ABOUT THE SPEAKER
Ric Elias - Entrepreneur
Ric Elias is the CEO of Red Ventures, a marketing services company that grew out of Elias' long experience in business.

Why you should listen

Born in Puerto Rico, Ric Elias came to the United States for college knowing little English, as he writes in his online bio . So what did he do? "I adjusted my schedule and took only classes that dealt with numbers my entire first year," he says. "I'd always been decent at math, and things like calculus and accounting were non-lingual. I was able to buy some time to improve my English skills." His facility with numbers has led to a wide-ranging career in business and finance.

Elias is the CEO and co-founder of Red Ventures, a firm that helps large service companies acquire new customers online. He began his career in General Electric Co.'s Aerospace Division, then worked at the marketing services company CUC International (later known as Cendant). Prior to founding Red Ventures, Ric served as president of Spark Network Services, a promotion and data company held by Cendant.

"I'm a frustrated athlete," says Elias. "To me, business is the Olympics for non-athletes. It comes down to loving competition; figuring out whom we should compete against and how to beat them."

More profile about the speaker
Ric Elias | Speaker | TED.com
TED2011

Ric Elias: 3 things I learned while my plane crashed

Рик Елиас: Три ствари које сам схватио док се авион рушио

Filmed:
7,721,543 views

Рик Елиас је имао седиште у првом реду на лету 1549, у авиону који је принудно слетео на реку Хадсон у Њујорку, у јануару 2009. Шта му је пролазило кроз главу док је несрећни авион падао? На TED конференцији он по први пут јавно прича своју причу.
- Entrepreneur
Ric Elias is the CEO of Red Ventures, a marketing services company that grew out of Elias' long experience in business. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
ImagineZamislite a bigвелики explosionексплозија
0
0
3000
Замислите велику експлозију
00:18
as you climbпопети се throughкроз 3,000 ftFT.
1
3000
3000
док се пењете на 1000 метара.
00:21
ImagineZamislite a planeавион fullпуна of smokeдим.
2
6000
4000
Замислите авион пун дима.
00:25
ImagineZamislite an engineмотор going clackklak, clackklak, clackklak,
3
10000
2000
Замислите мотор који се чује клак, клак, клак,
00:27
clackklak, clackklak, clackklak, clackklak.
4
12000
2000
клак, клак, клак, клак.
00:29
It soundsзвуци scaryстрашно.
5
14000
2000
Звучи застрашујуће.
00:31
Well I had a uniqueјединствен seatседиште that day. I was sittingседење in 1D.
6
16000
3000
Имао сам јединствено седиште тог дана. Место 1Д.
00:34
I was the only one who could talk to the flightлет attendantspolaznici.
7
19000
3000
Једини сам могао да причам са особљем.
00:37
So I lookedпогледао at them right away,
8
22000
2000
Одмах сам их погледао, а они
00:39
and they said, "No problemпроблем. We probablyвероватно hitхит some birdsптице."
9
24000
3000
су рекли, "Нема проблема. Вероватно смо ударили неке птице."
00:42
The pilotпилот had alreadyвећ turnedокренуо се the planeавион around,
10
27000
2000
Пилот је већ окренуо авион
00:44
and we weren'tнису that farдалеко.
11
29000
2000
и нисмо били толико далеко.
00:46
You could see ManhattanManhattan.
12
31000
2000
Могли сте видети Менхетн.
00:48
Two minutesминута laterкасније,
13
33000
2000
Два минута касније,
00:50
threeтри things happenedдесило at the sameисти time.
14
35000
3000
три ствари су се десиле истовремено.
00:53
The pilotпилот linesлиније up the planeавион with the HudsonHudson RiverReka.
15
38000
4000
Пилот поравна авион са реком Хадсон.
00:57
That's usuallyобично not the routeрута.
16
42000
2000
То није уобичајена путања.
00:59
(LaughterSmeh)
17
44000
2000
(смех)
01:01
He turnsокреће се off the enginesмотори.
18
46000
3000
Искључује моторе.
01:04
Now imagineзамислити beingбиће in a planeавион with no soundзвук.
19
49000
3000
Замислите да сте у авиону без икаквог звука.
01:07
And then he saysкаже threeтри wordsречи --
20
52000
2000
И потом изговара четири речи -
01:09
the mostнајвише unemotionalbez emocija threeтри wordsречи I've ever heardслушао.
21
54000
3000
најнеемотивније четири речи које сам икад чуо.
01:12
He saysкаже, "BracePripremite se for impactутицај."
22
57000
3000
Каже, "Спремите се за удар."
01:16
I didn't have to talk to the flightлет attendantsluga anymoreвише.
23
61000
2000
Више нисам морао да причам са особљем.
01:18
(LaughterSmeh)
24
63000
3000
(смех)
01:21
I could see in her eyesочи,
25
66000
2000
Могао сам у њиховим очима да видим
01:23
it was terrorтерор. Life was over.
26
68000
3000
ужас. Живот је био готов.
01:26
Now I want to shareОбјави with you threeтри things I learnedнаучио about myselfЈа сам that day.
27
71000
3000
Желим да с вама поделим три ствари које сам тог дана научио о себи.
01:31
I learnedнаучио that it all changesПромене in an instantинстант.
28
76000
3000
Схватио сам да се све мења у тренутку.
01:34
We have this bucketkanta listлиста,
29
79000
2000
Имамо листу планова,
01:36
we have these things we want to do in life,
30
81000
2000
ствари које желимо да урадимо у животу и
01:38
and I thought about all the people I wanted to reachдостигнути out to that I didn't,
31
83000
3000
помислио сам на све људе које сам желео да контактирам, а нисам,
01:41
all the fencesograda I wanted to mendoporavku,
32
86000
3000
све неспоразуме које сам желео да изгладим,
01:44
all the experiencesискуства I wanted to have and I never did.
33
89000
3000
све што сам желео да искусим али никад нисам.
01:47
As I thought about that laterкасније on,
34
92000
3000
Док сам касније мислио о томе,
01:50
I cameДошао up with a sayingговорећи,
35
95000
2000
смислио сам једну изреку,
01:52
whichкоја is, "I collectсакупити badлоше winesvina."
36
97000
3000
а то је "Скупљам лоша вина".
01:55
Because if the wineвино is readyспреман and the personособа is there, I'm openingотварање it.
37
100000
3000
Јер ако је вино спремно и особа је ту, отварам флашу.
01:58
I no longerдуже want to postponeодложити anything in life.
38
103000
3000
Више ништа у животу не желим да одгађам.
02:01
And that urgencyhitnost, that purposeсврха,
39
106000
2000
И хитност, та сврха
02:03
has really changedпромењено my life.
40
108000
3000
ми је заиста променила живот.
02:06
The secondдруго thing I learnedнаучио that day --
41
111000
2000
Друга ствар коју сам схватио -
02:08
and this is as we clearјасно the GeorgeGeorge WashingtonWashington BridgeMost,
42
113000
3000
док смо пролазили поред моста Џорџ Вашингтон,
02:11
whichкоја was by not a lot --
43
116000
3000
замало га промашивши -
02:14
I thought about, wowвов,
44
119000
2000
помислио сам, вау,
02:16
I really feel one realправи regretžaljenje.
45
121000
2000
кајем се због само једне ствари.
02:18
I've livedживели a good life.
46
123000
2000
Живим добрим животом.
02:20
In my ownвластити humanityчовечанство and mistakesгрешке,
47
125000
2000
Током свог живота и грешака,
02:22
I've triedПокушали to get better at everything I triedПокушали.
48
127000
2000
покушавам да постанем бољи у свему.
02:24
But in my humanityчовечанство,
49
129000
2000
И у мојој човечности
02:26
I alsoтакође allowдозволите my egoего to get in.
50
131000
2000
дозволио сам свом егу да се испољи.
02:28
And I regrettedpokajao the time I wasteduzalud
51
133000
3000
Зажалио сам због времена које сам протраћио
02:31
on things that did not matterматерија
52
136000
2000
на ствари које нису биле важне
02:33
with people that matterматерија.
53
138000
2000
са људима који су важни.
02:35
And I thought about my relationshipоднос with my wifeжена,
54
140000
3000
Помислио сам на свој однос са женом,
02:38
with my friendsпријатељи, with people.
55
143000
2000
пријатељима, људима.
02:40
And after, as I reflectedodraz on that,
56
145000
2000
Касније, док сам о томе мислио,
02:42
I decidedодлучио to eliminateелиминирати negativeнегативно energyенергија from my life.
57
147000
3000
одлучио сам да елиминишем негативну енергију из живота.
02:45
It's not perfectсавршен, but it's a lot better.
58
150000
2000
Није савршено, али је много боље.
02:47
I've not had a fightборба with my wifeжена in two yearsгодине.
59
152000
2000
Две године се нисам посвађао са женом.
02:49
It feelsосећа great.
60
154000
2000
Осећај је сјајан.
02:51
I no longerдуже try to be right;
61
156000
2000
Више се не трудим да будем у праву;
02:53
I chooseизаберите to be happyсрећан.
62
158000
3000
бирам да будем срећан.
02:56
The thirdтрећи thing I learnedнаучио --
63
161000
2000
Трећа ствар коју сам схватио -
02:58
and this is as your mentalментални clockсат
64
163000
2000
и то док ваш ментални сат
03:00
startsпочиње going, "15, 14, 13."
65
165000
2000
откуцава "15, 14, 13".
03:02
You can see the waterвода comingдолазе.
66
167000
2000
Видите воду како се приближава.
03:04
I'm sayingговорећи, "Please blowудари up."
67
169000
2000
Говорим, "Молим те, експлодирај".
03:06
I don't want this thing to breakпауза in 20 piecesкомада
68
171000
2000
Не желим да се ово распадне на 20 делова
03:08
like you've seenвиђено in those documentariesдокументарци.
69
173000
3000
коа што виђате у оним документарцима.
03:11
And as we're comingдолазе down,
70
176000
2000
И док се спуштамо,
03:13
I had a senseсмисао of, wowвов,
71
178000
2000
имам осећај да, вау,
03:15
dyingумирање is not scaryстрашно.
72
180000
3000
умирање није страшно.
03:18
It's almostскоро like we'veми смо been preparingприпрема for it our wholeцела livesживи.
73
183000
3000
Као да се за то припремамо читавог живота.
03:21
But it was very sadтужно.
74
186000
2000
Али било је веома тужно.
03:23
I didn't want to go; I love my life.
75
188000
3000
Нисам желео да умрем; волим свој живот.
03:26
And that sadnessтуга
76
191000
2000
А та туга је заиста
03:28
really framedUramio in one thought,
77
193000
2000
истакла једну мисао,
03:30
whichкоја is, I only wishжелети for one thing.
78
195000
3000
а то је да желим само једно.
03:33
I only wishжелети I could see my kidsклинци growрасту up.
79
198000
4000
Желим да видим како моја деца одрастају.
03:37
About a monthмесец дана laterкасније, I was at a performanceперформансе by my daughterћерка --
80
202000
3000
Око месец дана касније, ишао сам на ћеркин наступ -
03:40
first-graderprvi razred, not much artisticуметнички talentталенат ...
81
205000
3000
ђак првак, нема баш дара за уметност...
03:43
... yetјош увек.
82
208000
2000
... још увек.
03:45
(LaughterSmeh)
83
210000
2000
(смех)
03:47
And I'm bawlingcmizdri, I'm cryingplakanje,
84
212000
2000
Сузе ми се котрљају низ лице,
03:49
like a little kidклинац.
85
214000
3000
плачем као дете.
03:52
And it madeмаде all the senseсмисао in the worldсвет to me.
86
217000
3000
Имало је толико смисла.
03:55
I realizedреализован at that pointтачка,
87
220000
2000
У том тренутку сам схватио,
03:57
by connectingповезивање those two dotstačke,
88
222000
2000
повезујући те две тачке,
03:59
that the only thing that mattersпитања in my life
89
224000
2000
да је једина ствар која ми је у животу важна
04:01
is beingбиће a great dadтата.
90
226000
2000
то да будем добар отац.
04:03
AboveIznad all, aboveгоре all,
91
228000
3000
Изнад свега, изнад свега,
04:06
the only goalЦиљ I have in life
92
231000
2000
једини циљ који у животу имам
04:08
is to be a good dadтата.
93
233000
2000
јесте да будем добар отац.
04:10
I was givenдато the giftпоклон of a miracleчудо,
94
235000
2000
Поклоњено ми је чудо
04:12
of not dyingумирање that day.
95
237000
2000
да тог дана нисам погинуо.
04:14
I was givenдато anotherдруги giftпоклон,
96
239000
2000
Дат ми је још један дар,
04:16
whichкоја was to be ableу могуцности to see into the futureбудућност
97
241000
2000
а то је да видим у будућност
04:18
and come back
98
243000
2000
и да се вратим
04:20
and liveживи differentlyдругачије.
99
245000
2000
и живим другачије.
04:22
I challengeизазов you guys that are flyingлети todayданас,
100
247000
3000
Изазивам вас који данас летите,
04:25
imagineзамислити the sameисти thing happensсе дешава on your planeавион --
101
250000
3000
замислите да се исто дешава вашем авиону -
04:28
and please don't --
102
253000
2000
молим вас немојте -
04:30
but imagineзамислити, and how would you changeпромена?
103
255000
2000
али замислите, како бисте се променили?
04:32
What would you get doneГотово that you're waitingчекајући to get doneГотово
104
257000
3000
Шта бисте урадили, од онога што чекате да урадите
04:35
because you think you'llти ћеш be here foreverзаувек?
105
260000
2000
јер мислите да ћете бити овде заувек?
04:37
How would you changeпромена your relationshipsвезе
106
262000
2000
Како бисте променили своје односе
04:39
and the negativeнегативно energyенергија in them?
107
264000
2000
и негативну енергију у њима?
04:41
And more than anything, are you beingбиће the bestнајбоље parentродитељ you can?
108
266000
3000
И више од свега, да ли сте најбољи родитељ који можете бити?
04:44
Thank you.
109
269000
2000
Хвала вам.
04:46
(ApplauseAplauz)
110
271000
10000
(аплауз)
Translated by Ivana Korom
Reviewed by Sandra Gojic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ric Elias - Entrepreneur
Ric Elias is the CEO of Red Ventures, a marketing services company that grew out of Elias' long experience in business.

Why you should listen

Born in Puerto Rico, Ric Elias came to the United States for college knowing little English, as he writes in his online bio . So what did he do? "I adjusted my schedule and took only classes that dealt with numbers my entire first year," he says. "I'd always been decent at math, and things like calculus and accounting were non-lingual. I was able to buy some time to improve my English skills." His facility with numbers has led to a wide-ranging career in business and finance.

Elias is the CEO and co-founder of Red Ventures, a firm that helps large service companies acquire new customers online. He began his career in General Electric Co.'s Aerospace Division, then worked at the marketing services company CUC International (later known as Cendant). Prior to founding Red Ventures, Ric served as president of Spark Network Services, a promotion and data company held by Cendant.

"I'm a frustrated athlete," says Elias. "To me, business is the Olympics for non-athletes. It comes down to loving competition; figuring out whom we should compete against and how to beat them."

More profile about the speaker
Ric Elias | Speaker | TED.com