ABOUT THE SPEAKER
Ric Elias - Entrepreneur
Ric Elias is the CEO of Red Ventures, a marketing services company that grew out of Elias' long experience in business.

Why you should listen

Born in Puerto Rico, Ric Elias came to the United States for college knowing little English, as he writes in his online bio . So what did he do? "I adjusted my schedule and took only classes that dealt with numbers my entire first year," he says. "I'd always been decent at math, and things like calculus and accounting were non-lingual. I was able to buy some time to improve my English skills." His facility with numbers has led to a wide-ranging career in business and finance.

Elias is the CEO and co-founder of Red Ventures, a firm that helps large service companies acquire new customers online. He began his career in General Electric Co.'s Aerospace Division, then worked at the marketing services company CUC International (later known as Cendant). Prior to founding Red Ventures, Ric served as president of Spark Network Services, a promotion and data company held by Cendant.

"I'm a frustrated athlete," says Elias. "To me, business is the Olympics for non-athletes. It comes down to loving competition; figuring out whom we should compete against and how to beat them."

More profile about the speaker
Ric Elias | Speaker | TED.com
TED2011

Ric Elias: 3 things I learned while my plane crashed

Рик Елиас: Три неща, които научих, докато самолета ми се разбиваше

Filmed:
7,721,543 views

Рик Елиас седял на първия ред на полет 1549, самолета, който се приземил аварийно в река Хъдсън в Ню Йорк през януари 2009 година. Какво преминавало през ума му, докато обречения самолет падал? Той разказва своята история за първи път публично пред ТЕД.
- Entrepreneur
Ric Elias is the CEO of Red Ventures, a marketing services company that grew out of Elias' long experience in business. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
ImagineПредставете си a bigголям explosionексплозия
0
0
3000
Представете си една голяма експлозия,
00:18
as you climbизкачвам се throughпрез 3,000 ftFt.
1
3000
3000
докато се издигате на 3000 фута (900 метра).
00:21
ImagineПредставете си a planeсамолет fullпълен of smokeдим.
2
6000
4000
Представете си самолет пълен с дим.
00:25
ImagineПредставете си an engineдвигател going clackClack, clackClack, clackClack,
3
10000
2000
Представете си двигател, който трака, трак, трак,
00:27
clackClack, clackClack, clackClack, clackClack.
4
12000
2000
трак, трак, трак, трак.
00:29
It soundsзвуци scaryстрашен.
5
14000
2000
Звучи страшно.
00:31
Well I had a uniqueединствен по рода си seatседалка that day. I was sittingседнал in 1D.
6
16000
3000
Ами, аз бях на уникално място през този ден. Седях на място 1Д.
00:34
I was the only one who could talk to the flightполет attendantsпридружителите.
7
19000
3000
Бях единственият, който можеше да говори със стюардесите.
00:37
So I lookedпогледнах at them right away,
8
22000
2000
Така че ги погледнах веднага,
00:39
and they said, "No problemпроблем. We probablyвероятно hitудар some birdsптици."
9
24000
3000
и те казаха: "Няма проблем. Вероятно сме ударили някакви птици."
00:42
The pilotпилот had alreadyвече turnedоказа the planeсамолет around,
10
27000
2000
Пилотът вече беше обърнал самолета обратно,
00:44
and we weren'tне са били that farдалече.
11
29000
2000
и ние не бяхме толкова надалеч.
00:46
You could see ManhattanМанхатън.
12
31000
2000
Можехме да видим Манхатън.
00:48
Two minutesминути laterпо късно,
13
33000
2000
Две минути по-късно,
00:50
threeтри things happenedсе случи at the sameедин и същ time.
14
35000
3000
три неща са случиха по едно и също време.
00:53
The pilotпилот linesлинии up the planeсамолет with the HudsonХъдсън RiverРека.
15
38000
4000
Пилотът изравни самолета с река Хъдсън.
00:57
That's usuallyобикновено not the routeмаршрут.
16
42000
2000
Това обикновено не е по маршрута.
00:59
(LaughterСмях)
17
44000
2000
(Смях)
01:01
He turnsзавои off the enginesдвигатели.
18
46000
3000
Той изключи двигателите.
01:04
Now imagineПредставете си beingсъщество in a planeсамолет with no soundзвук.
19
49000
3000
Сега представете си бидейки в самолет без звук.
01:07
And then he saysказва threeтри wordsдуми --
20
52000
2000
И после той каза три думи --
01:09
the mostнай-много unemotionalинтелектуален threeтри wordsдуми I've ever heardчух.
21
54000
3000
най-неемоционалните три думи, които някога съм чувал.
01:12
He saysказва, "BraceФигурна скоба for impactвъздействие."
22
57000
3000
Той каза: "Подгответе се за сблъсък."
01:16
I didn't have to talk to the flightполет attendantпридружител anymoreвече.
23
61000
2000
Не трябваше да говоря повече със стюардесата.
01:18
(LaughterСмях)
24
63000
3000
(Смях)
01:21
I could see in her eyesочи,
25
66000
2000
Можех да видя в очите й,
01:23
it was terrorтерор. Life was over.
26
68000
3000
имаше ужас. Животът приключваше.
01:26
Now I want to shareдял with you threeтри things I learnedнаучен about myselfсебе си that day.
27
71000
3000
Сега искам да споделя с вас три неща, които научих за себе си през този ден.
01:31
I learnedнаучен that it all changesпромени in an instantмиг.
28
76000
3000
Научих, че всичко се променя в един миг.
01:34
We have this bucketкофа listсписък,
29
79000
2000
Ние имаме този списък на нещата които искаме да постигнем,
01:36
we have these things we want to do in life,
30
81000
2000
имаме тези неща, които искаме да направим в живота си,
01:38
and I thought about all the people I wanted to reachдостигнат out to that I didn't,
31
83000
3000
и си мислех за всички хора, които исках да достигна, но не можех да го сторя,
01:41
all the fencesогради I wanted to mendоздравее,
32
86000
3000
всички огради, които исках да поправя,
01:44
all the experiencesпреживявания I wanted to have and I never did.
33
89000
3000
всички преживявания, които исках да имам и никога не ги сторих.
01:47
As I thought about that laterпо късно on,
34
92000
3000
Като си мислех за това по-късно,
01:50
I cameдойде up with a sayingпоговорка,
35
95000
2000
ми хрумна една поговорка,
01:52
whichкойто is, "I collectсъбирам badлошо winesвина."
36
97000
3000
която е: "Аз събирам лоши вина."
01:55
Because if the wineвино is readyготов and the personчовек is there, I'm openingотвор it.
37
100000
3000
Защото, ако виното е готово и човека е там, аз го отварям.
01:58
I no longerповече време want to postponeотлагам anything in life.
38
103000
3000
Повече не искам да отлагам нищо в живота.
02:01
And that urgencyспешност, that purposeпредназначение,
39
106000
2000
И тази неотложност, тази цел,
02:03
has really changedпроменен my life.
40
108000
3000
наистина промени живота ми.
02:06
The secondвтори thing I learnedнаучен that day --
41
111000
2000
Второто нещо, което научих този ден --
02:08
and this is as we clearясно the GeorgeДжордж WashingtonВашингтон BridgeМост,
42
113000
3000
и това бе, докато прелитахме над моста Джордж Вашингтон,
02:11
whichкойто was by not a lot --
43
116000
3000
което не беше много нависоко --
02:14
I thought about, wowБрей,
44
119000
2000
мислех си за, уау,
02:16
I really feel one realреален regretСъжалявам.
45
121000
2000
наистина чувствах истинско съжаление.
02:18
I've livedживял a good life.
46
123000
2000
Бях живял добър живот.
02:20
In my ownсобствен humanityчовечество and mistakesгрешки,
47
125000
2000
В моята собствена човечност и грешки,
02:22
I've triedопитах to get better at everything I triedопитах.
48
127000
2000
се опитвах да стана по-добър във всичко, което опитвах.
02:24
But in my humanityчовечество,
49
129000
2000
Но в моята човечност,
02:26
I alsoсъщо allowпозволява my egoего to get in.
50
131000
2000
също позволявах на егото ми да взема превес.
02:28
And I regrettedсъжалява the time I wastedгуби
51
133000
3000
И съжалявах за времето, което изгубих
02:31
on things that did not matterвъпрос
52
136000
2000
за неща, които нямаха значение
02:33
with people that matterвъпрос.
53
138000
2000
с хора, които бяха от значение.
02:35
And I thought about my relationshipвръзка with my wifeсъпруга,
54
140000
3000
И си мислех за взаимоотношенията с жена ми,
02:38
with my friendsприятели, with people.
55
143000
2000
с моите приятели, с хората.
02:40
And after, as I reflectedотразени on that,
56
145000
2000
И после, докато размишлявах над това,
02:42
I decidedреши to eliminateелиминиране negativeотрицателен energyенергия from my life.
57
147000
3000
реших да премахна негативната енергия от живота си.
02:45
It's not perfectсъвършен, but it's a lot better.
58
150000
2000
Това не е съвършено, но е много по-добре.
02:47
I've not had a fightбитка with my wifeсъпруга in two yearsгодини.
59
152000
2000
Не съм се карал с жена си от две години.
02:49
It feelsчувства great.
60
154000
2000
Чувството е страхотно.
02:51
I no longerповече време try to be right;
61
156000
2000
Повече не се опитвам да бъда прав;
02:53
I chooseизбирам to be happyщастлив.
62
158000
3000
избирам да бъда щастлив.
02:56
The thirdтрета thing I learnedнаучен --
63
161000
2000
Третото нещо, което научих --
02:58
and this is as your mentalумствен clockчасовник
64
163000
2000
и то бе, докато вътрешния ми часовник
03:00
startsзапочва going, "15, 14, 13."
65
165000
2000
започваше да отброява: "15, 14, 13."
03:02
You can see the waterвода comingидващ.
66
167000
2000
Можехме да видим водата пред нас.
03:04
I'm sayingпоговорка, "Please blowудар up."
67
169000
2000
И си казвах: "Моля те, гръмни."
03:06
I don't want this thing to breakпочивка in 20 piecesпарчета
68
171000
2000
Не исках това нещо да се разбие на 20 парчета,
03:08
like you've seenвидян in those documentariesдокументални филми.
69
173000
3000
както сте виждали в тези документални филми.
03:11
And as we're comingидващ down,
70
176000
2000
И докато падахме,
03:13
I had a senseсмисъл of, wowБрей,
71
178000
2000
имах чувството, че уау,
03:15
dyingумиращ is not scaryстрашен.
72
180000
3000
да умреш не е страшно.
03:18
It's almostпочти like we'veние имаме been preparingприготвяне for it our wholeцяло livesживота.
73
183000
3000
Като че ли се подготвяме за това през целия си живот.
03:21
But it was very sadтъжен.
74
186000
2000
Но беше много тъжно.
03:23
I didn't want to go; I love my life.
75
188000
3000
Не исках да си замина, аз обичам живота си.
03:26
And that sadnessпечал
76
191000
2000
И тази тъга
03:28
really framedв рамка in one thought,
77
193000
2000
наистина се изрази в една мисъл,
03:30
whichкойто is, I only wishпожелавам for one thing.
78
195000
3000
която бе, че желаех само едно нещо,
03:33
I only wishпожелавам I could see my kidsдеца growрастат up.
79
198000
4000
исках само да видя как децата ми порастват.
03:37
About a monthмесец laterпо късно, I was at a performanceпроизводителност by my daughterдъщеря --
80
202000
3000
Около месец по-късно, бях на представление на дъщеря ми --
03:40
first-graderпърво-грейдер, not much artisticартистичен talentталант ...
81
205000
3000
първокласничка, с не много голям артистичен талант ...
03:43
... yetоще.
82
208000
2000
... все още.
03:45
(LaughterСмях)
83
210000
2000
(Смях)
03:47
And I'm bawlingbawling, I'm cryingплаче,
84
212000
2000
И аз се тресях, аз плачех
03:49
like a little kidхлапе.
85
214000
3000
като малко дете.
03:52
And it madeизработен all the senseсмисъл in the worldсвят to me.
86
217000
3000
И това беше целия смисъл в света за мен.
03:55
I realizedосъзнах at that pointточка,
87
220000
2000
Аз осъзнах в този момент,
03:57
by connectingсвързване those two dotsточки,
88
222000
2000
чрез свързване на тези две неща,
03:59
that the only thing that mattersвъпроси in my life
89
224000
2000
че единственото нещо, което има значение в живота ми
04:01
is beingсъщество a great dadтатко.
90
226000
2000
бе да съм страхотен баща.
04:03
AboveПо-горе all, aboveпо-горе all,
91
228000
3000
Преди всичко, най-вече,
04:06
the only goalцел I have in life
92
231000
2000
единствената цел в живота ми
04:08
is to be a good dadтатко.
93
233000
2000
бе да бъда добър баща.
04:10
I was givenдаден the giftподарък of a miracleчудо,
94
235000
2000
Бях дарен с чудото,
04:12
of not dyingумиращ that day.
95
237000
2000
да не умра през този ден.
04:14
I was givenдаден anotherоще giftподарък,
96
239000
2000
Бях дарен с още един подарък,
04:16
whichкойто was to be ableспособен to see into the futureбъдеще
97
241000
2000
който бе, че можех да видя в бъдещето
04:18
and come back
98
243000
2000
и да се върна,
04:20
and liveживея differentlyразлично.
99
245000
2000
и да живея по различен начин.
04:22
I challengeпредизвикателство you guys that are flyingлетене todayднес,
100
247000
3000
Аз ви предизвиквам хора, които летите днес,
04:25
imagineПредставете си the sameедин и същ thing happensслучва се on your planeсамолет --
101
250000
3000
да си представите същото нещо да се случи на вашия самолет --
04:28
and please don't --
102
253000
2000
дано не се случи --
04:30
but imagineПредставете си, and how would you changeпромяна?
103
255000
2000
но представете си, и как бихте се променили?
04:32
What would you get doneСвършен that you're waitingочакване to get doneСвършен
104
257000
3000
Какво бихте направили, което чакате да се свърши,
04:35
because you think you'llти ще be here foreverзавинаги?
105
260000
2000
защото си мислите, че ще бъдате тук вечно?
04:37
How would you changeпромяна your relationshipsвзаимоотношения
106
262000
2000
Как бихте променили взаимоотношенията си
04:39
and the negativeотрицателен energyенергия in them?
107
264000
2000
и отрицателната енергия в тях?
04:41
And more than anything, are you beingсъщество the bestнай-доброто parentродител you can?
108
266000
3000
И най-вече, дали сте най-добрите родители, които можете да бъдете?
04:44
Thank you.
109
269000
2000
Благодаря ви.
04:46
(ApplauseАплодисменти)
110
271000
10000
(Ръкопляскания)
Translated by Anton Hikov
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ric Elias - Entrepreneur
Ric Elias is the CEO of Red Ventures, a marketing services company that grew out of Elias' long experience in business.

Why you should listen

Born in Puerto Rico, Ric Elias came to the United States for college knowing little English, as he writes in his online bio . So what did he do? "I adjusted my schedule and took only classes that dealt with numbers my entire first year," he says. "I'd always been decent at math, and things like calculus and accounting were non-lingual. I was able to buy some time to improve my English skills." His facility with numbers has led to a wide-ranging career in business and finance.

Elias is the CEO and co-founder of Red Ventures, a firm that helps large service companies acquire new customers online. He began his career in General Electric Co.'s Aerospace Division, then worked at the marketing services company CUC International (later known as Cendant). Prior to founding Red Ventures, Ric served as president of Spark Network Services, a promotion and data company held by Cendant.

"I'm a frustrated athlete," says Elias. "To me, business is the Olympics for non-athletes. It comes down to loving competition; figuring out whom we should compete against and how to beat them."

More profile about the speaker
Ric Elias | Speaker | TED.com