ABOUT THE SPEAKER
Deborah Rhodes - Physician, cancer researcher
Deborah Rhodes is an expert at managing breast-cancer risk. The director of the Mayo Clinic’s Executive Health Program is now testing a gamma camera that can see tumors that get missed by mammography.

Why you should listen

For all of the lives it saves, mammography still cannot detect the early onset of breast cancer in as many as one of every four women ages 40 to 49. And women with dense breast tissue are four to six times more likely to develop cancer than others. Deborah Rhodes and her colleagues at the Mayo Clinic in Minnesota think they’ve found an effective way to screen these high-risk patients: molecular imaging.

Rhodes, who specializes in evaluating and managing breast cancer, is collaborating with a nuclear physicist and various radiologists on a dual-head “gamma camera” that can capture the tiny tumors in dense tissue. The new technique, which would complement (not replace) mammography, is sensitive enough to pick up a mass two-fifths of an inch in diameter. Molecular breast imaging requires patients to be injected with a radioactive drug, but it is much more comfortable than the vise-grip mammogram and is expected to cost only slightly more.

More profile about the speaker
Deborah Rhodes | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Deborah Rhodes: A test that finds 3x more breast tumors, and why it's not available to you

Дебора Родес: Инструмент, който намира трикратно повече тумори на гърдите, и защо той не е достъпен за вас

Filmed:
1,021,722 views

Работейки с екип от физици, д-р Дебора Родес разработва нов инструмент за откриване на тумор, който е три пъти по-ефективен, околкото традиционните мамографии за жени с плътна тъкан на гърдите. Животоспасяващите последици са зашеметяващи. Така че, защо не сме чували за него? Родес споделя историята за създаването на инструмента, и за мрежата от политика и икономика, които го държат надалеч от всеобща употреба.
- Physician, cancer researcher
Deborah Rhodes is an expert at managing breast-cancer risk. The director of the Mayo Clinic’s Executive Health Program is now testing a gamma camera that can see tumors that get missed by mammography. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
There are two groupsгрупи of womenДами
0
0
3000
Има две групи жени,
00:18
when it comesидва to screeningскрининг mammographyмамография --
1
3000
2000
когато става дума за сканиране с мамография --
00:20
womenДами in whomна когото mammographyмамография worksвърши работа very well
2
5000
3000
жени, при които мамографията работи много добре
00:23
and has savedспасени thousandsхиляди of livesживота
3
8000
2000
и е спасила живота на хиляди хора,
00:25
and womenДами in whomна когото it doesn't work well at all.
4
10000
4000
и жени, при които не работи въобще.
00:29
Do you know whichкойто groupгрупа you're in?
5
14000
3000
Знаете ли в коя група сте?
00:32
If you don't, you're not aloneсам.
6
17000
2000
Ако не знаете, не сте сами.
00:34
Because the breastгърди has becomeда стане
7
19000
2000
Тъй като гърдите са се превърнали
00:36
are very politicalполитически organорган.
8
21000
3000
в много политизиран орган.
00:39
The truthистина has becomeда стане lostзагубен
9
24000
2000
Истината се е изгубила
00:41
in all the rhetoricреторика
10
26000
2000
сред цялата реторика
00:43
comingидващ from the pressНатиснете, politiciansполитици,
11
28000
2000
идваща от преса, политици,
00:45
radiologistsрентгенолози
12
30000
2000
рентгенолози
00:47
and medicalмедицински imagingсъздаване на изображения companiesкомпании.
13
32000
2000
и компании, занимаващи се с медицински сканирания.
00:49
I will do my bestнай-доброто this morningсутрин
14
34000
2000
Ще направя всичко възможно тази сутрин,
00:51
to tell you what I think is the truthистина.
15
36000
3000
за да ви кажа какво мисля, че е истината.
00:54
But first, my disclosuresоповестявания.
16
39000
3000
Но първо, да ви призная,
00:57
I am not a breastгърди cancerрак survivorСървайвър.
17
42000
2000
аз не съм преживяла рак на гърдата.
00:59
I'm not a radiologistрентгенолог.
18
44000
2000
Аз не съм рентгенолог.
01:01
I don't have any patentsпатенти,
19
46000
2000
Не разполагам с никакви патенти,
01:03
and I've never receivedприет any moneyпари from a medicalмедицински imagingсъздаване на изображения companyкомпания,
20
48000
3000
и никога не съм получавала никакви пари от компании, занимаващи се с медицински сканирания.
01:06
and I am not seekingтърсене your voteгласуване.
21
51000
3000
И аз не се боря за вашето гласуване.
01:09
(LaughterСмях)
22
54000
2000
(Смях)
01:11
What I am
23
56000
2000
Аз съм
01:13
is a doctorлекар of internalвътрешен medicineмедицина
24
58000
2000
лекар по вътрешни болести,
01:15
who becameстана passionatelyстрастно interestedзаинтересован in this topicтема
25
60000
2000
който стана страхотно заинтересуван от тази тема
01:17
about 10 yearsгодини agoпреди
26
62000
2000
преди около 10 години,
01:19
when a patientтърпелив askedпопитах me a questionвъпрос.
27
64000
3000
когато пациентка ми зададе въпрос.
01:23
She cameдойде to see me
28
68000
2000
Тя дойде на визита,
01:25
after discoveringоткриване a breastгърди lumpбуца.
29
70000
2000
след като открила бучка в гърдата си.
01:27
Her sisterсестра had been diagnosedдиагноза with breastгърди cancerрак
30
72000
3000
Сестра и била диагностицирана с рак на гърдата,
01:30
in her 40s.
31
75000
2000
когато била на около четиридесет години.
01:32
She and I were bothи двете very pregnantбременна at that time,
32
77000
3000
Тя и аз бяхме в напреднала бременност по това време,
01:35
and my heartсърце just achedболеше for her,
33
80000
2000
и сърцето ме болеше за нея,
01:37
imaginingпредставяйки си how afraidуплашен she mustтрябва да be.
34
82000
3000
представяйки си колко много се е страхувала.
01:40
FortunatelyЗа щастие, her lumpбуца provedдоказал to be benignдоброкачествен.
35
85000
3000
За щастие, бучката се оказа, че е доброкачествена.
01:43
But she askedпопитах me a questionвъпрос:
36
88000
2000
Но тя ми зададе въпрос:
01:45
how confidentуверен was I
37
90000
2000
Колко уверена бях,
01:47
that I would find a tumorтумор earlyрано on her mammogramмамография
38
92000
2000
че мога да открия тумор в начален стадий в нейната мамограма,
01:49
if she developedразвита one?
39
94000
2000
ако тя развиеше такъв?
01:51
So I studiedучи her mammogramмамография,
40
96000
2000
Така че аз изучавах мамограмата й,
01:53
and I reviewedпреразглежда the radiologyрадиология literatureлитература,
41
98000
2000
и разглеждах радиологичната литература,
01:55
and I was shockedпотресен to discoverоткривам
42
100000
2000
и бях шокирана да открия,
01:57
that, in her caseслучай,
43
102000
2000
че в нейния случай,
01:59
our chancesшансове of findingнамиране a tumorтумор earlyрано on the mammogramмамография
44
104000
2000
шансовете за намиране на тумора в начален стадий в мамограма
02:01
were lessпо-малко than the tossхвърляне на чоп of a coinмонета.
45
106000
3000
бяха по-малки от тези при хвърлянето на монета.
02:04
You mayможе recallприпомням си a yearгодина agoпреди
46
109000
2000
Може би си спомняте преди една година,
02:06
when a firestormFirestorm eruptedизригна
47
111000
2000
когато избухна буря,
02:08
after the UnitedЮнайтед StatesДържавите PreventiveПревантивни действия ServicesУслуги TaskЗадачата ForceСила
48
113000
4000
след като Американската работна група по превантивни услуги
02:12
reviewedпреразглежда the world'sв света mammographyмамография screeningскрининг literatureлитература
49
117000
3000
преразгледа световната литература, посветена на мамографията,
02:15
and issuedиздаден a guidelineнасоки
50
120000
2000
и излезе с доклад,
02:17
recommendingпрепоръчване againstсрещу screeningскрининг mammogramsмамографии
51
122000
3000
препоръчващ срещу използването на мамографии
02:20
in womenДами in theirтехен 40s.
52
125000
2000
при жени в четиридесетгодишна възраст.
02:22
Now everybodyвсички rushedвтурнаха to criticizeкритикувам the TaskЗадачата ForceСила,
53
127000
3000
Всички се втурнаха да критикуват работната група,
02:25
even thoughвъпреки че mostнай-много of them weren'tне са били in anywayтака или иначе familiarзапознат
54
130000
2000
въпреки че повечето от тях не бяха по никакъв начин запознати
02:27
with the mammographyмамография studiesпроучвания.
55
132000
3000
с мамографските изследвания.
02:30
It tookвзеха the SenateСенат just 17 daysдни
56
135000
2000
На Сената бяха необходими само 17 дни,
02:32
to banзабрана the use of the guidelinesнасоки
57
137000
2000
за да забрани използването на препоръките
02:34
in determiningопределяне insuranceзастраховка coverageобхват.
58
139000
3000
при определяне на застрахователното покритие.
02:38
RadiologistsРентгенолози were outragedвъзмутен
59
143000
2000
Рентгенолозите бяха възмутени
02:40
by the guidelinesнасоки.
60
145000
2000
от препоръките.
02:42
The pre-eminentпредварително видни mammographermammographer in the UnitedЮнайтед StatesДържавите
61
147000
2000
Най-видният мамограф в САЩ
02:44
issuedиздаден the followingследното quoteцитат
62
149000
2000
излезе със следния цитат
02:46
to the WashingtonВашингтон PostПост.
63
151000
3000
във "Вашингтон пост".
02:49
The radiologistsрентгенолози were, in turnзавой, criticizedкритикуван
64
154000
3000
Рентгенолозите от своя страна бяха разкритикувани,
02:52
for protectingзащита theirтехен ownсобствен financialфинансов self-interestкорист.
65
157000
3000
за това, че защитаваха личните си финансови интереси.
02:55
But in my viewизглед,
66
160000
2000
Но по мое мнение,
02:57
the radiologistsрентгенолози are heroesгерои.
67
162000
2000
рентгенолозите са герои.
02:59
There's a shortageнедостиг of radiologistsрентгенолози
68
164000
2000
Има недостиг на рентгенолози,
03:01
qualifiedквалифициран to readПрочети mammogramsмамографии,
69
166000
2000
квалифицирани да разчитат мамограми,
03:03
and that's because mammogramsмамографии are one of the mostнай-много complexкомплекс
70
168000
3000
и това е така, защото мамографиите са едни от най-сложните
03:06
of all radiologyрадиология studiesпроучвания to interpretинтерпретира,
71
171000
3000
от всички рентгенови изследвания за тълкуване,
03:09
and because radiologistsрентгенолози
72
174000
2000
и понеже рентгенолозите
03:11
are suedсъдени more oftenчесто
73
176000
2000
са съдени по-често,
03:13
over missedпропуснал breastгърди cancerрак
74
178000
2000
за неразкрит рак на гърдите,
03:15
than any other causeкауза.
75
180000
2000
отколкото по всяка друга причина.
03:17
But that very factфакт is tellingказвам.
76
182000
3000
Но самият факт е показателен.
03:20
Where there is this much legalправен smokeдим,
77
185000
3000
Където има много правен дим,
03:23
there is likelyвероятно to be some fireпожар.
78
188000
3000
е вероятно да има и огън.
03:26
The factorфактор mostнай-много responsibleотговорен for that fireпожар
79
191000
3000
Факторът най-отговорен за този огън
03:29
is breastгърди densityплътност.
80
194000
2000
е плътността на гърдите.
03:33
BreastГърдата densityплътност refersсе отнася to the relativeотносителен amountколичество of fatдебел --
81
198000
2000
Плътността на гърдите е свързана с относителното количество на мазнини --
03:35
picturedснимката here in yellowжълт --
82
200000
2000
на снимката в жълт цвят --
03:37
versusсрещу connectiveсъединителната and epithelialепителните tissuesносни кърпи --
83
202000
2000
в сравнение със съединителните и епителни тъкани --
03:39
picturedснимката in pinkрозов.
84
204000
2000
на снимката в розово.
03:41
And that proportionпропорция
85
206000
2000
И това съотношение
03:43
is primarilyпредимно geneticallyгенетично determinedопределя.
86
208000
2000
е преди всичко генетично обусловено.
03:45
Two-thirdsДве трети of womenДами in theirтехен 40s
87
210000
2000
Две трети от жените в четиридесетте години
03:47
have denseплътен breastгърди tissueтъкан,
88
212000
2000
имат плътна тъкан на гърдата,
03:49
whichкойто is why mammographyмамография doesn't work as well in them.
89
214000
3000
което е причината, поради която мамографията не работи така добре при тях.
03:52
And althoughмакар че breastгърди densityплътност generallyв общи линии declinesспадовете with ageвъзраст,
90
217000
3000
И въпреки че плътността на гърдите обикновено намалява с възрастта,
03:55
up to a thirdтрета of womenДами
91
220000
2000
до една трета от жените
03:57
retainзапази denseплътен breastгърди tissueтъкан
92
222000
2000
остават с плътна тъкан на гърдите
03:59
for yearsгодини after menopauseменопауза.
93
224000
3000
години след менопаузата.
04:03
So how do you know if your breastsгърди are denseплътен?
94
228000
3000
И така, как да разберете дали гърдите ви са плътни?
04:06
Well, you need to readПрочети the detailsдетайли
95
231000
2000
Ами, ще трябва да прочетете подробностите
04:08
of your mammographyмамография reportдоклад.
96
233000
2000
от вашия мамографски доклад.
04:10
RadiologistsРентгенолози classifyкласифицирам breastгърди densityплътност
97
235000
2000
Рентгенолозите класифицират плътността на гърдите
04:12
into fourчетирима categoriesкатегории
98
237000
2000
в четири категории,
04:14
basedбазиран on the appearanceвъншен вид of the tissueтъкан on a mammogramмамография.
99
239000
3000
базирано на изгледа на тъканта при мамограмите.
04:17
If the breastгърди is lessпо-малко than 25 percentна сто denseплътен,
100
242000
3000
Ако гърдите са по-малко от 25 процента плътни,
04:20
that's calledНаречен fatty-replacedмастни-заменя.
101
245000
2000
те се наричат мастно заменени.
04:22
The nextследващия categoryкатегория
102
247000
2000
Следващата категория
04:24
is scatteredразпръснати fibroglandularfibroglandular densitiesплътност,
103
249000
2000
са разпръснати фибро жлезисто плътни,
04:26
followedпоследвано by heterogeneouslyнеравномерно denseплътен
104
251000
2000
следвани от неравномерно плътни
04:28
and extremelyизвънредно denseплътен.
105
253000
2000
и изключително плътни.
04:30
And breastsгърди that fallпадане into these two categoriesкатегории
106
255000
2000
И гърдите, които попадат в тези две категории
04:32
are consideredразглеждан denseплътен.
107
257000
2000
се считат за плътни.
04:34
The problemпроблем with breastгърди densityплътност
108
259000
2000
Проблемът с плътността на гърдите
04:36
is that it's trulyнаистина the wolfвълк in sheep'sовче clothingоблекло.
109
261000
3000
е, че това е в действителност вълк в овча кожа.
04:39
BothИ двете tumorsтумори and denseплътен breastгърди tissueтъкан
110
264000
2000
Както туморите, така и плътната гръдна тъкан
04:41
appearсе появи whiteбял on a mammogramмамография,
111
266000
3000
изглеждат бели на мамограмата,
04:44
and the X-rayРентгенов oftenчесто can't distinguishразграничат betweenмежду the two.
112
269000
3000
и рентгеновите лъчи често не правят разлика между тях.
04:47
So it's easyлесно to see this tumorтумор
113
272000
2000
Така че е лесно да се види този тумор
04:49
in the upperгорен partчаст of this fattyмастни breastгърди.
114
274000
3000
в горната част на тази мастна гърда.
04:52
But imagineПредставете си how difficultтруден it would be
115
277000
2000
Но представете си колко трудно би било
04:54
to find that tumorтумор in this denseплътен breastгърди.
116
279000
3000
да се открие туморът в тази плътна гърда.
04:57
That's why mammogramsмамографии find
117
282000
2000
Ето защо мамографиите откриват
04:59
over 80 percentна сто of tumorsтумори in fattyмастни breastsгърди,
118
284000
3000
над 80 процента от туморите при мастни гърди,
05:02
but as fewмалцина as 40 percentна сто in extremelyизвънредно denseплътен breastsгърди.
119
287000
3000
но само около 40 процента при изключително плътни гърди.
05:05
Now it's badлошо enoughдостатъчно that breastгърди densityплътност
120
290000
2000
Достатъчно лошо е, че плътността на гърдите
05:07
makesправи it hardтвърд to find a cancerрак,
121
292000
2000
затруднява откриването на рака,
05:09
but it turnsзавои out
122
294000
2000
но се оказва,
05:11
that it's alsoсъщо a powerfulмощен predictorпредиктор
123
296000
2000
че тя също предсказва значително
05:13
of your riskриск for breastгърди cancerрак.
124
298000
2000
риска за рак на гърдата.
05:15
It's a strongerпо-силен riskриск factorфактор
125
300000
2000
Това е по-значим рисков фактор,
05:17
than havingкато a motherмайка or a sisterсестра with breastгърди cancerрак.
126
302000
3000
отколкото да имате майка или сестра с рак на гърдата.
05:20
At the time my patientтърпелив posedпородени this questionвъпрос to me,
127
305000
3000
Навремето, когато пациентката ми зададе този въпрос,
05:23
breastгърди densityплътност was an obscureзакриват topicтема
128
308000
2000
плътността на гърдите беше неясна тема
05:25
in the radiologyрадиология literatureлитература,
129
310000
2000
в рентгеноложката литература
05:27
and very fewмалцина womenДами havingкато mammogramsмамографии,
130
312000
2000
и много малко от жените, с направени мамографии,
05:29
or the physiciansлекари orderingпоръчване them,
131
314000
2000
или лекарите, които ги поръчваха,
05:31
knewЗнаех about this.
132
316000
2000
знаеха за това.
05:33
But what elseоще could I offerоферта her?
133
318000
2000
Но какво друго бих могла да й предложа?
05:36
MammogramsМамографии have been around sinceот the 1960's,
134
321000
3000
Мамографиите съществуват от 60-те години на XX-и век.
05:39
and it's changedпроменен very little.
135
324000
2000
И те са се променили много малко.
05:41
There have been surprisinglyучудващо fewмалцина innovationsиновации,
136
326000
3000
Имало е изненадващо малко иновации,
05:44
untilдо digitalдигитален mammographyмамография was approvedодобрен
137
329000
2000
докато дигиталната мамография не беше одобрена
05:46
in 2000.
138
331000
2000
през 2000 година.
05:48
DigitalЦифров mammographyмамография is still an X-rayРентгенов of the breastгърди,
139
333000
3000
Дигиталната мамография е все още рентгенова снимка на гърдите,
05:51
but the imagesснимки
140
336000
2000
но изображенията
05:53
can be storedсъхранени and manipulatedманипулирани digitallyцифрово,
141
338000
2000
могат да се съхраняват и обработват дигитално,
05:55
just like we can with a digitalдигитален cameraкамера.
142
340000
3000
точно както можем да го правим с дигитален фотоапарат.
05:58
The U.S. has investedинвестирани
143
343000
2000
В САЩ са инвестирани
06:00
fourчетирима billionмилиард dollarsдолара
144
345000
2000
четири милиарда долара,
06:02
convertingконвертиране to digitalдигитален mammographyмамография equipmentоборудване,
145
347000
3000
за прехвърляне към оборудване за дигиталната мамография.
06:05
and what have we gainedпридобит from that investmentинвестиция?
146
350000
3000
И какво сме спечелили от тази инвестиция?
06:08
In a studyуча fundedобезпечена by over 25 millionмилион taxpayerданъкоплатец dollarsдолара,
147
353000
4000
В проучване, финансирано с над 25 милиона от доларите на данъкоплатците,
06:12
digitalдигитален mammographyмамография was foundнамерено
148
357000
2000
беше установено, че дигиталната мамография
06:14
to be no better over all
149
359000
2000
не е по-добра, като цяло,
06:16
than traditionalтрадиционен mammographyмамография,
150
361000
2000
в сравнение с традиционната мамография.
06:18
and in factфакт, it was worseпо-лошо in olderпо-стари womenДами.
151
363000
3000
И всъщност, тя е по-лоша при по-възрастните жени.
06:21
But it was better in one groupгрупа,
152
366000
3000
Но тя е по-добра при една група,
06:24
and that was womenДами underпри 50
153
369000
2000
и това са жените под 50 години,
06:26
who were pre-menopausalпреди менопаузата and had denseплътен breastsгърди,
154
371000
3000
които са преди менопаузата и с плътни гърди.
06:29
and in those womenДами,
155
374000
2000
И при тези жени,
06:31
digitalдигитален mammographyмамография foundнамерено twiceдва пъти as manyмного cancersрак,
156
376000
3000
дигиталната мамография открива два пъти повече случаи на рак,
06:34
but it still only foundнамерено 60 percentна сто.
157
379000
3000
но отново открива само 60 процента.
06:37
So digitalдигитален mammographyмамография
158
382000
2000
Така че дигиталната мамография
06:39
has been a giantгигант leapскок forwardнапред
159
384000
2000
беше огромна крачка напред
06:41
for manufacturersпроизводители
160
386000
2000
за производителите
06:43
of digitalдигитален mammographyмамография equipmentоборудване,
161
388000
2000
на оборудване за дигитална мамография,
06:45
but it's been a very smallмалък stepстъпка forwardнапред for
162
390000
2000
но беше много малка крачка напред за
06:47
womankindвсички.
163
392000
2000
всички жени.
06:50
What about ultrasoundултразвук?
164
395000
2000
Ами ултразвука?
06:52
UltrasoundУлтразвук generatesгенерира more biopsiesбиопсии
165
397000
2000
Ултразвукът генерира повече биопсии,
06:54
that are unnecessaryненужен relativeотносителен to other technologiesтехнологии,
166
399000
2000
които не са необходими, в сравнение с другите технологии,
06:56
so it's not widelyшироко used.
167
401000
3000
така че не е широко използван.
06:59
And MRIЯМР is exquisitelyизящно sensitiveчувствителен for findingнамиране tumorsтумори,
168
404000
3000
И Магнитно-резонансната томография (МРТ) е изключително чувствителна към намирането на тумори,
07:02
but it's alsoсъщо very expensiveскъп.
169
407000
3000
но също така е много скъпа.
07:06
If we think about disruptiveразрушителен technologyтехнология,
170
411000
3000
Ако се замислим за пробивните технологии,
07:09
we see an almostпочти ubiquitousповсеместен patternмодел
171
414000
2000
виждаме почти повсеместен модел
07:11
of the technologyтехнология gettingполучаване на smallerпо-малък and lessпо-малко expensiveскъп.
172
416000
3000
на технологии, които стават все по-малки и по-евтини.
07:14
Think about iPodsiPods comparedсравнение to stereosстереоуредби.
173
419000
3000
Мислете си за iPod-овете в сравнение със стереоуредбите.
07:17
But it's the exactточен oppositeпротивоположен in healthздраве careгрижа.
174
422000
3000
Но точно обратното е в областта на здравеопазването.
07:20
The machinesмашини get ever biggerпо-голям
175
425000
2000
Машините стават все по-големи
07:22
and ever more expensiveскъп.
176
427000
2000
и все по-скъпи.
07:26
ScreeningСкрининг the averageсредно аритметично youngмлад womanжена with an MRIЯМР
177
431000
3000
Сканирането на средностатистическа млада жена с МРТ,
07:29
is kindмил of like drivingшофиране to the groceryхранителни стоки storeмагазин in a HummerHummer.
178
434000
3000
наподобява ходенето за пазаруване на хранителни стоки в джип "Хамър".
07:33
It's just way too much equipmentоборудване.
179
438000
2000
Оборудването е прекалено много.
07:35
One MRIЯМР scanпреглеждане
180
440000
2000
Едно МРТ сканиране
07:37
costsразходи 10 timesпъти what a digitalдигитален mammogramмамография costsразходи.
181
442000
3000
струва 10 пъти повече, отколкото дигиталната мамография.
07:40
And soonerрано or laterпо късно, we're going to have to acceptприемам the factфакт
182
445000
2000
И рано или късно, ще трябва да приемем факта,
07:42
that healthздраве careгрижа innovationиновация
183
447000
2000
че иновациите в здравеопазването
07:44
can't always come at a much higherпо-висок priceцена.
184
449000
3000
не винаги могат да идват на много по-висока цена.
07:49
MalcolmМалкълм GladwellГладуел wroteнаписах an articleстатия in the NewНов YorkerЙоркър
185
454000
2000
Малкълм Гладуел написа статия в "Ню Йоркър"
07:51
on innovationиновация,
186
456000
2000
за иновациите,
07:53
and he madeизработен the caseслучай that scientificнаучен discoveriesоткрития
187
458000
3000
и той твърдеше, че научните открития
07:56
are rarelyрядко the productпродукт of one individual'sна индивида geniusгений.
188
461000
4000
са рядко продукт на един гениален човек.
08:00
RatherПо-скоро, bigголям ideasидеи can be orchestratedдирижирано,
189
465000
3000
По-скоро, големите идеи могат да бъдат композирани,
08:03
if you can simplyпросто gatherсъбирам
190
468000
2000
ако човек може просто да събере
08:05
people with differentразличен perspectivesперспективи in a roomстая
191
470000
2000
хора с различни гледни точки в една стая
08:07
and get them to talk about things
192
472000
2000
и да ги накара да говорят за неща,
08:09
that they don't ordinarilyобикновено talk about.
193
474000
2000
за които те не говорят обикновено.
08:11
It's like the essenceсъщност of TEDТЕД.
194
476000
3000
Това е като същността на TED.
08:14
He quotesкавички one innovatorиноватор who saysказва,
195
479000
2000
Той цитира един иноватор, който казва:
08:16
"The only time a physicianлекар and a physicistфизик get togetherзаедно
196
481000
4000
"Единственият път, когато лекар и физик се събират
08:20
is when the physicistфизик getsполучава sickболен."
197
485000
2000
е когато физикът се разболее."
08:22
(LaughterСмях)
198
487000
2000
(Смях)
08:24
This makesправи no senseсмисъл,
199
489000
2000
Това няма смисъл,
08:26
because physiciansлекари have all kindsвидове of problemsпроблеми
200
491000
2000
тъй като лекарите имат най-различни проблеми,
08:28
that they don't realizeосъзнавам have solutionsрешения.
201
493000
3000
за които не си дават сметка, че имат решения.
08:31
And physicistsфизици have all kindsвидове of solutionsрешения for things
202
496000
2000
И физиците имат най-различни решения за неща,
08:33
that they don't realizeосъзнавам are problemsпроблеми.
203
498000
3000
за които не си дават сметка, че са проблеми.
08:36
Now, take a look at this cartoonкарикатура
204
501000
3000
Сега, погледнете тази карикатура,
08:39
that accompaniedпридружени Gladwell'sGladwell's articleстатия,
205
504000
2000
която придружаваше статията на Гладуел,
08:41
and tell me if you see something disturbingсмущаващ
206
506000
2000
и ми кажете, дали виждате нещо тревожно
08:43
about this depictionизобразяването of innovativeиновативен thinkersмислители.
207
508000
3000
в това изобразяване на иновативните мислители.
08:46
(LaughterСмях)
208
511000
2000
(Смях)
08:48
So if you will allowпозволява me a little creativeтворчески licenseРазрешително,
209
513000
4000
Ако ми позволите едно лирическо отклонение,
08:52
I will tell you the storyистория
210
517000
2000
ще ви разкажа историята
08:54
of the serendipitousserendipitous collisionсблъсък
211
519000
2000
за случайния сблъсък
08:56
of my patient'sпациента problemпроблем
212
521000
2000
между проблем на мой пациент
08:58
with a physicist'sна физик solutionрешение.
213
523000
2000
с решението на един физик.
09:00
ShortlyСкоро after her visitпосещение,
214
525000
2000
Скоро след нейното посещение,
09:02
I was introducedвъведено to a nuclearядрен physicistфизик
215
527000
2000
аз се запознах с един ядрен физик
09:04
at MayoМайо
216
529000
2000
от Майо,
09:06
namedна име MichaelМайкъл O'ConnerO'Conner,
217
531000
2000
на име Майкъл О'Конър,
09:08
who was a specialistспециалист in cardiacсърдечен imagingсъздаване на изображения,
218
533000
2000
който е специалист по сърдечни сканирания,
09:10
something I had nothing to do with.
219
535000
2000
нещо, с което нямам нищо общо
09:12
And he happenedсе случи to tell me
220
537000
2000
И той ми разказа
09:14
about a conferenceконференция he'dЩеше just returnedсе завърна from in IsraelИзраел,
221
539000
3000
за конференция, от която току-що се беше завърнал от Израел,
09:17
where they were talkingговорим about a newнов typeТип of gammaгама detectorдетектор.
222
542000
3000
където те говорили за нов тип гама детектор.
09:20
Now gammaгама imagingсъздаване на изображения has been around for a long time
223
545000
2000
Гама изображенията съществуват от известно време
09:22
to imageизображение the heartсърце,
224
547000
2000
за наблюдаване на сърцето,
09:24
and it had even been triedопитах to imageизображение the breastгърди.
225
549000
3000
и дори са се опитвали да наблюдават гърдите с тях.
09:27
But the problemпроблем was
226
552000
2000
Но проблемът беше,
09:29
that the gammaгама detectorsдетектори
227
554000
2000
че гама детекторите
09:31
were these hugeогромен, bulkyобемисти tubesтръби,
228
556000
2000
били тези огромни, обемисти тръби,
09:33
and they were filledс примес with these scintillatingблещукаща crystalsкристали,
229
558000
2000
и били изпълнени с проблясващи кристали,
09:35
and you just couldn'tне можех get them closeблизо enoughдостатъчно around the breastгърди
230
560000
3000
и човек просто не можел да ги постави достатъчно близко около гърдите,
09:38
to find smallмалък tumorsтумори.
231
563000
2000
за да открие малките тумори.
09:40
But the potentialпотенциал advantageпредимство was
232
565000
2000
Но потенциално предимство било,
09:42
that gammaгама raysлъчи, unlikeза разлика от X-raysРентгенови лъчи,
233
567000
2000
че гама лъчите, за разлика от рентгеновите лъчи,
09:44
are not influencedповлиян by breastгърди densityплътност.
234
569000
3000
не се влияят от плътността на гърдите.
09:47
But this technologyтехнология
235
572000
2000
Но тази технология
09:49
could not find tumorsтумори when they're smallмалък,
236
574000
2000
не може да открие тумори, когато те са малки.
09:51
and findingнамиране a smallмалък tumorтумор is criticalкритичен for survivalоцеляване.
237
576000
3000
А откриването на малките тумори е от решаващо значение за оцеляването.
09:54
If you can find a tumorтумор
238
579000
2000
Ако можете да откриете тумор,
09:56
when it's lessпо-малко than a centimeterсантиметър,
239
581000
2000
когато е по-малък от един сантиметър,
09:58
survivalоцеляване exceedsнадвишава 90 percentна сто,
240
583000
2000
тогава нивата на оцеляване надхвърлят 90 на сто,
10:00
but dropsкапки off rapidlyбързо
241
585000
2000
но спадат значително
10:02
as tumorтумор sizeразмер increasesсе увеличава.
242
587000
2000
с увеличаване на размера на тумора.
10:05
But MichaelМайкъл told me about
243
590000
2000
Но Майкъл ми каза
10:07
a newнов typeТип of gammaгама detectorдетектор that he'dЩеше seenвидян,
244
592000
2000
за нов тип гама детектор, който е видял,
10:09
and this is it.
245
594000
2000
и това е той.
10:11
It's madeизработен
246
596000
2000
Той е направен
10:13
not of a bulkyобемисти tubeтръба,
247
598000
2000
не от обемисти тръби,
10:15
but of a thinтънък layerслой of a semiconductorполупроводникови materialматериал
248
600000
3000
но от тънък слой от полупроводникови материали,
10:18
that servesслужи as the gammaгама detectorдетектор.
249
603000
2000
който служи като гама детектор.
10:20
And I startedзапочна talkingговорим to him
250
605000
2000
И започнах да говоря с него
10:22
about this problemпроблем with breastгърди densityплътност,
251
607000
2000
за проблема с плътността на гърдите,
10:24
and we realizedосъзнах that we mightбиха могли, може be ableспособен to get this detectorдетектор
252
609000
3000
и ние осъзнахме, че можем да бъдем в състояние да поставим този детектор
10:27
closeблизо enoughдостатъчно around the breastгърди
253
612000
2000
достатъчно близо около гърдите,
10:29
to actuallyвсъщност find smallмалък tumorsтумори.
254
614000
2000
за да открием всъщност малки тумори.
10:31
So after puttingпускането togetherзаедно
255
616000
2000
И така след като сглобихме
10:33
a gridрешетка of these cubesкубчета with tapeлента --
256
618000
3000
рамка от тези кубчета с тиксо --
10:36
(LaughterСмях)
257
621000
3000
(Смях)
10:39
-- MichaelМайкъл hackedрязка рана off the X-rayРентгенов plateплоча
258
624000
3000
-- Майкъл приспособи рентгеновите плочи
10:42
of a mammographyмамография machineмашина
259
627000
2000
на мамографска машина,
10:44
that was about to be thrownхвърлен out,
260
629000
2000
която щеше да бъде изхвърлена.
10:46
and we attachedприкрепен the newнов detectorдетектор,
261
631000
3000
И ние добавихме новия детектор,
10:49
and we decidedреши to call this machineмашина
262
634000
2000
и решихме да наречем тази машина
10:51
MolecularМолекулярна BreastГърдата ImagingСъздаване на изображения, or MBIИОП.
263
636000
3000
Молекулярен томограф на гърдите, или МТГ.
10:55
This is an imageизображение from our first patientтърпелив.
264
640000
2000
Това е снимка от първата ни пациентка.
10:57
And you can see, usingизползвайки the oldстар gammaгама technologyтехнология,
265
642000
2000
И можете да видите, когато се използва старата гама технология,
10:59
that it just lookedпогледнах like noiseшум.
266
644000
2000
че това просто изглежда като шум.
11:01
But usingизползвайки our newнов detectorдетектор,
267
646000
2000
Но чрез нашия нов детектор,
11:03
we could beginзапочвам to see the outlineконтур of a tumorтумор.
268
648000
3000
можем да започнем да виждаме контурите на тумора.
11:06
So here we were, a nuclearядрен physicistфизик,
269
651000
2000
Така че ето ни тук, ядрен физик,
11:08
an internistинтернист,
270
653000
2000
интернист,
11:10
soonскоро joinedприсъединиха by CarrieКари HruskaHruska, a biomedicalбиомедицински engineerинженер,
271
655000
3000
към който се е присъединил Кери Хруска, инженер по биомедицина
11:13
and two radiologistsрентгенолози,
272
658000
2000
и двама рентгенолози,
11:15
and we were tryingопитвайки to take on
273
660000
2000
и ние се опитвахме да се борим
11:17
the entrenchedукрепен worldсвят of mammographyмамография
274
662000
2000
с дълбоко закостенелия свят на мамографията,
11:19
with a machineмашина that was heldДържани togetherзаедно by ductСкоч tapeлента.
275
664000
3000
с една машина, която се крепеше с тиксо.
11:23
To say that we facedизправени
276
668000
2000
Да се каже, че бяхме изправени пред
11:25
highВисоко dosesдози of skepticismскептицизъм
277
670000
2000
големи дози скептицизъм
11:27
in those earlyрано yearsгодини
278
672000
2000
в ранните години
11:29
is just a hugeогромен understatementподценяване,
279
674000
2000
е огромно омаловажаване.
11:31
but we were so convincedубеден that we mightбиха могли, може be ableспособен to make this work
280
676000
3000
Но ние бяхме толкова убедени, че можем да направим това да проработи,
11:34
that we chippedбичен away with incrementalчастичното modificationsмодификации
281
679000
3000
че се захванахме с постепенни подобрения
11:37
to this systemсистема.
282
682000
2000
на тази система.
11:39
This is our currentтекущ detectorдетектор.
283
684000
2000
Това е сегашния ни детектор.
11:41
And you can see that it looksвъншност a lot differentразличен.
284
686000
2000
И можете да видите, че той изглежда много по-различно.
11:43
The ductСкоч tapeлента is goneси отиде,
285
688000
4000
Тиксото вече го няма,
11:47
and we addedдобавен a secondвтори detectorдетектор on topвръх of the breastгърди,
286
692000
2000
и ние добавихме още един детектор отгоре на гърдите,
11:49
whichкойто has furtherоще improvedподобрен our tumorтумор detectionоткриване.
287
694000
3000
който допълнително подобри откриването на тумора.
11:52
So how does this work?
288
697000
2000
И така, как работи това?
11:54
The patientтърпелив receivesполучава an injectionинжекция of a radioрадио tracerTracer
289
699000
3000
Пациентът получава инжекция от радио маркер,
11:57
that's takenвзета up by rapidlyбързо proliferatingпролифериращите tumorтумор cellsклетки,
290
702000
3000
който се усвоява от бързо делящите се туморни клетки,
12:00
but not by normalнормален cellsклетки,
291
705000
2000
но не и от нормалните клетки.
12:02
and this is the keyключ differenceразлика from mammographyмамография.
292
707000
3000
И това е основната разлика от мамографията.
12:05
MammographyМамография reliesразчита on differencesразлики
293
710000
2000
Мамографията се позовава на различията
12:07
in the appearanceвъншен вид of the tumorтумор from the backgroundзаден план tissueтъкан,
294
712000
3000
във външния вид на тумора от заобкръжаващата го тъкан,
12:10
and we'veние имаме seenвидян that those differencesразлики
295
715000
2000
и ние видяхме, че тези различия
12:12
can be obscuredзакрита in a denseплътен breastгърди.
296
717000
3000
могат да бъдат заличени при плътни гърди.
12:15
But MBIИОП exploitsподвизи
297
720000
2000
Но МТГ се позовава
12:17
the differentразличен molecularмолекулен behaviorповедение of tumorsтумори,
298
722000
3000
на различното молекулярно поведение на туморите,
12:20
and thereforeСледователно, it's imperviousнепромокаеми to breastгърди densityплътност.
299
725000
3000
и поради това, не се влияе от плътността на гърдите.
12:24
After the injectionинжекция,
300
729000
2000
След инжекцията,
12:26
the patient'sпациента breastгърди is placedпоставя betweenмежду the detectorsдетектори.
301
731000
2000
гърдата на пациентката се поставя между детекторите.
12:28
And if you've ever had a mammogramмамография --
302
733000
2000
И ако някога сте имали мамография --
12:30
if you're oldстар enoughдостатъчно to have had a mammogramмамография --
303
735000
2000
ако сте достатъчно възрастни, за да сте имали мамография --
12:32
you know what comesидва nextследващия:
304
737000
2000
знаете какво идва след това:
12:34
painболка.
305
739000
2000
болка.
12:36
You mayможе be surprisedизненадан to know
306
741000
2000
Може да се учудите да разберете,
12:38
that mammographyмамография is the only radiologicрентгенологични studyуча
307
743000
3000
че мамографията е единственото радиологично изследване,
12:41
that's regulatedрегулиран by federalфедерален lawзакон,
308
746000
2000
което е регулирано от федералния закон,
12:43
and the lawзакон requiresизисква
309
748000
2000
и законът изисква,
12:45
that the equivalentеквивалентен of a 40-pound-паунд carкола batteryбатерия
310
750000
3000
че еквивалента на 20 килограмов акумулатор
12:48
come down on your breastгърди duringпо време на this studyуча.
311
753000
3000
се поставя на гърдите ви по време на това изследване.
12:52
But with MBIИОП,
312
757000
2000
Но при МТГ
12:54
we use just lightсветлина, pain-freeбез болка compressionкомпресиране.
313
759000
3000
ние използваме само леки, безболезнени натискания.
12:57
(ApplauseАплодисменти)
314
762000
6000
(Ръкопляскания)
13:03
And the detectorдетектор
315
768000
2000
И детектора
13:05
then transmitsпредава the imageизображение to the computerкомпютър.
316
770000
2000
после прехвърпя изображението на компютъра.
13:07
So here'sето an exampleпример.
317
772000
2000
Ето един пример.
13:09
You can see, on the right, a mammogramмамография
318
774000
2000
Можете да видите в дясно, мамограма,
13:11
showingпоказване a faintгубя съзнание tumorтумор,
319
776000
2000
показваща недоловим тумор,
13:13
the edgesръбове of whichкойто are blurredзамъглено by the denseплътен tissueтъкан.
320
778000
2000
страните на който са замъглени от плътна тъкан.
13:15
But the MBIИОП imageизображение showsпредавания that tumorтумор much more clearlyясно,
321
780000
3000
Но МТГ изображението показва тумора много по-ясно,
13:18
as well as a secondвтори tumorтумор,
322
783000
2000
както и втори тумор,
13:20
whichкойто profoundlyдълбоко influenceвлияние that patient'sпациента surgicalхирургически optionsнастроики.
323
785000
3000
което значимо влияе върху хирургическите опции на пациента.
13:24
In this exampleпример, althoughмакар че the mammogramмамография foundнамерено one tumorтумор,
324
789000
3000
В този пример, въпреки че мамографията откри един тумор,
13:27
we were ableспособен to demonstrateдемонстрира threeтри discreteотделен tumorsтумори --
325
792000
3000
ние бяхме в състояние да открием три различни тумори --
13:30
one is smallмалък as threeтри millimetersmm.
326
795000
2000
един от тях голям само три милиметра.
13:33
Our bigголям breakпочивка cameдойде in 2004.
327
798000
3000
Нашият голям пробив настъпи през 2004 година.
13:38
After we had demonstratedдемонстрира that we could find smallмалък tumorsтумори,
328
803000
3000
След като демонстрирахме, че можем да откриваме малки тумори,
13:41
we used these imagesснимки
329
806000
2000
ние използвахме тези изображения
13:43
to submitИзпращане a grantдаване to the SusanСюзън G. KomenKomen FoundationФондация.
330
808000
3000
за да кандидатсваме за субсидии от фондацията Сюзан Д. Коумен.
13:46
And we were elatedвъодушевен when they tookвзеха a chanceшанс
331
811000
3000
И ние бяхме въодушевени, когато те предприеха риск
13:49
on a teamекип of completelyнапълно unknownнеизвестен investigatorsСледователите
332
814000
2000
с екип от напълно неизвестни изследователи
13:51
and fundedобезпечена us to studyуча
333
816000
2000
и ни финансираха да изследваме
13:53
1,000 womenДами with denseплътен breastsгърди,
334
818000
2000
1000 жени с плътни гърди,
13:55
comparingсравняване a screeningскрининг mammogramмамография to an MBIИОП.
335
820000
3000
сравнявайки традиционната мамография с МТГ.
13:58
Of the tumorsтумори that we foundнамерено,
336
823000
2000
От туморите, които открихме,
14:00
mammographyмамография foundнамерено
337
825000
2000
мамографията откри
14:02
only 25 percentна сто of those tumorsтумори.
338
827000
3000
само 25 процента от тези тумори.
14:05
MBIИОП foundнамерено 83 percentна сто.
339
830000
3000
МТГ откри 83 процента.
14:08
Here'sТук е an exampleпример from that screeningскрининг studyуча.
340
833000
3000
Ето един пример от това изследване.
14:11
The digitalдигитален mammogramмамография was readПрочети as normalнормален
341
836000
2000
Дигиталната мамография се смяташе за нормална
14:13
and showsпредавания lots of denseплътен tissueтъкан,
342
838000
2000
и показваше много плътна тъкан,
14:15
but the MBIИОП showsпредавания an area■ площ of intenseинтензивен uptakeпоемане,
343
840000
3000
но МТГ показваше зона на интензивно повдигане,
14:18
whichкойто correlatedкорелация with a two-centimeterдве см tumorтумор.
344
843000
3000
което съответстваше на двусантиметров тумор.
14:21
In this caseслучай, a one-centimeterедин сантиметър tumorтумор.
345
846000
3000
В този случай едносантиметров тумор.
14:24
And in this caseслучай,
346
849000
2000
И в този случай,
14:26
a 45-year-old-годишен medicalмедицински secretaryсекретар at MayoМайо,
347
851000
3000
45 годишна медицинска секретарка в Майо,
14:29
who had lostзагубен her motherмайка to breastгърди cancerрак when she was very youngмлад,
348
854000
3000
която беше загубила майка си от рак на гърдата, когато тя била много млада,
14:32
wanted to enrollзаписвам in our studyуча.
349
857000
2000
искаше да участва в нашето изследване.
14:34
And her mammogramмамография showedпоказан an area■ площ of very denseплътен tissueтъкан,
350
859000
3000
И нейната мамограма показваше област с много плътна тъкан,
14:37
but her MBIИОП showedпоказан an area■ площ
351
862000
2000
но нейната МТГ показваше област
14:39
of worrisomeтревожен uptakeпоемане,
352
864000
2000
с тревожно израстване,
14:41
whichкойто we can alsoсъщо see on a colorцвят imageизображение.
353
866000
3000
което можем да видим на цветното изображение.
14:44
And this correspondedотговаря
354
869000
2000
И това съответстваше
14:46
to a tumorтумор the sizeразмер of a golfголф ballтопка.
355
871000
2000
на тумор с големината на топка за голф.
14:48
But fortunatelyза щастие it was removedотстранен
356
873000
2000
Но за щастие той беше премахнат,
14:50
before it had spreadразпространение to her lymphлимфните nodesвъзли.
357
875000
3000
преди да се разпространи към нейните лимфни възли.
14:54
So now that we knewЗнаех that this technologyтехнология
358
879000
2000
Веднъж след като разбрахме, че тази технология
14:56
could find threeтри timesпъти more tumorsтумори in a denseплътен breastгърди,
359
881000
3000
може да открива три пъти повече тумори при плътни гърди,
14:59
we had to solveрешавам one very importantважно problemпроблем.
360
884000
3000
ние трябваше да разрешим един много важен проблем.
15:02
We had to figureфигура out how to lowerнисък the radiationрадиация doseдоза,
361
887000
3000
Трябваше да разберем как да намалим дозата радиация.
15:05
and we have spentпрекарах the last threeтри yearsгодини
362
890000
3000
И ние прекарахме последните три години,
15:08
makingприготвяне modificationsмодификации to everyвсеки aspectаспект of the imagingсъздаване на изображения systemсистема
363
893000
3000
правейки промени във всеки аспект на системата за сканиране,
15:11
to allowпозволява this.
364
896000
2000
за да постигнем това.
15:13
And I'm very happyщастлив to reportдоклад that we're now usingизползвайки a doseдоза of radiationрадиация
365
898000
3000
И съм много щастлива да ви съобщя, че сега използваме доза на радиация,
15:16
that is equivalentеквивалентен to the effectiveефективен doseдоза
366
901000
2000
която е еквивалентна на ефективната доза
15:18
from one digitalдигитален mammogramмамография.
367
903000
2000
от една дигитална мамография.
15:20
And at this lowниско doseдоза, we're continuingпродължаващото this screeningскрининг studyуча,
368
905000
3000
И при тези ниски дози, ние продължаваме с това изследване,
15:23
and this imageизображение from threeтри weeksседмици agoпреди
369
908000
3000
и тази снимка от преди три седмици
15:26
in a 67-year-old-годишен womanжена
370
911000
2000
на 67-годишна жена,
15:28
showsпредавания a normalнормален digitalдигитален mammogramмамография,
371
913000
2000
показва нормална дигитална мамография,
15:30
but an MBIИОП imageизображение
372
915000
2000
но МТГ изображението
15:32
showingпоказване an uptakeпоемане that provedдоказал to be a largeголям cancerрак.
373
917000
3000
показва бучка, която се оказа голям рак.
15:35
So this is not just youngмлад womenДами that it's benefitingползващи се.
374
920000
3000
Така че не само младите жени се възползват от това.
15:38
It's alsoсъщо olderпо-стари womenДами with denseплътен tissueтъкан.
375
923000
3000
Също и по-възрастните жени имат плътна тъкан.
15:41
And we're now routinelyрутинно usingизползвайки one-fifthедна пета the radiationрадиация doseдоза
376
926000
3000
И вече редовно използваме една пета от радиационната доза,
15:44
that's used in any other typeТип of gammaгама technologyтехнология.
377
929000
3000
която се използва във всеки друг вид гама технологии.
15:48
MBIИОП generatesгенерира fourчетирима imagesснимки perна breastгърди.
378
933000
3000
МТГ генерира четири изображения на гърдата.
15:51
MRIЯМР generatesгенерира over a thousandхиляда.
379
936000
3000
МРТ генерира повече от хиляда.
15:54
It takes a radiologistрентгенолог
380
939000
2000
На рентгенолозите са необходими
15:56
yearsгодини of specialtyспециалност trainingобучение
381
941000
2000
години на специално обучение,
15:58
to becomeда стане expertексперт in differentiatingдиференциране
382
943000
2000
за да станат експерти в различаването
16:00
the normalнормален anatomicанатомични detailдетайл
383
945000
2000
на нормални анатомични детайли
16:02
from the worrisomeтревожен findingнамиране.
384
947000
2000
от тревожни открития.
16:04
But I suspectзаподозрян even the non-radiologistsрентгенолози in the roomстая
385
949000
3000
Но аз подозирам, че дори и хората, които не са рентгенолози в залата
16:07
can find the tumorтумор on the MBIИОП imageизображение.
386
952000
3000
могат да открият тумора по МТГ изображението.
16:10
But this is why MBIИОП
387
955000
2000
Но това е и причината, поради която МТГ
16:12
is so potentiallyпотенциално disruptiveразрушителен --
388
957000
2000
е потенциално толкова опасна.
16:14
it's as accurateточен as MRIЯМР,
389
959000
2000
Тя е толкова точна, колкото МРТ,
16:16
it's farдалече lessпо-малко complexкомплекс to interpretинтерпретира,
390
961000
3000
значително по-малко сложна за тълкуване,
16:19
and it's a fractionфракция of the costцена.
391
964000
2000
и струва само нищожна част от цената.
16:21
But you can understandразбирам why there mayможе be
392
966000
2000
Но вие разбирате защо може да има
16:23
forcesвойски in the breast-imagingгърдата изображения worldсвят
393
968000
2000
сили в света на сканирането на гърдите,
16:25
who preferпредпочитам the statusстатус quoquo.
394
970000
3000
които предпочитат запазването на статуквото.
16:29
After achievingпостигане на what we feltчувствах were remarkableзабележителен resultsрезултати,
395
974000
3000
След като постигнахме това, което чувствах, че бяха забележителни резултати,
16:32
our manuscriptръкопис was rejectedотхвърлена
396
977000
3000
нашия ръкопис беше отхвърлен
16:35
by fourчетирима journalsдневници.
397
980000
2000
от четири издания.
16:37
After the fourthчетвърти rejectionотхвърляне,
398
982000
2000
След четвъртото отхвърляне,
16:39
we requestedпоискано reconsiderationпреразглеждане of the manuscriptръкопис,
399
984000
2000
ние поискахме преразглеждане на ръкописа,
16:41
because we stronglyсилно suspectedподозираше
400
986000
2000
защото силно се съмнявахме,
16:43
that one of the reviewersотзиви who had rejectedотхвърлена it
401
988000
2000
че един от рецензентите, който го беше отхвърлил
16:45
had a financialфинансов conflictконфликт of interestинтерес
402
990000
2000
имаше финансов конфликт на интереси
16:47
in a competingконкуриращи technologyтехнология.
403
992000
3000
с конкурентна технология.
16:50
Our manuscriptръкопис was then acceptedобщоприет
404
995000
2000
След това нашият ръкопис беше одобрен
16:52
and will be publishedпубликувано laterпо късно this monthмесец
405
997000
3000
и ще бъде публикуван по-късно този месец
16:55
in the journalсписание RadiologyРадиология.
406
1000000
2000
в списание "Рентгенология".
16:57
(ApplauseАплодисменти)
407
1002000
8000
(Ръкопляскания)
17:05
We still need to completeпълен the screeningскрининг studyуча usingизползвайки the lowниско doseдоза,
408
1010000
3000
Все още ни остава да проведем сканиращи изследвания, използвайки ниски дози,
17:08
and then our findingsконстатациите will need to be replicatedповторен
409
1013000
2000
и след това нашите открития трябва да бъдат тествани
17:10
at other institutionsинституции,
410
1015000
2000
в други институции.
17:12
and this could take fiveпет or more yearsгодини.
411
1017000
3000
И това може да отнеме пет или повече години.
17:15
If this technologyтехнология is widelyшироко adoptedприет,
412
1020000
3000
Ако тази технология бъде широко приета,
17:18
I will not benefitоблага financiallyфинансово in any way,
413
1023000
3000
аз няма да се облагодетелствам финансово по никакъв начин.
17:21
and that is very importantважно to me,
414
1026000
3000
И това е много важно за мен,
17:24
because it allowsпозволява me to continueпродължи to tell you the truthистина.
415
1029000
3000
защото ми позволява да продължа да ви говоря истината.
17:28
But I recognizeпризнавам --
416
1033000
2000
Но аз разбирам --
17:30
(ApplauseАплодисменти)
417
1035000
4000
(Ръкопляскания)
17:34
I recognizeпризнавам that the adoptionосиновяване of this technologyтехнология
418
1039000
3000
разбирам, че възприемането на тази технология
17:37
will dependзависи as much on economicикономически
419
1042000
2000
ще зависи както от икономически
17:39
and politicalполитически forcesвойски
420
1044000
2000
и политически сили,
17:41
as it will on the soundnessстабилност of the scienceнаука.
421
1046000
3000
така и от надеждността на науката.
17:44
The MBIИОП unitмерна единица has now been FDAFDA approvedодобрен,
422
1049000
3000
МТГ устройството беше одобрено от Управлението по контрол на качеството на хранителните продукти и лекарствените препарати,
17:47
but it's not yetоще widelyшироко availableна разположение.
423
1052000
3000
но все още не е широко разпространено.
17:50
So untilдо something is availableна разположение
424
1055000
2000
Така че, докато нещо не е на разположение
17:52
for womenДами with denseплътен breastsгърди,
425
1057000
2000
за жените с плътни гърди,
17:54
there are things that you should know
426
1059000
2000
има някои неща, които трябва да знаете,
17:56
to protectзащитавам yourselfсебе си.
427
1061000
2000
за да се предпазите.
17:58
First, know your densityплътност.
428
1063000
2000
Първо, научете вашата плътност.
18:00
NinetyДеветдесет percentна сто of womenДами don't,
429
1065000
2000
90 процента от жените не я знаят,
18:02
and 95 percentна сто of womenДами don't know
430
1067000
2000
и 95 процента от жените не знаят,
18:04
that it increasesсе увеличава your breastгърди cancerрак riskриск.
431
1069000
3000
че тя увеличава риска от рак на гърдата.
18:07
The StateДържава of ConnecticutКънектикът becameстана the first and only stateсъстояние
432
1072000
3000
Кънектикът стана първият и единствен щат,
18:10
to mandateмандат that womenДами receiveполучавам notificationуведомяване
433
1075000
2000
който постановява жените да получават известие,
18:12
of theirтехен breastгърди densityплътност
434
1077000
2000
за плътността на гърдите им,
18:14
after a mammogramмамография.
435
1079000
3000
след мамография.
18:17
I was at a conferenceконференция of 60,000 people in breast-imagingгърдата изображения
436
1082000
3000
Присъствах на конференция от 60 000 души, посветена на сканиранията на гърдите
18:20
last weekседмица in ChicagoЧикаго,
437
1085000
2000
миналата седмица в Чикаго.
18:22
and I was stunnedзашеметени that there was a heatedтопъл debateдебат
438
1087000
3000
И бях смаяна, че имаше разгорещен дебат
18:25
as to whetherдали we should be tellingказвам womenДами
439
1090000
2000
за това, дали трябва да се казва на жените
18:27
what theirтехен breastгърди densityплътност is.
440
1092000
2000
каква е тяхната плътност на гърдите.
18:29
Of courseкурс we should.
441
1094000
2000
Разбира се, че трябва.
18:31
And if you don't know, please askпитам your doctorлекар
442
1096000
3000
И ако не я знаете, моля обърнете се към вашия лекар,
18:34
or readПрочети the detailsдетайли of your mammographyмамография reportдоклад.
443
1099000
3000
или прочетете подробностите от вашата мамограма.
18:37
SecondСекунда, if you're pre-menopausalпреди менопаузата,
444
1102000
2000
На второ място, ако сте в пред менопаузния период,
18:39
try to scheduleразписание your mammogramмамография
445
1104000
2000
опитайте се да планирате вашата мамография
18:41
in the first two weeksседмици of your menstrualменструален cycleцикъл,
446
1106000
2000
през първите две седмици на менструалния ви цикъл,
18:43
when breastгърди densityплътност is relativelyотносително lowerнисък.
447
1108000
3000
когато гръдната плътност е сравнително ниска.
18:46
ThirdТрета, if you noticeизвестие a persistentустойчиви changeпромяна in your breastгърди,
448
1111000
3000
На трето място, ако забележите постоянни промени в гърдите,
18:49
insistнастояват on additionalдопълнителни imagingсъздаване на изображения.
449
1114000
3000
настоявайте за допълнителни сканирания.
18:52
And fourthчетвърти and mostнай-много importantважно,
450
1117000
2000
И четвърто и най-важно,
18:54
the mammographyмамография debateдебат will rageгняв on,
451
1119000
3000
дебата за мамографията ще се ожесточава,
18:57
but I do believe that all womenДами 40 and olderпо-стари
452
1122000
3000
но аз вярвам, че всички жени на 40 и повече години
19:00
should have an annualгодишен mammogramмамография.
453
1125000
2000
трябва да имат годишна мамография.
19:02
MammographyМамография isn't perfectсъвършен,
454
1127000
2000
Мамографията не е съвършена,
19:04
but it's the only testтест that's been provenдоказан
455
1129000
2000
но това е единствения тест, който е доказано,
19:06
to reduceнамаляване на mortalityсмъртност from breastгърди cancerрак.
456
1131000
3000
че намалява смъртността от рак на гърдата.
19:09
But this mortalityсмъртност bannerбанер
457
1134000
2000
Но това знаме на смъртността
19:11
is the very swordмеч
458
1136000
2000
е самият меч,
19:13
whichкойто mammography'sмамография mostнай-много ardentпламенен advocatesадвокати use
459
1138000
3000
който най-ревностните поддръжници на мамографията използват,
19:16
to deterвъзпиране innovationиновация.
460
1141000
2000
за да възпират иновациите.
19:18
Some womenДами who developразвият breastгърди cancerрак
461
1143000
3000
Някои жени, които развиват рак на гърдата
19:21
dieумирам from it manyмного yearsгодини laterпо късно,
462
1146000
2000
умират от него много години по-късно.
19:23
and mostнай-много womenДами, thankfullyблагодарно, surviveоцелее.
463
1148000
2000
И повечето жени, за щастие, оцеляват.
19:25
So it takes 10 or more yearsгодини
464
1150000
2000
Така че са необходими 10 или повече години,
19:27
for any screeningскрининг methodметод
465
1152000
2000
за всеки сканиращ метод
19:29
to demonstrateдемонстрира a reductionнамаление
466
1154000
2000
да докаже намаляване
19:31
in mortalityсмъртност from breastгърди cancerрак.
467
1156000
2000
на смъртността от рак на гърдата.
19:33
Mammography'sМамография the only one that's been around long enoughдостатъчно
468
1158000
2000
Мамографията е единственият, който е бил на разположение достатъчно дълго,
19:35
to have a chanceшанс of makingприготвяне that claimиск.
469
1160000
3000
за да има шанса да твърди това.
19:38
It is time for us to acceptприемам
470
1163000
3000
Крайно време е за нас да приемем
19:41
bothи двете the extraordinaryнеобикновен successesуспехи of mammographyмамография
471
1166000
2000
както невероятните успехи на мамографията,
19:43
and the limitationsограничения.
472
1168000
2000
така и нейните ограничения.
19:45
We need to individualizeИндивидуализиране screeningскрининг
473
1170000
2000
Ние трябва да нагодим сканирането,
19:47
basedбазиран on densityплътност.
474
1172000
2000
на базата на плътността.
19:49
For womenДами withoutбез denseплътен breastsгърди,
475
1174000
2000
За жените без плътни гърди,
19:51
mammographyмамография is the bestнай-доброто choiceизбор.
476
1176000
3000
мамографията е най-добрият избор.
19:54
But for womenДами with denseплътен breastsгърди;
477
1179000
2000
Но за жените с плътни гърди,
19:56
we shouldn'tне трябва abandonизоставят screeningскрининг altogetherобщо,
478
1181000
2000
ние не бива да се отказваме напълно от сканирането,
19:58
we need to offerоферта them something better.
479
1183000
3000
трябва да им предложим нещо по-добро.
20:03
The babiesбебета that we were carryingносене
480
1188000
2000
Бебетата, които носехме,
20:05
when my patientтърпелив first askedпопитах me this questionвъпрос
481
1190000
3000
когато моята пациентка първоначално ми зададе този въпрос
20:08
are now bothи двете in middleсреден schoolучилище,
482
1193000
3000
са сега и двете в гимназията,
20:11
and the answerотговор has been so slowбавен to come.
483
1196000
3000
а отговорът беше толкова бавен.
20:16
She's givenдаден me her blessingблагословия
484
1201000
2000
Тя ми даде благословията си,
20:18
to shareдял this storyистория with you.
485
1203000
3000
да споделя тази история с вас.
20:21
After undergoingподложени на biopsiesбиопсии
486
1206000
2000
След като се подложи на биопсии,
20:23
that furtherоще increasedувеличава her riskриск for cancerрак
487
1208000
3000
които още повече повишиха нейния риск за рак,
20:26
and losingзагуба her sisterсестра to cancerрак,
488
1211000
2000
и след като загуби сестра си от рак,
20:28
she madeизработен the difficultтруден decisionрешение
489
1213000
2000
тя взе трудното решение
20:30
to have a prophylacticпрофилактични mastectomyмастектомия.
490
1215000
3000
да се подложи на профилактична мастектомия.
20:34
We can and mustтрябва да do better,
491
1219000
3000
Ние можем и трябва да се справим по-добре,
20:37
not just in time for her granddaughtersвнучки
492
1222000
3000
не само навреме за нейните внучки
20:40
and my daughtersдъщери,
493
1225000
2000
и моите дъщери,
20:42
but in time for you.
494
1227000
2000
но навреме и за вас.
20:44
Thank you.
495
1229000
2000
Благодаря ви.
20:46
(ApplauseАплодисменти)
496
1231000
16000
(Ръкопляскания)
Translated by Anton Hikov
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Deborah Rhodes - Physician, cancer researcher
Deborah Rhodes is an expert at managing breast-cancer risk. The director of the Mayo Clinic’s Executive Health Program is now testing a gamma camera that can see tumors that get missed by mammography.

Why you should listen

For all of the lives it saves, mammography still cannot detect the early onset of breast cancer in as many as one of every four women ages 40 to 49. And women with dense breast tissue are four to six times more likely to develop cancer than others. Deborah Rhodes and her colleagues at the Mayo Clinic in Minnesota think they’ve found an effective way to screen these high-risk patients: molecular imaging.

Rhodes, who specializes in evaluating and managing breast cancer, is collaborating with a nuclear physicist and various radiologists on a dual-head “gamma camera” that can capture the tiny tumors in dense tissue. The new technique, which would complement (not replace) mammography, is sensitive enough to pick up a mass two-fifths of an inch in diameter. Molecular breast imaging requires patients to be injected with a radioactive drug, but it is much more comfortable than the vise-grip mammogram and is expected to cost only slightly more.

More profile about the speaker
Deborah Rhodes | Speaker | TED.com