Jessica Shortall: The US needs paid family leave -- for the sake of its future
Jessica Shortall: La noncuranza dell'America verso i neo-genitori -- ed i loro figli
Jessica Shortall is a working mom of two and author of Work. Pump. Repeat: The New Mom's Survival Guide to Breastfeeding and Going Back to Work. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
this is what you'll be told.
questo è ciò che ti verrà mostrato.
what you'll actually produce
questo sia il risultato
with a baby on your lap.
con un bimbo in braccio.
We'll look at a lot of them.
hanno un elemento in comune.
of every American workplace.
luogo di lavoro americano.
into any Google image search engine,
su Google immagini
blog posts and news pieces,
più popolari e nelle notizie,
and the lie that they tell us
con la bugia che ci raccontano
to new working motherhood in America,
le lavoratrici madri in America
millions of women back to work
facciamo tornare al lavoro
and kind of horrifically soon
e orribilmente presto,
why it's an economic problem.
è anche un problema economico.
with the unreality of these images,
dalla falsità di queste foto,
in a parody series of stock photos
un mio servizio fotografico satirico,
of going back to work
è complicato tornare al lavoro
is attached to your body.
si trova nel tuo corpo.
like leaking breast milk
che macchiarsi i vestiti
no baby in this photo,
del bimbo in questa foto,
lavoratrici madri.
its contents are aerosolized
nebulizzate i rifiuti del water,
that they can find to make food
usare per produrre cibo
a whole dozen of them, into the world.
was opening a door,
creando un'opportunità,
from all walks of life
di ogni ceto sociale,
for them to go back to work
per loro tornare al lavoro
dopo il parto.
10 of their stories with you today.
10 di queste storie.
some of them are very raw,
alcune molto crude,
looks anything like this.
a foto del genere.
service member at a federal prison.
presso una prigione federale.
allowed eight weeks for my C-section.
di maternità date per il cesareo.
that I had been out on 'vacation,'
dal fatto che fossi stata in "ferie",
while I was pumping breast milk
mentre stavo tirando il latte
with inmates in the hallway."
con i detenuti in corridoio."
total strangers, send to me now,
che mi mandano queste sconosciute
to work after seven unpaid weeks.
al lavoro dopo 7 settimane non retribuite.
during labor, and major tearing,
emorragia ed una lacerazione così grave
sedermi o camminare.
to use my available vacation days
i giorni di ferie che avevo accumulato
situations like these in the eye
in faccia situazioni come questa
then we have to do something about it.
fare qualcosa al riguardo.
and believe, this image.
a quadretti come questo.
what's going on in this picture,
cosa sta accadendo in questa foto
and slightly creepy.
e un po' inquietante.
and all of their babies, are fine.
e i loro bambini pure.
hanno fatto la propria scelta,
down into two parts.
della scelta in due parti.
that women have chosen to work.
abbiano scelto di lavorare.
47 percent of the workforce,
compongono il 47% della forza lavoro,
or primary breadwinner.
la principale fonte di sostentamento.
of the engine of this economy,
vitale di questa economia,
for the engines of our families.
delle nostre famiglie.
our paid work is not optional.
il nostro lavoro non è un optional.
are choosing to have babies,
scelgono di essere madri,
the consequences of those choices.
sopportarne le conseguenze.
can sound correct.
ad avere un bambino.
when that happened.
quand'è successo.
ignores a fundamental truth,
non considera una realtà fondamentale,
on a national scale is not optional.
avere delle nascite non è un optional.
working women, are having today,
stanno partorendo oggi
protect our shores,
proteggeranno il nostro paese,
on a national scale is not optional.
la procreazione non è un optional.
We need working women to have babies.
e c'è bisogno che abbiano figli.
doing those things at the same time
assieme dovrebbe essere
women in America do you think
in America non dispone
will not get one minute of paid leave
un minuto di permesso retribuito
It's called FMLA. It does not work.
Si chiama FMLA. Ma non funziona.
all kinds of exceptions,
usufruire di questa legge
genere di eccezioni.
I had to take off work.
in cui è nato, non sono andata al lavoro.
to qualify for FMLA,
anzianità di servizio per il FMLA,
di un permesso retribuito.
to meet my newborn son,
mio figlio appena nato
hide another reality, another layer.
nascondono una realtà ben diversa.
to just that unpaid leave,
dispone dei permessi non retribuiti
to take much of it at all.
for short-term disability
i requisiti per l'inabilità temporanea
was considered a preexisting condition.
condizione medica preesistente.
and half of our savings
e metà dei risparmi
but emotionally it was worse.
e mentalmente anche peggio.
being away from my son."
stando lontana da mio figlio."
to go back to work so early,
al lavoro così presto
driven by family finances,
economiche famigliari,
into the world is messy.
un essere umano è complicato.
at work five weeks postpartum.
dopo il mio primo parto.
major surgery after giving birth,
un'importante operazione chirurgica,
prima di rientrare al lavoro.
working mothers in America
lavoratrici in America
within two weeks of giving birth.
due settimane dal parto.
average of 75 hours a week while pregnant.
come cuoca e barista in gravidanza.
before my baby was a month old,
mio figlio compisse un mese,
to afford 10 days off with her baby."
solo 10 giorni a casa con il figlio."
with economic and physical implications.
conseguenze fisiche ed economiche.
an enormous psychological event.
avrà sempre, un forte impatto psicologico.
eight weeks after my son was born.
dopo la nascita di mio figlio.
to returning to work were unbearable."
in quel periodo erano insopportabili."
after having a baby,
from postpartum mood disorders
soffra di disturbi post parto
consequences of those disorders,
di questi disturbi
most common cause of death
di morte più comune
but I find it hard to get through.
avere mai incontrato questa donna.
that I lost an essential,
un periodo cruciale della vita
time with my son.
left me feeling absolutely broken.
dopo il travaglio e il parto.
is the screaming: colic, they said.
sono le grida: coliche, dicevano.
how much longer I could do it.
quanto avrei potuto resistere.
il bimbo in ufficio.
while I rocked and shushed
so I wouldn't get in trouble.
di strillare per non mettermi nei guai.
nascosta nel mio ufficio,
every damn day
while I washed out the pump equipment.
ripulendo il tiralatte.
and all the way home again.
e piangevo tornando a casa.
I didn't get done during the day,
recuperato la sera a casa il lavoro
wrong with me that I can't swing this."
in me per non riuscire a farcela."
about the millions of babies
dei milioni di bambini
per lavorare e pagare le tasse.
and tax-paying and military-serving age.
is that babies whose mothers
è che i bimbi le cui madri
a casa con loro
and their well checks in their first year,
e le vaccinazioni del primo anno,
from deadly and disabling diseases.
da malattie mortali o disabilitanti.
behind images like this.
dietro a foto come questa.
who work and for their babies.
che lavorano e i loro bimbi.
you should be grateful for it,
assieme il tempo che vi viene concesso,
runs through a lot of the stories I hear.
parecchi dei racconti che ricevo.
after my C-section
dopo il cesareo
had failure to thrive.
accusava un ritardo di crescita.
was very understanding.
si è mostrato comprensivo.
tenuta sotto ossigeno,
of countries in the world
paid leave to new mothers.
di maternità retribuito.
in total population.
otto milioni di abitanti.
Suriname and the tiny island nations
Suriname e certe micronazioni insulari;
Nauru, Niue, Palau and Tonga.
Niue, Palau e Tonga.
the United States of America,
of national paid leave work
un congedo di maternità pagato
of the future of those countries,
il futuro del loro paese,
"We couldn't possibly do that."
"Non lo possiamo assolutamente fare".
will solve this problem,
risolverà il problema,
offer even more paid leave to the women
offrono permessi pagati più lunghi
and highest-paid among us.
meglio educate fra tutte noi.
are not going to participate in that.
non riceveranno permessi pagati.
economic, financial, physical
comporta costi fisici, economici,
decided, not an accident,
consapevolmente, non per caso,
on to working mothers and their babies.
direttamente a madri e figli.
per le donne a basso reddito,
for low-income women,
for women of color.
le donne di colore.
una vergogna per l'America.
so-called choices to have babies
di avere figli
not to have babies.
di non averli?
It shouldn't be traumatic.
Non dovrebbe essere traumatico.
our family now,
to care for myself and a new baby.
dedicare al bimbo e a me stessa.
the same way as with our first,
esperienza trascorsa con il primo,
la popolazione costante in America
to keep the population stable
che le donne abbiano bambini,
working women from doing that.
disincentivando le lavoratrici a farlo.
to innovation, to GDP,
all'innovazione, al PIL,
of this country were to decide
di questo paese decidessero
to do this thing more than once?
di avere più di un figlio?
one idea worth spreading,
che vale la pena di diffondere,
for the most powerful country on Earth
la nazione più potente della Terra
of the future of this country
un futuro a questa nazione,
who represent that future.
questo futuro.
finanziata dallo stato,
for small businesses,
piccole imprese,
to be shared between partners.
condivisa dai genitori.
è importante per tantissime ragioni.
should have to go back to work
tornare al lavoro
to drain their savings account
dare fondo ai propri risparmi
of rest and recovery and bonding.
di guarigione, di vicinanza.
from the incubator to day care
dall'incubatrice all'asilo nido
il misero periodo di permesso
all of their meager time
should be told that the collision
essere detto che il conflitto
and their needed parenthood,
quel lavoro di cui hanno bisogno,
to a new family, it is consuming,
a una nuova famiglia, la sfinisce
è finanziariamente più vulnerabile
is more financially vulnerable
to speak up on her own behalf.
a fare sentire la propria voce.
un problema delle madri,
as a mother's issue,
that these images tell us.
raccontate da queste foto,
why we're told that this can't work
ci dicono che non si può fare,
everywhere all over the world.
da ogni altro paese al mondo.
that this American reality
questa realtà americana
what a working mother looks like.
vere lavoratrici madri.
ABOUT THE SPEAKER
Jessica Shortall - Strategy consultant, social entrepreneur and authorJessica Shortall is a working mom of two and author of Work. Pump. Repeat: The New Mom's Survival Guide to Breastfeeding and Going Back to Work.
Why you should listen
What do breastfeeding and paid leave for working mothers, sustainable eye care, hunger, green investing, giving shoes and the business case for LGBT equality have in common?
For Jessica Shortall, they have all been opportunities to change the world: challenges that need sustainable solutions and require a deep understanding of market forces, audiences, and cultures. They all require an intense dive into data, and they all benefit from powerful storytelling.
Shortall has provided strategy consulting to dozens of businesses, social enterprises, non-profit organizations and campaigns in the US, UK and beyond. Her first book, Work. Pump. Repeat: The New Mom's Guide to Surviving Breastfeeding and Going Back to Work, was inspired by her own experiences of circumnavigating the globe with a breast pump. She interviewed hundreds of working mothers and dozens of HR professionals to create a practical, relatable, judgment-free guide for women who want to try to continue breastfeeding after they've returned to work.
Shortall started her adult life as a Peace Corps Volunteer in Uzbekistan, and she haven't stopped searching for ways to change the world since, across non-profit and for-profit worlds. In the early 2000s, she co-founded and franchised a non-profit organization that is now active in more than 40 communities. In 2006, she received an MBA with honors from the University of Oxford, as a Skoll Scholar in Social Entrepreneurship. She went on to spend three years providing consulting services to social entrepreneurs. From 2009 to 2014, she was the first Director of Giving at TOMS Shoes, hired to build out the now-iconic One for One giving mission and strategy.
She currently lives in Dallas, TX with her husband Clay and her two children.
Jessica Shortall | Speaker | TED.com