ABOUT THE SPEAKER
Ric Elias - Entrepreneur
Ric Elias is the CEO of Red Ventures, a marketing services company that grew out of Elias' long experience in business.

Why you should listen

Born in Puerto Rico, Ric Elias came to the United States for college knowing little English, as he writes in his online bio . So what did he do? "I adjusted my schedule and took only classes that dealt with numbers my entire first year," he says. "I'd always been decent at math, and things like calculus and accounting were non-lingual. I was able to buy some time to improve my English skills." His facility with numbers has led to a wide-ranging career in business and finance.

Elias is the CEO and co-founder of Red Ventures, a firm that helps large service companies acquire new customers online. He began his career in General Electric Co.'s Aerospace Division, then worked at the marketing services company CUC International (later known as Cendant). Prior to founding Red Ventures, Ric served as president of Spark Network Services, a promotion and data company held by Cendant.

"I'm a frustrated athlete," says Elias. "To me, business is the Olympics for non-athletes. It comes down to loving competition; figuring out whom we should compete against and how to beat them."

More profile about the speaker
Ric Elias | Speaker | TED.com
TED2011

Ric Elias: 3 things I learned while my plane crashed

Рик Илаяс: Онгоц маань сүйрэх мөчид ухаарсан 3 зүйл

Filmed:
7,721,543 views

Рик Илаяс 2009 онд Нью-Ёоркын Хадсон голд осолдсон 1549-р нислэгийн эхний эгнээнд сууж байлаа. Онгоц нь унаж байх хугацаанд түүнд юу бодогдсон бол? Тэрээр энэхүү түүхээ анх удаа TED-ийн тайзнаа олон нийттэй хуваалцлаа.
- Entrepreneur
Ric Elias is the CEO of Red Ventures, a marketing services company that grew out of Elias' long experience in business. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Imagine a big explosion
0
0
3000
Газраас 900 гаруй метрийн өндөр дэх
том дэлбэрэлтийг төсөөл.
00:18
as you climb through 3,000 ft.
1
3000
3000
00:21
Imagine a plane full of smoke.
2
6000
4000
Утаа униараар дүүрэн онгоцыг төсөөл.
00:25
Imagine an engine going clack, clack, clack,
3
10000
2000
Тачигнан дуугарах
хөдөлгүүрийн чимээг төсөөл.
00:27
clack, clack, clack, clack.
4
12000
2000
00:29
It sounds scary.
5
14000
2000
Аймшигтай сонсогдож байгаа биз.
00:31
Well I had a unique seat that day. I was sitting in 1D.
6
16000
3000
Тэр өдөр надад онцгой суудал
таарсан юм.
Би 1D-д сууж явлаа.
00:34
I was the only one who could talk to the flight attendants.
7
19000
3000
Тэнд нислэгийн багийнхантай ярьж
чадах ганц хүн нь би байв.
00:37
So I looked at them right away,
8
22000
2000
Тэр мөчид би тэдэн рүү харахад,
00:39
and they said, "No problem. We probably hit some birds."
9
24000
3000
тэд "Санаа зоволтгүй, шувуу мөргөсөн
бололтой" гэв.
00:42
The pilot had already turned the plane around,
10
27000
2000
Бид нэг их холдож амжаагүй байсан
учраас,
00:44
and we weren't that far.
11
29000
2000
ахмад онгоцыг буцаан эргүүллээ.
00:46
You could see Manhattan.
12
31000
2000
Цонхоор Манхэттэн харагдаж байв.
00:48
Two minutes later,
13
33000
2000
2 минутын дараа,
00:50
three things happened at the same time.
14
35000
3000
3 зүйл яг нэг дор тохиосон юм.
00:53
The pilot lines up the plane with the Hudson River.
15
38000
4000
Нисгэгч онгоцоо Хадсон голын дагуу залж,
усны дээгүүр нисч эхэлсэн.
00:57
That's usually not the route.
16
42000
2000
Уг нь тэгж явдаггүй юм.
00:59
(Laughter)
17
44000
2000
(Инээд)
01:01
He turns off the engines.
18
46000
3000
Тэр хөдөлгүүрээ унтраачихав.
01:04
Now imagine being in a plane with no sound.
19
49000
3000
Одоо ямар ч чимээ аниргүй онгоцыг
төсөөл.
01:07
And then he says three words --
20
52000
2000
Тэгээд тэр гуравхан үг хэлсэн.
01:09
the most unemotional three words I've ever heard.
21
54000
3000
Миний амьдралдаа сонссон
хамгийн хүйтэн хөндий үгс байлаа.
01:12
He says, "Brace for impact."
22
57000
3000
"Ослын буултад бэлдээрэй."
01:16
I didn't have to talk to the flight attendant anymore.
23
61000
2000
Надад онгоцны үйлчлэгчтэй ярих
шаардлага ч байсангүй.
01:18
(Laughter)
24
63000
3000
(Инээд)
01:21
I could see in her eyes,
25
66000
2000
Түүний харц айдсаар дүүрэн
байгааг олж харсан.
01:23
it was terror. Life was over.
26
68000
3000
Амьдрал дуусч байлаа.
01:26
Now I want to share with you three things I learned about myself that day.
27
71000
3000
Одоо би та бүхэнтэй тэр өдөр сурсан
3 зүйлээ хуваалцах гэж байна.
01:31
I learned that it all changes in an instant.
28
76000
3000
Бүх зүйл ганц хоромд орвонгоороо
эргэж болно.
01:34
We have this bucket list,
29
79000
2000
Бидэнд амьдралдаа хийхийг хүссэн зүйлсийн
жагсаалт байдаг даа?
01:36
we have these things we want to do in life,
30
81000
2000
01:38
and I thought about all the people I wanted to reach out to that I didn't,
31
83000
3000
Тэгээд би холбоо тогтооё гээд
чадаагүй хүмүүсээ,
01:41
all the fences I wanted to mend,
32
86000
3000
"Засна даа" гэж бодсон хашаагаа,
01:44
all the experiences I wanted to have and I never did.
33
89000
3000
"Оролдож үзнэ дээ" гээд орхисон
бүх л туршлагаа бодов.
01:47
As I thought about that later on,
34
92000
3000
Дараа нь бодох нь ээ,
01:50
I came up with a saying,
35
95000
2000
нэг ийм үг толгойд орж ирэв.
01:52
which is, "I collect bad wines."
36
97000
3000
"Би ахиж үнэтэй дарс цуглуулж суухгүй ээ."
01:55
Because if the wine is ready and the person is there, I'm opening it.
37
100000
3000
Учир нь дарс нь бэлэн, хүн нь дэргэд
байвал би дарсаа онгойлгоно.
01:58
I no longer want to postpone anything in life.
38
103000
3000
Би ахин юуг ч хойшлуулмааргүй байв.
02:01
And that urgency, that purpose,
39
106000
2000
Тэр нөхцөл бас энэ зорилго 2
миний амьдралыг өөрчилсөн.
02:03
has really changed my life.
40
108000
3000
02:06
The second thing I learned that day --
41
111000
2000
Тэр өдөр миний сурсан 2 дахь зүйл бол
02:08
and this is as we clear the George Washington Bridge,
42
113000
3000
яг энэ үед бид Жорж Вашингтоны гүүртэй
02:11
which was by not a lot --
43
116000
3000
тун ойрхон зөрсөн.
(Инээд)
02:14
I thought about, wow,
44
119000
2000
Би үнэхээр их харамссан
нэгэн зүйлээ бодсон юм.
02:16
I really feel one real regret.
45
121000
2000
02:18
I've lived a good life.
46
123000
2000
Би үнэхээр сайхан амьдарсан.
02:20
In my own humanity and mistakes,
47
125000
2000
Өөрийн алдаа оноог дэнсэлж,
02:22
I've tried to get better at everything I tried.
48
127000
2000
эхэлсэн бүх зүйлдээ мэргэшиж,
сайн байхыг хичээсэн.
02:24
But in my humanity,
49
129000
2000
Гэхдээ хүн л болсон хойно
бардам зандаа толгой мэдүүлж байв.
02:26
I also allow my ego to get in.
50
131000
2000
02:28
And I regretted the time I wasted
51
133000
3000
Тэгээд би өөрт үнэ цэнэтэй хүмүүсийн
оронд, хэрэггүй зүйлд зарцуулсан
02:31
on things that did not matter
52
136000
2000
02:33
with people that matter.
53
138000
2000
бүхий л хугацаандаа харамссан.
02:35
And I thought about my relationship with my wife,
54
140000
3000
Басхүү эхнэртэйгээ, найзуудтайгаа,
ер нь хүмүүстэй
02:38
with my friends, with people.
55
143000
2000
хэрхэн харьцаж байснаа бодсон.
02:40
And after, as I reflected on that,
56
145000
2000
Энэ бүхнийг бодсоныхоо дараа би,
02:42
I decided to eliminate negative energy from my life.
57
147000
3000
амьдралд минь хуримтлагдсан сөрөг
энергиэс ангижрахаар шийдсэн.
02:45
It's not perfect, but it's a lot better.
58
150000
2000
Төгс биш ч, урьдынхаас дээр байгаа шүү.
02:47
I've not had a fight with my wife in two years.
59
152000
2000
Би 2 жилийн хугацаанд эхнэртэйгээ
ганц ч ам зөрөөгүй.
02:49
It feels great.
60
154000
2000
Гайхалтай санагдаж байгаа.
02:51
I no longer try to be right;
61
156000
2000
Өөрийнхөө зөвийг батлахаас илүү,
02:53
I choose to be happy.
62
158000
3000
аз жаргалтай байхыг сонгосон.
02:56
The third thing I learned --
63
161000
2000
3 дахь сургамжийг би,
02:58
and this is as your mental clock
64
163000
2000
дотоод ухамсар маань, "15;14;13"
хэмээн тоолж эхлэхэд авсан.
03:00
starts going, "15, 14, 13."
65
165000
2000
03:02
You can see the water coming.
66
167000
2000
Ус ойртсоор л байв.
03:04
I'm saying, "Please blow up."
67
169000
2000
"Зүгээр л дэлбэрчихээч дээ" л
гэмээр.
03:06
I don't want this thing to break in 20 pieces
68
171000
2000
Яг баримтат кинон дээр гардаг
шиг, 20 хэсэгт
03:08
like you've seen in those documentaries.
69
173000
3000
хуваагдаж үхмээргүй байсан.
03:11
And as we're coming down,
70
176000
2000
Доош унаж байх явцад,
03:13
I had a sense of, wow,
71
178000
2000
надад ямар мэдрэмж төрсөн гэхээр,
"Хөөх, үхэл ч аймар биш юм аа."
03:15
dying is not scary.
72
180000
3000
Яг л бид бүхэл амьдралынхаа турш
үүнд л бэлтгэгдэж байсан юм шиг.
03:18
It's almost like we've been preparing for it our whole lives.
73
183000
3000
03:21
But it was very sad.
74
186000
2000
Гэхдээ л гунигтай байв.
03:23
I didn't want to go; I love my life.
75
188000
3000
"Би явмааргүй байна.
Би амьдралдаа хайртай."
03:26
And that sadness
76
191000
2000
Тэр гуниг нэг бодол
дагуулсан нь,
03:28
really framed in one thought,
77
193000
2000
03:30
which is, I only wish for one thing.
78
195000
3000
миний хүсч байсан цор ганц зүйл байв.
03:33
I only wish I could see my kids grow up.
79
198000
4000
"Би хүүхдүүдээ өсч томрохыг
хармаар байна."
03:37
About a month later, I was at a performance by my daughter --
80
202000
3000
Үүнээс нэг сарын дараа,
би охиныхоо тоглолтон дээр очсон юм.
03:40
first-grader, not much artistic talent ...
81
205000
3000
урлагийн гоц авьяасгүй жирийн л
1-р ангийн сурагч л даа.
03:43
... yet.
82
208000
2000
(Инээд)
Одоохондоо л!
03:45
(Laughter)
83
210000
2000
(Инээд)
03:47
And I'm bawling, I'm crying,
84
212000
2000
Би яг жаахан хүүхэд шиг өмөлзөж,
бас уйлсан.
03:49
like a little kid.
85
214000
3000
03:52
And it made all the sense in the world to me.
86
217000
3000
Энэ хорвоо тэгэхэд л надад
утга учиртай санагдсан.
03:55
I realized at that point,
87
220000
2000
Тэгэхэд би, энэ 2 цэгийг хооронд нь
холбосноор ганц зүйлийг ухаарсан.
03:57
by connecting those two dots,
88
222000
2000
03:59
that the only thing that matters in my life
89
224000
2000
Миний амьдралын хамгийн
чухал зорилго бол
04:01
is being a great dad.
90
226000
2000
"Гайхалтай сайн аав байх"
юм байна.
04:03
Above all, above all,
91
228000
3000
Эцсийн эцэст,
04:06
the only goal I have in life
92
231000
2000
амьдралын минь цор ганц зорилго л
сайн аав байх.
04:08
is to be a good dad.
93
233000
2000
04:10
I was given the gift of a miracle,
94
235000
2000
Би тэр өдөр амьд гарсанаараа
04:12
of not dying that day.
95
237000
2000
ид шидийн бэлэг хүртсэн.
04:14
I was given another gift,
96
239000
2000
Надад өгөгдсөн бас нэг бэлэг нь,
04:16
which was to be able to see into the future
97
241000
2000
ирээдүйг харж,
буцаж ирээд
04:18
and come back
98
243000
2000
өөрөөр амьдрах
04:20
and live differently.
99
245000
2000
боломж олдсонд байлаа.
04:22
I challenge you guys that are flying today,
100
247000
3000
Би өнөөдөр нислэгийн хуваарьтай залуусыг
сорьмоор байна.
04:25
imagine the same thing happens on your plane --
101
250000
3000
Хэрвээ таны нислэгт минийх
шиг зүйл тохиовол,
04:28
and please don't --
102
253000
2000
тэгэхгүй байгаасай гэж
залбиръя,
04:30
but imagine, and how would you change?
103
255000
2000
гэхдээ та хэрхэн өөрчлөгдөх байсан бэ?
04:32
What would you get done that you're waiting to get done
104
257000
3000
Мөнх амьдрах юм шиг тайвнаар
хүлээж суусан зүйлсийнхээ, алийг нь
амжиж хийхийг хүсэх байсан бэ?
04:35
because you think you'll be here forever?
105
260000
2000
04:37
How would you change your relationships
106
262000
2000
Хүмүүстэй тогтоосон харилцаа, хуралдсан
04:39
and the negative energy in them?
107
264000
2000
муу энергийг хэрхэн өөрчлөх байсан бэ?
04:41
And more than anything, are you being the best parent you can?
108
266000
3000
Мөн хамгийн чухал нь, та сайн эцэг/эх
байхын төлөө хичээж байна уу?
04:44
Thank you.
109
269000
2000
Баярлалаа.
(Алга ташилт)
04:46
(Applause)
110
271000
10000

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ric Elias - Entrepreneur
Ric Elias is the CEO of Red Ventures, a marketing services company that grew out of Elias' long experience in business.

Why you should listen

Born in Puerto Rico, Ric Elias came to the United States for college knowing little English, as he writes in his online bio . So what did he do? "I adjusted my schedule and took only classes that dealt with numbers my entire first year," he says. "I'd always been decent at math, and things like calculus and accounting were non-lingual. I was able to buy some time to improve my English skills." His facility with numbers has led to a wide-ranging career in business and finance.

Elias is the CEO and co-founder of Red Ventures, a firm that helps large service companies acquire new customers online. He began his career in General Electric Co.'s Aerospace Division, then worked at the marketing services company CUC International (later known as Cendant). Prior to founding Red Ventures, Ric served as president of Spark Network Services, a promotion and data company held by Cendant.

"I'm a frustrated athlete," says Elias. "To me, business is the Olympics for non-athletes. It comes down to loving competition; figuring out whom we should compete against and how to beat them."

More profile about the speaker
Ric Elias | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee