416
00:36
whichкоја, as we all know,
8
24000
3136
koje, kao što svi znamo,
predstavlja obeležje
svakog radnog mesta u Americi.
00:39
is the hallmarkHallmark
of everyсваки AmericanAmerikanac workplaceрадно место.
9
27160
4176
Postoje hiljade ovakvih slika.
00:43
There are thousandsхиљаде of imagesслике like these.
10
31360
3456
Samo unesite reči „zaposlena majka“
00:46
Just put the termтермина "workingрад motherмајка"
into any GoogleGoogle imageслика searchПретрага engineмотор,
11
34840
3416
u Gugl pretraživač slika
ili sajt za komercijalne fotografije.
00:50
stockакција photoфотографија siteсите.
12
38280
1256
00:51
They're all over the InternetInternet,
13
39560
1456
Ima ih svuda po internetu;
preplavljuju objavljene tekstove
na blogovima i vesti
00:53
they're toppingna vrhu
blogблог postsobjavljene poruke and newsвести piecesкомада,
14
41040
2376
i postala sam nekako opsednuta njima,
lažima koje nam govore
00:55
and I've becomeпостати kindкинд of obsessedопседнут with them
and the lieлажи that they tell us
15
43440
4336
00:59
and the comfortудобност that they give us,
16
47800
1976
i utehom koju nam daju
01:01
that when it comesдолази
to newново workingрад motherhoodmaterinstvo in AmericaAmerika,
17
49800
3416
da je, kada se radi o novim majkama
u Americi koje rade,
sve u redu.
01:05
everything'sсвака ствари fine.
18
53240
1776
Međutim, nije u redu.
01:07
But it's not fine.
19
55040
1576
Kao zemlja, vraćamo milione žena na posao
01:08
As a countryземљу, we are sendingслање
millionsмилиони of womenЖене back to work
20
56640
3416
01:12
everyсваки yearгодине, incrediblyневероватно
and kindкинд of horrificallyiznenadno soonускоро
21
60080
3936
svake godine, neverovatno i užasno brzo
01:16
after they give birthрођење.
22
64040
1656
nakon porođaja.
01:17
That's a moralморално problemпроблем
23
65720
1696
To je moralni problem,
ali danas ću vam takođe govoriti
i o tome zašto je to ekonomski problem.
01:19
but todayданас I'm alsoтакође going to tell you
why it's an economicекономски problemпроблем.
24
67440
3896
Postala sam tako iznervirana i opsednuta
nerealnošću ovih slika,
01:23
I got so annoyedизнервиран and obsessedопседнут
with the unrealityStvarno od nestvarnog of these imagesслике,
25
71360
3616
koje nimalo ne liče na moj život,
01:27
whichкоја look nothing like my life,
26
75000
2016
da sam nedavno rešila da uslikam
i budem glavni lik u nizu fotografija
01:29
that I recentlyнедавно decidedодлучио to shootпуцај and starЗвезда
in a parodyпародија seriesсерије of stockакција photosфотографије
27
77040
5176
za koje se nadam da će svet
početi da ih koristi,
01:34
that I hopedнадао се the worldсвет would startпочетак to use
28
82240
2136
01:36
just showingпоказивање the really awkwardneugodno realityреалност
of going back to work
29
84400
4256
koje pokazuju pravu nezgodnu stvarnost
vraćanja na posao
kada vam je izvor hrane za bebu
prikačen za telo.
01:40
when your baby'sbeba je foodхрана sourceизвор
is attachedу прилогу to your bodyтело.
30
88680
3560
01:45
I'm just going to showсхов you two of them.
31
93320
2376
Pokazaću vam samo dve među njima.
01:47
(LaughterSmeh)
32
95720
2056
(Smeh)
01:49
Nothing saysкаже "Give that girlдевојка a promotionпромоција"
like leakingcuri breastдојке milkмлеко
33
97800
3096
Ništa ne govori
„dajte toj curi unapređenje“
kao mleko koje curi iz dojki
kroz haljinu za vreme prezentacije.
01:52
throughкроз your dressхаљина duringу току a presentationпрезентација.
34
100920
2136
01:55
You'llCu te noticeобјава that there's
no babyбеба in this photoфотографија,
35
103080
2416
Primetićete da nema bebe
na ovoj fotografiji
jer to tako ne funkcioniše,
01:57
because that's not how this worksИзвођење радова,
36
105520
2616
ne za većinu zaposlenih majki.
02:00
not for mostнајвише workingрад mothersмајке.
37
108160
2336
Da li ste znali,
a ovo će vam upropastiti dan,
02:02
Did you know, and this will ruinрушење your day,
38
110520
2056
da svaki put kada se pusti voda u toaletu,
njen sadržaj prelazi u aerosoli
02:04
that everyсваки time a toiletтоалет is flushedizbrisao,
its contentsсадржај are aerosolizedaerosolizovao
39
112600
3176
02:07
and they'llони ће stayостани airborneваздушни for hoursсати?
40
115800
2416
i prenosi se u vazduhu satima?
02:10
And yetјош увек, for manyмноги newново workingрад mothersмајке,
41
118240
2736
A ipak, za mnoge nove majke koje rade,
02:13
this is the only placeместо duringу току the day
that they can find to make foodхрана
42
121000
3256
ovo je jedino mesto u toku dana
koje mogu naći da naprave hranu
za svoje novorođene bebe.
02:16
for theirњихова newbornnovorođenče babiesбебе.
43
124280
1320
02:18
I put these things,
a wholeцела dozenдесетак of them, into the worldсвет.
44
126880
3456
Izbacila sam desetinu ovih slika u svet.
Htela sam da istaknem poentu.
02:22
I wanted to make a pointтачка.
45
130360
1616
02:24
I didn't know what I was alsoтакође doing
was openingотварање a doorврата,
46
132000
3416
Nisam znala da sam time otvorila vrata,
jer sada mi potpuno nepoznati ljudi
iz svih kategorija stalno pišu
02:27
because now, totalукупно strangersстранци
from all walksшетње of life
47
135440
3536
02:31
writeпиши to me all the time
48
139000
1936
samo da bi mi rekli
kako za njih izgleda vraćanje na posao
02:32
just to tell me what it's like
for them to go back to work
49
140960
3856
02:36
withinу склопу daysдана or weeksнедељама of havingимати a babyбеба.
50
144840
3016
nekoliko dana ili nedelja
nakon što dobiju dete.
02:39
I'm going to shareОбјави
10 of theirњихова storiesприче with you todayданас.
51
147880
2576
Danas ću podeliti
deset njihovih priča sa vama.
Potpuno su stvarne,
neke od njih vrlo grube,
02:42
They are totallyтотално realправи,
some of them are very rawсирово,
52
150480
3376
02:45
and not one of them
looksизглед anything like this.
53
153880
3040
a nijedna ne izgleda poput ovoga.
02:50
Here'sEvo the first.
54
158360
1776
Evo prve.
02:52
"I was an activeактиван dutyдужност
serviceуслуга memberчлан at a federalфедерална prisonзатвор.
55
160160
3696
„Bila sam pripadnik aktivne službe
u federalnom zatvoru.
Vratila sam se na posao
02:55
I returnedвратио се to work after the maximumмаксимум
allowedдозвољен eightосам weeksнедељама for my C-sectionCarski rez.
56
163880
4376
nakon maksimalnih dozvoljenih
osam nedelja zbog carskog reza.
03:00
A maleМушки coworkerkolega was annoyedизнервиран
that I had been out on 'vacation' odmor,'
57
168280
4056
Kolega je bio iznerviran
što sam bila odsutna zbog „odmora“,
03:04
so he intentionallyНамерно openedотворен the doorврата on me
while I was pumpingпумпинг breastдојке milkмлеко
58
172360
3429
pa mi je namerno otvorio vrata
dok sam ispumpavala mleko
i stajao na vratima
dok su zatvorenici bili u hodniku.“
03:07
and stoodстајао in the doorwayulaz
with inmatesZatvorenici in the hallwayходник."
59
175813
4043
Većina priča koje mi ove žene,
potpuni neznanci, šalju danas,
03:11
MostVećina of the storiesприче that these womenЖене,
totalукупно strangersстранци, sendпошаљи to me now,
60
179880
3296
čak se ni ne tiču dojenja.
03:15
are not actuallyзаправо even about breastfeedingdojenje.
61
183200
2256
03:17
A womanжена wroteнаписао to me to say,
62
185480
1896
Jedna žena mi je pisala da bi rekla:
03:19
"I gaveдала birthрођење to twinsBlizanci and wentотишао back
to work after sevenседам unpaidneplaćenih weeksнедељама.
63
187400
4776
„Rodila sam blizance i vratila se na posao
nakon sedam neplaćenih nedelja.
03:24
EmotionallyEmocionalno, I was a wreckolupina.
64
192200
1656
Emocionalno, bila sam slomljena.
03:25
PhysicallyFizički, I had a severeозбиљан hemorrhagekrvarenje
duringу току laborрад, and majorглавни tearingкидање,
65
193880
4336
Fizički sam imala ozbiljno krvarenje
tokom porođaja i veliko cepanje,
03:30
so I could barelyједва get up, sitседите or walkходати.
66
198240
2736
tako da sam jedva mogla da ustanem,
sednem ili hodam.
03:33
My employerposlodavac told me I wasn'tније allowedдозвољен
to use my availableдоступан vacationodmor daysдана
67
201000
3856
Poslodavac mi je rekao da ne mogu
da uzmem svoje neiskorišćene dane za odmor
03:36
because it was budgetбуџет seasonгодишње доба."
68
204880
1760
jer je sezona za planiranje budžeta.“
03:39
I've come to believe that we can't look
situationsситуације like these in the eyeоко
69
207800
4616
Počela sam da verujem da ne možemo
da se direktno suočimo sa ovim situacijama
03:44
because then we'dми смо be horrifiedужаснут,
70
212440
1816
jer bismo tada bili zaprepašćeni,
a ako se zaprepastimo, onda moramo
nešto da uradimo po tom pitanju.
03:46
and if we get horrifiedужаснут
then we have to do something about it.
71
214280
3056
03:49
So we chooseизаберите to look at,
and believe, this imageслика.
72
217360
3856
Stoga biramo da gledamo ovu sliku
i verujemo u nju.
03:53
I don't really know
what's going on in this pictureслика,
73
221240
2456
Zaista ne znam
šta se dešava na ovoj slici,
jer mislim da je čudna i pomalo jeziva.
03:55
because I find it weirdчудан
and slightlyмало creepyjezivo.
74
223720
2656
03:58
(LaughterSmeh)
75
226400
1416
(Smeh)
03:59
Like, what is she doing?
76
227840
1216
Mislim, šta ona radi?
04:01
But I know what it tellsкаже us.
77
229080
4016
Međutim, znam šta nam slika poručuje.
04:05
It tellsкаже us that everything'sсвака ствари fine.
78
233120
2536
Poručuje nam da je sve u redu.
04:07
This workingрад motherмајка, all workingрад mothersмајке
and all of theirњихова babiesбебе, are fine.
79
235680
3736
Ova zaposlena majka, sve zaposlene majke
i sve njihove bebe su dobro.
04:11
There's nothing to see here.
80
239440
1976
Nema tu šta da se vidi.
04:13
And anywayУ сваком случају, womenЖене have madeмаде a choiceизбор,
81
241440
3416
U svakom slučaju, žene su napravile izbor,
tako da ništa od toga nije naš problem.
04:16
so noneниједан of it's even our problemпроблем.
82
244880
2296
Želim da razložim
to pitanje izbora na dva dela.
04:19
I want to breakпауза this choiceизбор thing
down into two partsделови.
83
247200
2936
04:22
The first choiceизбор saysкаже
that womenЖене have chosenизабран to work.
84
250160
3616
Prvi izbor kaže
da su žene izabrale da rade.
04:25
So, that's not trueистина.
85
253800
2216
Pa, to nije istina.
04:28
TodayDanas in AmericaAmerika, womenЖене make up
47 percentпроценат of the workforceрадна снага,
86
256040
5215
Danas u Americi,
žene čine 47 posto radne snage,
a u 40 posto američkih domaćinstava,
04:33
and in 40 percentпроценат of AmericanAmerikanac householdsдомаћинства
87
261279
1977
04:35
a womanжена is the soleједини
or primaryПримарна breadwinnerglava porodice.
88
263280
3536
žena je jedini
i glavni hranitelj porodice.
04:38
Our paidплаћени work is a partдео, a hugeогромно partдео,
of the engineмотор of this economyекономија,
89
266840
4536
Naš plaćeni rad je deo, veliki deo,
mehanizma ove ekonomije
04:43
and it is essentialесенцијално
for the enginesмотори of our familiesпородице.
90
271400
2776
i od suštinskog je značaja
za mehanizam naših porodica.
04:46
On a nationalнационално levelниво,
our paidплаћени work is not optionalopcionalni.
91
274200
4176
Na državnom nivou,
naš plaćeni rad nije opcija.
04:50
ChoiceIzbor numberброј two saysкаже that womenЖене
are choosingBiranje to have babiesбебе,
92
278400
2936
Izbor broj dva kaže
da žene biraju da imaju bebe,
04:53
so womenЖене aloneсами should bearмедвед
the consequencesпоследице of those choicesизбори.
93
281360
3120
tako da one same treba da snose
posledice svojih izbora.
Znate, to je jedna od onih stvari koje,
04:58
You know, that's one of those things
94
286200
1776
05:00
that when you hearчујеш it in passingпролаз,
can soundзвук correctтачно.
95
288000
2456
kada ih čujete u prolazu,
mogu da zvuče ispravno.
Nisam te naterala da imaš bebu.
05:02
I didn't make you have a babyбеба.
96
290480
1429
05:03
I certainlyсигурно wasn'tније there
when that happenedдесило.
97
291933
2083
Svakako nisam bila tu kad se to desilo.
05:06
But that stanceстав
ignoreszanemaruje a fundamentalфундаментално truthистина,
98
294040
6016
Međutim, taj stav ignoriše bitnu istinu,
05:12
whichкоја is that our procreationширење
on a nationalнационално scaleСкала is not optionalopcionalni.
99
300080
4896
a to je da naše rađanje
na nacionalnom nivou nije opcija.
05:17
The babiesбебе that womenЖене, manyмноги of them
workingрад womenЖене, are havingимати todayданас,
100
305000
4496
Bebe koje danas rađaju žene,
od kojih mnoge rade,
05:21
will one day fillпопуните our workforceрадна снага,
protectзаштитити our shoresobala,
101
309520
3216
jednog dana ispuniće naša radna mesta,
štititi naše obale,
05:24
make up our taxporez baseбазу.
102
312760
1816
činiti našu poresku osnovicu.
05:26
Our procreationширење
on a nationalнационално scaleСкала is not optionalopcionalni.
103
314600
4176
Naše rađanje nije opcija
na nacionalnom nivou.
05:30
These aren'tнису choicesизбори.
104
318800
1376
To nisu izbori.
05:32
We need womenЖене to work.
We need workingрад womenЖене to have babiesбебе.
105
320200
3816
Potrebno nam je da žene rade.
Potrebno nam je da žene koje rade rađaju.
Stoga treba da učinimo
istovremeno obavljanje tih stvari
05:36
So we should make
doing those things at the sameисти time
106
324040
2477
05:38
at leastнајмање palatableокусно, right?
107
326541
1400
barem prihvatljivim, zar ne?
05:40
OK, this is popПоп quizквиз time:
108
328960
2696
U redu, vreme je za kviz pitanje:
05:43
what percentageпроценат of workingрад
womenЖене in AmericaAmerika do you think
109
331680
2936
šta mislite, koliki je procenat
žena koje rade u Americi
05:46
have no accessприступ to paidплаћени maternitymaterinstvo leaveодлази?
110
334640
3520
koje nemaju na raspolaganju
plaćeno porodiljsko odsustvo?
05:51
88 percentпроценат.
111
339440
1200
Osamdeset osam posto.
Osamdeset osam posto zaposlenih majki
neće dobiti ni minut plaćenog odsustva
05:53
88 percentпроценат of workingрад mothersмајке
will not get one minuteминута of paidплаћени leaveодлази
112
341873
3143
05:57
after they have a babyбеба.
113
345040
1616
nakon što dobiju bebu.
Sada razmišljate o neplaćenom odsustvu.
05:58
So now you're thinkingразмишљање about unpaidneplaćenih leaveодлази.
114
346680
3616
06:02
It existsпостоји in AmericaAmerika.
It's calledпозвани FMLAFORMULE. It does not work.
115
350320
3576
To postoji u Americi.
Zove se FMLA. Ne funkcioniše.
06:05
Because of the way it's structuredструктурирано,
all kindsврсте of exceptionsIzuzeci,
116
353920
2976
Zbog načina na koji je strukturisan,
raznoraznih izuzetaka,
06:08
halfпола of newново mothersмајке are ineligibleNemam pravo for it.
117
356920
4016
polovina žena koje su nedavno
postale majke se ne kvalifikuje.
Evo kako to izgleda.
06:12
Here'sEvo what that looksизглед like.
118
360960
1334
06:16
"We adoptedусвојен our sonсин.
119
364320
1816
„Usvojili smo našeg sina.
06:18
When I got the call, the day he was bornрођен,
I had to take off work.
120
366160
4216
Kada sam dobila poziv,
na dan njegovog rođenja,
morala sam da izađem sa posla.
Nisam bila tamo dovoljno dugo
da bih se kvalifikovala za FMLA,
06:22
I had not been there long enoughдовољно
to qualifyквалификовати for FMLAFORMULE,
121
370400
3136
tako da nisam ispunjavala uslove
za neplaćeno odustvo.
06:25
so I wasn'tније eligibleima pravo for unpaidneplaćenih leaveодлази.
122
373560
2736
Kada sam uzela slobodne dane
06:28
When I tookузела time off
to meetсусрет my newbornnovorođenče sonсин,
123
376320
2416
da bih dočekala svog novorođenog sina,
izgubila sam posao.“
06:30
I lostизгубљено my jobпосао."
124
378760
1200
06:33
These corporateкорпорације stockакција photosфотографије
hideсакрити anotherдруги realityреалност, anotherдруги layerслој.
125
381840
4896
Ove korporativne fotografije
skrivaju drugu stvarnost, drugi sloj.
06:38
Of those who do have accessприступ
to just that unpaidneplaćenih leaveодлази,
126
386760
3616
Od onih koje imaju na raspolaganju
samo to neplaćeno odsustvo,
06:42
mostнајвише womenЖене can't affordприушти
to take much of it at all.
127
390400
3176
većina žena ne može da priušti
da uzme njegov veći deo.
Jedna bolničarka mi je rekla:
06:45
A nurseмедицинска сестра told me, "I didn't qualifyквалификовати
for short-termКраткорочни disabilityinvaliditeta
128
393600
3496
„Nisam bila kvalifikovana
za kratkotrajnu sprečenost
06:49
because my pregnancytrudnoća
was consideredразматрати a preexistingtu od ranije conditionстање.
129
397120
4056
jer se moja trudnoća smatrala
već postojećim stanjem.
Iskoristili smo sav naš povraćaj poreza
i polovinu ušteđevine
06:53
We used up all of our taxporez returnsповратак
and halfпола of our savingsштедња
130
401200
2667
06:55
duringу току my sixшест unpaidneplaćenih weeksнедељама.
131
403891
1845
tokom mojih šest neplaćenih nedelja.
06:57
We just couldn'tније могао manageуправљати any longerдуже.
132
405760
1736
Jednostavno više nismo mogli.
Bilo je teško fizički,
ali emocionalno je bilo još gore.
06:59
PhysicallyFizički it was hardтешко,
but emotionallyемоционално it was worseгоре.
133
407520
2536
07:02
I struggledборио се for monthsмесеци
beingбиће away from my sonсин."
134
410080
2976
Mučila sam se mesecima
zbog odvojenosti od svog sina.“
07:05
So this decisionодлука
to go back to work so earlyрано,
135
413080
2896
Dakle, ta odluka
o tako ranom povratku na posao,
07:08
it's a rationalрационално economicекономски decisionодлука
drivenвођен by familyпородица financesфинансије,
136
416000
4176
to je racionalna ekonomska odluka
vođena finansijama porodice,
07:12
but it's oftenчесто physicallyфизички horrificужасно
137
420200
2256
ali je često fizički užasna
07:14
because puttingстављање a humanљудско
into the worldсвет is messyу нереду.
138
422480
3536
jer je donošenje
ljudskog bića na svet složeno.
07:18
A waitressконобарица told me,
139
426040
1416
Jedna konobarica mi je rekla:
07:19
"With my first babyбеба, I was back
at work fiveпет weeksнедељама postpartumPostporoрajna.
140
427480
3536
„Sa prvom bebom, bila sam ponovo na poslu
pet nedelja posle porođaja.
07:23
With my secondдруго, I had to have
majorглавни surgeryоперација after givingдавање birthрођење,
141
431040
3056
Sa drugom, morala sam na veću operaciju
nakon rođenja deteta,
07:26
so I waitedчекао untilсве док sixшест weeksнедељама to go back.
142
434120
3016
pa sam čekala do šeste nedelje
da bih se vratila.
07:29
I had thirdтрећи degreeстепен tearsсузе."
143
437160
2080
Imala sam porođajnu ranu trećeg stepena.“
Dvadeset tri posto majki koje su to
odnedavno postale zaposlenih u Americi
07:32
23 percentпроценат of newново
workingрад mothersмајке in AmericaAmerika
144
440880
3056
07:35
will be back on the jobпосао
withinу склопу two weeksнедељама of givingдавање birthрођење.
145
443960
4600
vratiće se na posao
dve nedelje nakon porođaja.
07:42
"I workedрадио је as a bartenderBarmen and cookкувати,
averageпросек of 75 hoursсати a weekНедеља while pregnantтрудна.
146
450320
4656
„Radila sam za šankom i kao kuvarica,
u proseku 75 sati nedeljno
za vreme trudnoće.
Morala sam da se vratim na posao
07:47
I had to returnповратак to work
before my babyбеба was a monthмесец дана oldстари,
147
455000
2616
pre nego što je moja beba napunila
mesec dana, radeći 60 sati nedeljno.
07:49
workingрад 60 hoursсати a weekНедеља.
148
457640
2016
07:51
One of my coworkerssuradnici was only ableу могуцности
to affordприушти 10 daysдана off with her babyбеба."
149
459680
5056
Jedna od mojih koleginica
je svega mogla da priušti
10 slobodnih dana sa bebom.“
07:56
Of courseкурс, this isn't just a scenarioсценарио
with economicекономски and physicalфизички implicationsпоследице.
150
464760
4176
Naravno, ovo nije samo scenario
sa ekonomskim i fizičkim posledicama.
08:00
ChildbirthPorođaju is, and always will be,
an enormousогроман psychologicalпсихолошки eventдогађај.
151
468960
5176
Rođenje deteta je, i uvek će biti,
ogroman psihološki događaj.
08:06
A teacherнаставник told me,
152
474160
2096
Jedna nastavnica mi je rekla:
„Vratila sam se na posao osam nedelja
nakon što je moj sin rođen.
08:08
"I returnedвратио се to work
eightосам weeksнедељама after my sonсин was bornрођен.
153
476280
2976
08:11
I alreadyвећ sufferпатити from anxietyanksioznost,
154
479280
1896
Već sam patila od anksioznosti,
08:13
but the panicpanika attacksнапади I had priorпре
to returningповратак to work were unbearablenepodnošljiva."
155
481200
5096
ali napadi panike koje sam imala
pred povratak na posao
bili su nepodnošljivi.“
08:18
StatisticallyStatisticki speakingговорећи,
156
486320
2096
Statistički govoreći,
što je kraće odsustvo žene
nakon rođenja bebe,
08:20
the shorterкраћи a woman'sжена leaveодлази
after havingимати a babyбеба,
157
488440
2696
veća je verovatnoća da će patiti
od postporođajnih poremećaja raspoloženja
08:23
the more likelyвероватно she will be to sufferпатити
from postpartumPostporoрajna moodрасположење disordersпоремећаји
158
491160
3216
08:26
like depressionдепресија and anxietyanksioznost,
159
494400
2096
poput depresije i anksioznosti,
08:28
and amongмеђу manyмноги potentialпотенцијал
consequencesпоследице of those disordersпоремећаји,
160
496520
4016
a među mnogim mogućim posledicama
tih poremećaja,
08:32
suicideсамоубиство is the secondдруго
mostнајвише commonзаједнички causeузрок of deathсмрт
161
500560
3136
samoubistvo je drugi najčešći uzrok smrti
08:35
in a woman'sжена first yearгодине postpartumPostporoрajna.
162
503720
1880
kod žena u prvoj godini posle porođaja.
08:39
HeadsGlave up that this nextследећи storyприча --
163
507240
1576
Upozoravam na sledeću priču -
08:40
I've never metиспуњен this womanжена,
but I find it hardтешко to get throughкроз.
164
508840
4576
nikada nisam upoznala ovu ženu,
ali mislim da je teško čuti je.
08:45
"I feel tremendousстрашно grieftuga and rageбес
that I lostизгубљено an essentialесенцијално,
165
513440
4176
„Osećam ogromnu tugu i bes
jer sam izgubila ključno,
08:49
irreplaceablenezamenljiva and formativeformativna
time with my sonсин.
166
517640
3856
nezamenljivo i formativno vreme
sa svojim sinom.
08:53
LaborRadna snaga and deliveryиспорука
left me feelingОсећај absolutelyапсолутно brokenсломљен.
167
521520
3416
Porođaj me je doveo
do osećaja potpune slomljenosti.
08:56
For monthsмесеци, all I rememberзапамтити
is the screamingвришти: colicČolić, they said.
168
524960
4656
Mesecima, jedino čega se sećam
je vrištanje; grčevi, govorili su.
09:01
On the insideу, I was drowningutapanje.
169
529640
2136
Tonula sam iznutra.
09:03
EverySvaki morningјутро, I askedпитао myselfЈа сам
how much longerдуже I could do it.
170
531800
3696
Svakoga jutra, pitala sam se
koliko još dugo ću moći da izdržim.
09:07
I was allowedдозвољен to bringдовести my babyбеба to work.
171
535520
3176
Bilo mi je dozvoljeno
da dovedem bebu na posao.
09:10
I closedзатворен my officeканцеларија doorврата
while I rockedpotresla and shushedzaustavili
172
538720
3136
Zatvarala sam vrata kancelarije
dok sam ga ljuljala, ućutkivala
09:13
and beggedMolio him to stop screamingвришти
so I wouldn'tне би get in troubleневоље.
173
541880
3496
i molila da prestane da vrišti
da ne bih upala u nevolju.
Krila sam se iza tih vrata kancelarije
09:17
I hidсакрио се behindиза that officeканцеларија doorврата
everyсваки damnпроклети day
174
545400
2056
svakog prokletog dana
i plakala dok je on vrištao.
09:19
and criedplakao while he screamedвришти.
175
547480
1936
09:21
I criedplakao in the bathroomкупатило
while I washedопрали out the pumpпумпа equipmentопрема.
176
549440
3656
Plakala sam u kupatilu
dok sam ispirala opremu za ispumpavanje.
Svakoga dana, plakala sam celim putem
do posla i ponovo celim putem do kuće.
09:25
EverySvaki day, I criedplakao all the way to work
and all the way home again.
177
553120
3136
09:28
I promisedobećao my bossшеф that the work
I didn't get doneГотово duringу току the day,
178
556280
3136
Obećala sam šefu da ću posao
koji ne završim tokom dana
nadoknaditi noću od kuće.
09:31
I'd make up at night from home.
179
559440
1656
09:33
I thought, there's just something
wrongпогрешно with me that I can't swingсвинг this."
180
561120
3800
Mislila sam da mora da nešto nije u redu
sa mnom kada ne mogu da se nosim sa ovim.“
09:38
So those are the mothersмајке.
181
566520
2616
Dakle, to su majke.
09:41
What of the babiesбебе?
182
569160
1776
Šta je sa bebama?
09:42
As a countryземљу, do we careнега
about the millionsмилиони of babiesбебе
183
570960
2496
Kao zemlja, da li brinemo o milionima beba
koje svake godine rađaju zaposlene majke?
09:45
bornрођен everyсваки yearгодине to workingрад mothersмајке?
184
573480
1856
09:47
I say we don't,
185
575360
1336
Ja kažem da ne brinemo,
ne dok ne dostignu uzrast kada mogu
da rade, plaćaju porez i služe vojsku.
09:48
not untilсве док they're of workingрад
and tax-payingplaća porez and military-servingvojno-serviranje ageстарост.
186
576720
3456
09:52
We tell them we'llдобро see them in 18 yearsгодине,
187
580200
1905
Kažemo im da se vidimo za 18 godina,
09:54
and gettingдобијања there is kindкинд of on them.
188
582129
1762
a kako će stići tamo je na njima.
Jedan od razloga zbog kojih to znam
jeste da bebe čije majke
09:57
One of the reasonsразлоге I know this
is that babiesбебе whoseчије mothersмајке
189
585854
2762
10:00
have 12 or more weeksнедељама at home with them
190
588640
2296
provedu 12 ili više nedelja
kod kuće sa njima
10:02
are more likelyвероватно to get theirњихова vaccinationsвакцинације
and theirњихова well checksčekove in theirњихова first yearгодине,
191
590960
3976
imaju veću šansu da budu vakcinisane
i da ih odvode na preglede u prvoj godini,
pa su te bebe zaštićenije od smrtonosnih
i onesposobljavajućih bolesti.
10:06
so those babiesбебе are more protectedzaštićeni
from deadlyсмртоносно and disablingOnemogućavanje diseasesболести.
192
594960
4696
10:11
But those things are hiddenсакривен
behindиза imagesслике like this.
193
599680
3240
Ipak, te stvari se prikrivaju
iza ovakvih slika.
10:18
AmericaAmerika has a messageпорука for newново mothersмајке
who work and for theirњихова babiesбебе.
194
606280
5496
Amerika ima poruku za zaposlene žene
koje su odnedavno majke i za njihove bebe.
10:23
WhateverKako god time you get togetherзаједно,
you should be gratefulзахвални for it,
195
611800
3776
Koliko god vremena da dobijete zajedno,
treba da ste zahvalne zbog toga
10:27
and you're an inconvenienceneugodnosti
196
615600
2736
i predstavljate neprijatnost
za ekonomiju i vaše poslodavce.
10:30
to the economyекономија and to your employersposlodavci.
197
618360
3016
10:33
That narrativeнаратив of gratitudeзахвалност
runsтрчи throughкроз a lot of the storiesприче I hearчујеш.
198
621400
4536
Ta priča o zahvalnosti
provlači se kroz mnogo priča koje čujem.
10:37
A womanжена told me,
199
625960
1656
Jedna žena mi je rekla:
„Vratila sam se
8 nedelja posle carskog reza
10:39
"I wentотишао back at eightосам weeksнедељама
after my C-sectionCarski rez
200
627640
2176
jer je moj muž bio bez posla.
10:41
because my husbandмуж was out of work.
201
629840
1816
Bez mene, moja ćerka
nije uspevala da napreduje.
10:43
WithoutBez me, my daughterћерка
had failureнеуспех to thriveуспевају.
202
631680
2736
Nije prihvatala flašicu.
10:46
She wouldn'tне би take a bottleбоца.
203
634440
1296
Počela je da gubi na težini.
10:47
She startedпочела losingгубе weightтежина.
204
635760
1616
Srećom, moj rukovodilac
je imao mnogo razumevanja.
10:49
ThankfullyHvala Bogu, my managerменаџер
was very understandingразумевање.
205
637400
2816
Dopustio je da moja mama donosi bebu,
10:52
He let my momмама bringдовести my babyбеба,
206
640240
1536
10:53
who was on oxygenкисеоник and a monitorмонитор,
207
641800
2296
koja je bila na kiseoniku
i prikačena za monitor,
10:56
fourчетири timesпута a shiftсмена so I could nurseмедицинска сестра her."
208
644120
2120
četiri puta za vreme smene
tako da mogu da je dojim.“
Postoji društvance zemalja u svetu
10:59
There's a little clubклуб
of countriesземље in the worldсвет
209
647960
3376
11:03
that offerпонуда no nationalнационално
paidплаћени leaveодлази to newново mothersмајке.
210
651360
3856
koje novim majkama ne daju
državno plaćeno odsustvo.
11:07
CareZanima me to guessпретпостављам who they are?
211
655240
2456
Hoćete da pogađate koje su to zemlje?
11:09
The first eightосам make up eightосам millionмилиона
in totalукупно populationпопулација.
212
657720
3936
Prvih osam čini osam miliona
ukupnog stanovništva.
To su: Papua Nova Gvineja,
Surinam i male ostrvske države -
11:13
They are PapuaPapua NewNovi GuineaGvineja,
SurinameSurinam and the tinyситни islandострво nationsнације
213
661680
3496
11:17
of MicronesiaMikronezija, MarshallMarshall IslandsOstrva,
NauruNauru, NiueNiu, PalauPalau and TongaTonga.
214
665200
6216
Mikronezija, Maršalska ostrva,
Nauru, Niue, Palau i Tonga.
11:23
NumberBroj nineдевет is
the UnitedUjedinjeni StatesDržava of AmericaAmerika,
215
671440
2376
Broj devet su Sjedinjene Američke Države,
11:25
with 320 millionмилиона people.
216
673840
2080
sa 320 miliona ljudi.
11:29
Oh, that's it.
217
677320
2336
O, to je to.
11:31
That's the endкрај of the listлиста.
218
679680
2576
To je kraj spiska.
11:34
EverySvaki other economyекономија on the planetПланета
219
682280
1616
Svaka druga ekonomija na planeti
je našla način da obezbedi neki nivo
državnog plaćenog odsustva sa posla
11:35
has foundнашао a way to make some levelниво
of nationalнационално paidплаћени leaveодлази work
220
683920
3896
11:39
for the people doing the work
of the futureбудућност of those countriesземље,
221
687840
2976
za ljude koji obavljaju posao
budućnosti tih zemalja,
11:42
but we say,
"We couldn'tније могао possiblyмогуће do that."
222
690840
4056
ali mi kažemo:
„Mi to nikako ne bismo mogli.“
11:46
We say that the marketтржиште
will solveреши this problemпроблем,
223
694920
2496
Kažemo da će tržište rešiti ovaj problem,
11:49
and then we cheernavijanje when corporationsкорпорације
offerпонуда even more paidплаћени leaveодлази to the womenЖене
224
697440
4336
a onda aplaudiramo kada korporacije
nude čak i više plaćenog odsustva
ženama koje su već najobrazovanije
i najplaćenije među nama.
11:53
who are alreadyвећ the highest-educatedobrazovan u najviši
and highest-paidnajskuplji amongмеђу us.
225
701800
3256
11:57
RememberSeti se that 88 percentпроценат?
226
705080
1816
Sećate se onih 88 procenata?
11:58
Those middle-srednje- and low-incomeниски приходи womenЖене
are not going to participateучествовати in that.
227
706920
3840
Te žene sa srednjom i niskom zaradom
neće učestvovati u tome.
12:03
We know that there are staggeringu totalu
economicекономски, financialфинансијски, physicalфизички
228
711880
5456
Znamo da postoji
zapanjujuća ekonomska, finansijska,
fizička i emocionalna cena ovog pristupa,
12:09
and emotionalемоционално costsтрошкови to this approachприступ.
229
717360
2536
12:11
We have decidedодлучио --
decidedодлучио, not an accidentнесрећа,
230
719920
4016
Odlučili smo -
odlučili, nije bilo slučajno -
12:15
to passпасс these costsтрошкови directlyдиректно
on to workingрад mothersмајке and theirњихова babiesбебе.
231
723960
3936
da direktno prebacimo tu cenu
na zaposlene majke i njihove bebe.
12:19
We know the priceЦена tagoznaka is higherвише
for low-incomeниски приходи womenЖене,
232
727920
2656
Znamo da je cena veća
za žene sa niskom zaradom,
12:22
thereforeстога disproportionatelyneproporcionalno
for womenЖене of colorбоја.
233
730600
2776
prema tome, nesrazmerno za obojene žene.
12:25
We passпасс them on anywayУ сваком случају.
234
733400
2456
Prebacujemo je u svakom slučaju.
12:27
All of this is to America'sAmerike shameсрамота.
235
735880
2616
Sve ovo ide Americi na sramotu,
12:30
But it's alsoтакође to America'sAmerike riskризик.
236
738520
3896
ali takođe je i rizik po Ameriku,
12:34
Because what would happenдесити се
237
742440
1896
jer šta bi se dogodilo
12:36
if all of these individualпојединац
so-calledтзв choicesизбори to have babiesбебе
238
744360
4056
kad bi svi ti pojedinačni takozvani izbori
da se dobijaju bebe
12:40
startedпочела to turnред into individualпојединац choicesизбори
not to have babiesбебе.
239
748440
4000
počeli da se pretvaraju
u pojedinačne izbore da se nemaju bebe.
12:45
One womanжена told me,
240
753320
1696
Jedna žena mi je rekla:
12:47
"NewNovi motherhoodmaterinstvo is hardтешко.
It shouldn'tне би требало be traumaticтрауматично.
241
755040
3256
„Teško je postati majka.
Ne bi trebalo da bude i traumatično.
12:50
When we talk about expandingширење
our familyпородица now,
242
758320
2256
Kada sada govorimo o širenju porodice,
12:52
we focusфокусирати on how much time I would have
to careнега for myselfЈа сам and a newново babyбеба.
243
760600
4296
fokusiramo se na to
koliko bih imala vremena
da se staram o sebi i novorođenčetu.
12:56
If we were to have to do it again
the sameисти way as with our first,
244
764920
3296
Ako bismo morali da ponovo radimo
isto što i sa našim prvim detetom,
13:00
we mightМожда stickштап with one kidклинац."
245
768240
1640
možda ipak ostanemo pri jednom.“
Stopa nataliteta potrebna u Americi
da održi populaciju stabilnom
13:03
The birthratestopa rađanja neededпотребно in AmericaAmerika
to keep the populationпопулација stableстабилна
246
771800
2896
je 2,1 živorođena deteta po ženi.
13:06
is 2.1 liveживи birthsrođenja perпер womanжена.
247
774720
2136
U Americi danas, nalazimo se na 1,86.
13:08
In AmericaAmerika todayданас, we are at 1.86.
248
776880
3976
13:12
We need womenЖене to have babiesбебе,
249
780880
2296
Potrebno nam je da žene rađaju bebe,
13:15
and we are activelyактивно disincentivizingdisincentivizing
workingрад womenЖене from doing that.
250
783200
4536
a aktivno ukidamo podsticaje
za to ženama koje rade.
Šta bi se desilo sa radnom snagom,
inovacijama, bruto domaćim proizvodom,
13:19
What would happenдесити се to work forceсила,
to innovationиновације, to GDPBDP-A,
251
787760
3216
13:23
if one by one, the workingрад mothersмајке
of this countryземљу were to decideодлучити
252
791000
4136
kada bi jedna po jedna
zaposlena majka u ovoj zemlji rešila
13:27
that they can't bearмедвед
to do this thing more than onceједном?
253
795160
3360
da ne može to da izdrži više nego jednom?
13:31
I'm here todayданас with only
one ideaидеја worthвреди spreadingширење,
254
799680
3496
Danas sam ovde
sa samo jednom idejom vrednom širenja
13:35
and you've guessedPogodio what it is.
255
803200
2136
i pogađate koja je.
13:37
It is long sinceОд time
for the mostнајвише powerfulмоћан countryземљу on EarthZemlja
256
805360
3696
Krajnje je vreme
za najmoćniju zemlju na planeti
13:41
to offerпонуда nationalнационално paidплаћени leaveодлази
257
809080
2056
da obezbedi državno plaćeno odsustvo
13:43
to the people doing the work
of the futureбудућност of this countryземљу
258
811160
2715
ljudima koji obavljaju
posao budućnosti ove zemlje
13:45
and to the babiesбебе
who representзаступати that futureбудућност.
259
813899
2877
i bebama koje predstavljaju tu budućnost.
13:48
ChildbirthPorođaju is a publicјавно good.
260
816800
2136
Rođenje deteta je društveno dobro.
13:50
This leaveодлази should be state-subsidizedSubvencionisani država.
261
818960
2536
To odsustvo treba da subvencioniše država.
13:53
It should have no exceptionsIzuzeci
for smallмали businessesпредузећа,
262
821520
2496
Ne bi trebalo da postoje izuzeci
za mala preduzeća,
13:56
lengthдужина of employmentрадни однос or entrepreneursпредузетници.
263
824040
2456
dužinu radnog odnosa ili preduzetnike.
13:58
It should be ableу могуцности
to be sharedдељени betweenизмеђу partnersпартнери.
264
826520
2376
Trebalo bi da može
da se raspodeli među partnerima.
14:00
I've talkedпричао todayданас a lot about mothersмајке,
265
828920
1976
Danas sam dosta govorila o majkama,
14:02
but co-parentsKo-roditelji matterматерија on so manyмноги levelsнивоа.
266
830920
2680
ali oba roditelja
su važna na toliko nivoa.
14:07
Not one more womanжена
should have to go back to work
267
835520
3096
Nijedna žena više ne bi trebalo
da se vrati na posao
14:10
while she is hobblingvucem and bleedingкрварење.
268
838640
3176
dok hramlje i krvari.
14:13
Not one more familyпородица should have
to drainodvod theirњихова savingsштедња accountрачун
269
841840
3656
Nijedna više porodica ne bi trebalo
da mora da isprazni svoj štedni račun
14:17
to buyкупити a fewнеколико daysдана
of restодмор and recoveryza oporavak and bondingvezivanje.
270
845520
3656
da bi kupila nekoliko dana odmora,
oporavka i povezivanja.
14:21
Not one more fragileкрхак infantдете
271
849200
2296
Nijedno više nežno novorođenče
ne bi trebalo da direktno ide
iz inkubatora u dnevni boravak
14:23
should have to go directlyдиректно
from the incubatorinkubator to day careнега
272
851520
2936
jer su roditelji potpuno iskoristili
svoje oskudno vreme
14:26
because his parentsродитељи have used up
all of theirњихова meageroskudnu time
273
854480
2696
sedeći na odeljenju
za intenzivnu negu odojčadi.
14:29
sittingседење in the NICUNIKU.
274
857200
1616
14:30
Not one more workingрад familyпородица
should be told that the collisionsudar
275
858840
2858
Nijednoj više porodici koja radi
ne bi trebalo da kažu da je sukob
14:33
of theirњихова work, theirњихова neededпотребно work
and theirњихова neededпотребно parenthoodPlaniranje roditeljstva,
276
861722
4334
njihovog neophodnog posla
i njihovog neophodnog roditeljstva
14:38
is theirњихова problemпроблем aloneсами.
277
866080
1480
samo njihov problem.
14:40
The catchулов is that when this is happeningдогађај
to a newново familyпородица, it is consumingtroše,
278
868760
4656
Caka je u tome što, kada se ovo dešava
u novostvorenoj porodici,
to je potpuno obuzima,
14:45
and a familyпородица with a newново babyбеба
is more financiallyфинансијски vulnerableрањив
279
873440
2776
a porodica sa novorođenom bebom
je finansijski ranjivija
nego ikada ranije,
14:48
than they'veони су ever been before,
280
876240
1456
14:49
so that newново motherмајка cannotне може affordприушти
to speakговорити up on her ownвластити behalfу име.
281
877720
3936
tako da ta žena koja je odnedavno majka
ne može da priušti da priča u svoje ime.
Međutim, svi mi imamo glas.
14:53
But all of us have voicesгласови.
282
881680
2216
Ja sam završila sa rađanjem beba,
14:55
I am doneГотово, doneГотово havingимати babiesбебе,
283
883920
3576
14:59
and you mightМожда be pre-babypred-beba,
284
887520
1856
a vi ćete možda tek imati bebu,
15:01
you mightМожда be post-babyPost-beba,
285
889400
1376
možda ste već dobili bebu,
15:02
you mightМожда be no babyбеба.
286
890800
1616
možda nećete imati bebu.
15:04
It should not matterматерија.
287
892440
1856
To ne treba da bude važno.
Moramo da prestanemo
da ovo zamišljamo kao problem majke,
15:06
We have to stop framingкадрирање this
as a mother'sмајка issueпитање,
288
894320
2416
15:08
or even a women'sжене issueпитање.
289
896760
1696
ili čak i kao ženski problem.
15:10
This is an AmericanAmerikanac issueпитање.
290
898480
1560
Ovo je problem Amerike.
15:14
We need to stop buyingкупити the lieлажи
that these imagesслике tell us.
291
902200
3496
Moramo da prestanemo da nasedamo
na laž koju nam ove slike govore.
Moramo da prestanemo da se tešimo njima.
15:17
We need to stop beingбиће comfortedutehu by them.
292
905720
2256
Moramo da se zapitamo zašto nam kažu
da ovo ne može da funkcioniše
15:20
We need to questionпитање
why we're told that this can't work
293
908000
2656
15:22
when we see it work
everywhereсвуда all over the worldсвет.
294
910680
3296
kada vidimo da funkcioniše
svuda širom sveta.
15:26
We need to recognizeпрепознати
that this AmericanAmerikanac realityреалност
295
914000
3776
Moramo da prihvatimo
da ova stvarnost Amerike
15:29
is to our dishonorsramotu and to our perilопасност.
296
917800
3616
ide na našu sramotu i štetu.
15:33
Because this is not,
297
921440
2176
Jer ovo nije,
15:35
this is not,
298
923640
1616
ovo nije,
ni ovo nije onako kako izgleda
zaposlena majka.
15:37
and this is not
what a workingрад motherмајка looksизглед like.
299
925280
3480
(Aplauz)
15:42
(ApplauseAplauz)
300
930200
1720
Translated by Ivana Krivokuća
Reviewed by Tijana Mihajlović

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jessica Shortall - Strategy consultant, social entrepreneur and author
Jessica Shortall is a working mom of two and author of Work. Pump. Repeat: The New Mom's Survival Guide to Breastfeeding and Going Back to Work.

Why you should listen

What do breastfeeding and paid leave for working mothers, sustainable eye care, hunger, green investing, giving shoes and the business case for LGBT equality have in common? 

For Jessica Shortall, they have all been opportunities to change the world: challenges that need sustainable solutions and require a deep understanding of market forces, audiences, and cultures. They all require an intense dive into data, and they all benefit from powerful storytelling.

Shortall has provided strategy consulting to dozens of businesses, social enterprises, non-profit organizations and campaigns in the US, UK and beyond. Her first book, Work. Pump. Repeat: The New Mom's Guide to Surviving Breastfeeding and Going Back to Work, was inspired by her own experiences of circumnavigating the globe with a breast pump. She interviewed hundreds of working mothers and dozens of HR professionals to create a practical, relatable, judgment-free guide for women who want to try to continue breastfeeding after they've returned to work.

Shortall started her adult life as a Peace Corps Volunteer in Uzbekistan, and she haven't stopped searching for ways to change the world since, across non-profit and for-profit worlds. In the early 2000s, she co-founded and franchised a non-profit organization that is now active in more than 40 communities. In 2006, she received an MBA with honors from the University of Oxford, as a Skoll Scholar in Social Entrepreneurship. She went on to spend three years providing consulting services to social entrepreneurs. From 2009 to 2014, she was the first Director of Giving at TOMS Shoes, hired to build out the now-iconic One for One giving mission and strategy. 

She currently lives in Dallas, TX with her husband Clay and her two children.

More profile about the speaker
Jessica Shortall | Speaker | TED.com