ABOUT THE SPEAKER
Ric Elias - Entrepreneur
Ric Elias is the CEO of Red Ventures, a marketing services company that grew out of Elias' long experience in business.

Why you should listen

Born in Puerto Rico, Ric Elias came to the United States for college knowing little English, as he writes in his online bio . So what did he do? "I adjusted my schedule and took only classes that dealt with numbers my entire first year," he says. "I'd always been decent at math, and things like calculus and accounting were non-lingual. I was able to buy some time to improve my English skills." His facility with numbers has led to a wide-ranging career in business and finance.

Elias is the CEO and co-founder of Red Ventures, a firm that helps large service companies acquire new customers online. He began his career in General Electric Co.'s Aerospace Division, then worked at the marketing services company CUC International (later known as Cendant). Prior to founding Red Ventures, Ric served as president of Spark Network Services, a promotion and data company held by Cendant.

"I'm a frustrated athlete," says Elias. "To me, business is the Olympics for non-athletes. It comes down to loving competition; figuring out whom we should compete against and how to beat them."

More profile about the speaker
Ric Elias | Speaker | TED.com
TED2011

Ric Elias: 3 things I learned while my plane crashed

Rik Elias: Samolyot avariyasida men o'rgangan 3 narsa

Filmed:
7,721,543 views

Rik Elias Prvoz 1549 da oldi o'rindiqda edi, o'shanda samolyot 2009-yil yanvarda Nyu-Yorkdagi Hadson daryosiga favqulodda qo'ngan. Samolyot qulashi davomida uning ongidan nimalar kechdi? TED da u o'z hikoyasini birinchi marta ommaga oshkor qiladi.
- Entrepreneur
Ric Elias is the CEO of Red Ventures, a marketing services company that grew out of Elias' long experience in business. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Imagine a big explosion
0
0
3000
Ulkan portlashni tasavvur qiling,
3,000 fut balandlikka chiqqaningizda.
00:18
as you climb through 3,000 ft.
1
3000
3000
00:21
Imagine a plane full of smoke.
2
6000
4000
Tassavur qiling – tutunga to'lgan samolyot.
00:25
Imagine an engine going clack, clack, clack,
3
10000
2000
Tasavur qiling dvigatel qarsillayapti -
qars, qars, qars, qars.
00:27
clack, clack, clack, clack.
4
12000
2000
00:29
It sounds scary.
5
14000
2000
Qo'rqinchli eshitiladi.
00:31
Well I had a unique seat that day. I was sitting in 1D.
6
16000
3000
Men o'sha kuni alohida o'rindiqda edim.
Men 1D da o'tirgan edim.
00:34
I was the only one who could talk to the flight attendants.
7
19000
3000
Styuardessalar bilan faqat men suhbatlasha olardim xolos.
00:37
So I looked at them right away,
8
22000
2000
Shu bois ularga darhol qaradim,
00:39
and they said, "No problem. We probably hit some birds."
9
24000
3000
ular "Muammo yo'q. Qushlarga urilib ketdik, shekilli" dedi.
00:42
The pilot had already turned the plane around,
10
27000
2000
Uchuvchi allaqachon samolyotni ortga burgan,
00:44
and we weren't that far.
11
29000
2000
biz uncha uzoqda emasdik.
00:46
You could see Manhattan.
12
31000
2000
Manhetten ko'rinib turardi.
00:48
Two minutes later,
13
33000
2000
Ikki daqiqa o'tgach,
00:50
three things happened at the same time.
14
35000
3000
bir lahzada uchta hodisa ro'y berdi.
00:53
The pilot lines up the plane with the Hudson River.
15
38000
4000
Uchuvchi samolyotni Hadson daryosi ustiga olib keladi.
00:57
That's usually not the route.
16
42000
2000
Odatda bu yo'ldan uchilmasdi.
00:59
(Laughter)
17
44000
2000
(Kulgu)
01:01
He turns off the engines.
18
46000
3000
U dvigatellarni o'chiradi.
01:04
Now imagine being in a plane with no sound.
19
49000
3000
Tovushsiz samolyotda
bo'lishni tasavvur qilavering.
01:07
And then he says three words --
20
52000
2000
So'ng u uchta so'z aytadi –
01:09
the most unemotional three words I've ever heard.
21
54000
3000
Men eshitgan so'zlar ichida eng ta'sirsiz so'zlar:
01:12
He says, "Brace for impact."
22
57000
3000
"Kamarlarni mahkam bog'lang".
01:16
I didn't have to talk to the flight attendant anymore.
23
61000
2000
Men styuardessaga boshqa gapirishim shart bo'lmadi.
01:18
(Laughter)
24
63000
3000
(Kulgu)
01:21
I could see in her eyes,
25
66000
2000
Men uni ko'zlaridan ko'ra oldimki, bu dahshat edi.
01:23
it was terror. Life was over.
26
68000
3000
Hayot tugagandi.
01:26
Now I want to share with you three things I learned about myself that day.
27
71000
3000
Siz bilan o'sha kuni o'zim haqimda bilib
olgan uchta narsani baham ko'rmoqchiman.
01:31
I learned that it all changes in an instant.
28
76000
3000
Bildimki, hammasi bir lahzada o'zgarar ekan.
01:34
We have this bucket list,
29
79000
2000
Bizning bir uyum ro'yxatimiz bor,
01:36
we have these things we want to do in life,
30
81000
2000
hayotimizda qilishimiz kerak bo'lgan ishlar bor,
01:38
and I thought about all the people I wanted to reach out to that I didn't,
31
83000
3000
barcha uchrashmoqchi bo'lgan, lekin uchrasha olmagan insonlarni o'yladim,
01:41
all the fences I wanted to mend,
32
86000
3000
tuzatmoqchi bo'lgan barcha ishlarim haqda,
01:44
all the experiences I wanted to have and I never did.
33
89000
3000
barcha men his qilishni xohlagan,
va ulgurmagan narsalarni o'yladim.
01:47
As I thought about that later on,
34
92000
3000
Shu haqida keyinroq o'ylar ekanman,
01:50
I came up with a saying,
35
95000
2000
bir fikr hayolimga keldi,
01:52
which is, "I collect bad wines."
36
97000
3000
"Endi men vinoning yomonini keyinga olib qo'yaman".
01:55
Because if the wine is ready and the person is there, I'm opening it.
37
100000
3000
Ya'ni, yaxshi vino bo'lsa hozir bo'lsa,
men uni kechiktirmay ochaman.
01:58
I no longer want to postpone anything in life.
38
103000
3000
Men endi hayotimda hech narsani keyinga surmayman.
02:01
And that urgency, that purpose,
39
106000
2000
Va mana shu zarurat, mana shu maqsad butun hayotimni o'zgartirdi.
02:03
has really changed my life.
40
108000
3000
02:06
The second thing I learned that day --
41
111000
2000
O'sha kuni o'rgangan ikkinchi narsam –
02:08
and this is as we clear the George Washington Bridge,
42
113000
3000
biz Jorj Vashington ko'prigini chetlab o'tar ekanmiz,
02:11
which was by not a lot --
43
116000
3000
tegib ketishimizga sal qolgan edi.
(Kulgu)
02:14
I thought about, wow,
44
119000
2000
Men o'ylab qoldim, eh, men bir narsaga juda ham afsusdaman.
02:16
I really feel one real regret.
45
121000
2000
02:18
I've lived a good life.
46
123000
2000
Men yaxshi hayot kechirdim.
02:20
In my own humanity and mistakes,
47
125000
2000
Barcha insonlarga xos xatolar qildim.
02:22
I've tried to get better at everything I tried.
48
127000
2000
Harakat qilgan hamma narsada yaxshiroq bo'lishga urindim.
02:24
But in my humanity,
49
129000
2000
Lekin insonlarga xos holda, ba'zan xudbinlik ham qildim.
02:26
I also allow my ego to get in.
50
131000
2000
02:28
And I regretted the time I wasted
51
133000
3000
Va men isrof qilgan vaqtimga achindim: ahamiyatsiz bo'lgan narsalarga
02:31
on things that did not matter
52
136000
2000
02:33
with people that matter.
53
138000
2000
muhim insonlardan kechib.
02:35
And I thought about my relationship with my wife,
54
140000
3000
Va men rafiqam haqida o'yladim, do'stlarim,
02:38
with my friends, with people.
55
143000
2000
odamlar bilan munosabatlarim
02:40
And after, as I reflected on that,
56
145000
2000
haqida o'ylagach, men hayotimdagi
02:42
I decided to eliminate negative energy from my life.
57
147000
3000
salbiy energiyani yo'q qilishga qaror qildim.
02:45
It's not perfect, but it's a lot better.
58
150000
2000
Bu mukammal bo'lmasa ham, ancha yaxshi.
02:47
I've not had a fight with my wife in two years.
59
152000
2000
Ikki yildan beri rafiqam bilan janjallashmadim.
02:49
It feels great.
60
154000
2000
Zo'r bo'larkan.
02:51
I no longer try to be right;
61
156000
2000
Men endi haq ekanligimni isbotlashga emas,
02:53
I choose to be happy.
62
158000
3000
baxtli bo'lishga intilaman.
02:56
The third thing I learned --
63
161000
2000
Men o'rgangan uchinchi narsa –
02:58
and this is as your mental clock
64
163000
2000
va bu xuddi sizning miyangizdagi soatga o'xshaydi - yura boshlaydi: “15, 14, 13.”
03:00
starts going, "15, 14, 13."
65
165000
2000
03:02
You can see the water coming.
66
167000
2000
Suv yaqin kelayotganimizni
03:04
I'm saying, "Please blow up."
67
169000
2000
ko'rishingiz mumkin edi.
03:06
I don't want this thing to break in 20 pieces
68
171000
2000
Men buni 20 bo'lakka aylanishini xohlamayman,
03:08
like you've seen in those documentaries.
69
173000
3000
bu o'sha hujjatli filmlardagidek kabi edi.
03:11
And as we're coming down,
70
176000
2000
Va biz pasayganimiz sari,
03:13
I had a sense of, wow,
71
178000
2000
menda shunday his tug'ilardi - o'lish qo'rqinchli emas ekan.
03:15
dying is not scary.
72
180000
3000
03:18
It's almost like we've been preparing for it our whole lives.
73
183000
3000
Biz xuddi butun hayotimiz davomida shunga tayyorlangandek.
03:21
But it was very sad.
74
186000
2000
Lekin juda qayg'uli edi.
03:23
I didn't want to go; I love my life.
75
188000
3000
Ketishni xohlamasdim, hayotimni sevardim.
03:26
And that sadness
76
191000
2000
Va bu qayg'u bir fikrda jamlandi,
03:28
really framed in one thought,
77
193000
2000
03:30
which is, I only wish for one thing.
78
195000
3000
ya'ni men faqat bir narsani - farzandlarimning
03:33
I only wish I could see my kids grow up.
79
198000
4000
ulg'ayishlarini ko'rishni istayman.
03:37
About a month later, I was at a performance by my daughter --
80
202000
3000
Taxminan bir oydan so'ng men
qizim qatnashgan tomoshada edim –
03:40
first-grader, not much artistic talent ...
81
205000
3000
birinchi sinf o'quvchisi, yuksak artistik mahorat egasi
03:43
... yet.
82
208000
2000
emas...
(Kulgu)
… hozircha!
03:45
(Laughter)
83
210000
2000
(Kulgu)
03:47
And I'm bawling, I'm crying,
84
212000
2000
Va men ho'ngrab yig'layapman,
xuddi yosh boladek.
03:49
like a little kid.
85
214000
3000
03:52
And it made all the sense in the world to me.
86
217000
3000
Shu payt men uchun eng ahamiyatlisi shu edi.
03:55
I realized at that point,
87
220000
2000
O'sha paytda ana shu ikki nuqtani birlashitirish orqali angladimki,
03:57
by connecting those two dots,
88
222000
2000
03:59
that the only thing that matters in my life
89
224000
2000
menga hayotimda eng ahamiyatli bo'lgan narsa bu
04:01
is being a great dad.
90
226000
2000
yaxshi ota bo'lish ekan.
04:03
Above all, above all,
91
228000
3000
Hammasidan ham, hammasidan ham muhimi
04:06
the only goal I have in life
92
231000
2000
hayotimdagi yagona maqsad - yaxshi ota bo'lish.
04:08
is to be a good dad.
93
233000
2000
04:10
I was given the gift of a miracle,
94
235000
2000
Menga mo'jiza tuhfa qilindi,
04:12
of not dying that day.
95
237000
2000
o'sha kuni o'lmay qoldim.
04:14
I was given another gift,
96
239000
2000
Menga yana bir tuhfa berildi,
04:16
which was to be able to see into the future
97
241000
2000
bu kelajakni ko'rish
04:18
and come back
98
243000
2000
va yana qaytib kelish,
04:20
and live differently.
99
245000
2000
o'zgacha hayot kechirish.
04:22
I challenge you guys that are flying today,
100
247000
3000
Bugun uchayotgan yigitlar, sizga taklifim, tasavvur qiling,
04:25
imagine the same thing happens on your plane --
101
250000
3000
xuddi shu holat sizning samolyotingizda ro'y bersa –
04:28
and please don't --
102
253000
2000
ilohim, bunday bo'lmasin,
04:30
but imagine, and how would you change?
103
255000
2000
lekin tasavvur qiling, qanday o'zgargan bo'lardingiz?
04:32
What would you get done that you're waiting to get done
104
257000
3000
Nima qilgan bo'lardingiz,
doim shu yerda qolaman deb o'ylab kechga surib yurgan qaysi ishingizni?
04:35
because you think you'll be here forever?
105
260000
2000
04:37
How would you change your relationships
106
262000
2000
Munosabatlaringizni va ularning salbiy
04:39
and the negative energy in them?
107
264000
2000
ta'sirini qanday o'zgartirardingiz?
04:41
And more than anything, are you being the best parent you can?
108
266000
3000
Va eng muhimi, qo'lingizdan kelgancha
yaxshi ota bo'lyapsizmi?
04:44
Thank you.
109
269000
2000
Rahmat.
(Olqishlar)
04:46
(Applause)
110
271000
10000
Reviewed by Nazarbek Nazarov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ric Elias - Entrepreneur
Ric Elias is the CEO of Red Ventures, a marketing services company that grew out of Elias' long experience in business.

Why you should listen

Born in Puerto Rico, Ric Elias came to the United States for college knowing little English, as he writes in his online bio . So what did he do? "I adjusted my schedule and took only classes that dealt with numbers my entire first year," he says. "I'd always been decent at math, and things like calculus and accounting were non-lingual. I was able to buy some time to improve my English skills." His facility with numbers has led to a wide-ranging career in business and finance.

Elias is the CEO and co-founder of Red Ventures, a firm that helps large service companies acquire new customers online. He began his career in General Electric Co.'s Aerospace Division, then worked at the marketing services company CUC International (later known as Cendant). Prior to founding Red Ventures, Ric served as president of Spark Network Services, a promotion and data company held by Cendant.

"I'm a frustrated athlete," says Elias. "To me, business is the Olympics for non-athletes. It comes down to loving competition; figuring out whom we should compete against and how to beat them."

More profile about the speaker
Ric Elias | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee