ABOUT THE SPEAKER
Ric Elias - Entrepreneur
Ric Elias is the CEO of Red Ventures, a marketing services company that grew out of Elias' long experience in business.

Why you should listen

Born in Puerto Rico, Ric Elias came to the United States for college knowing little English, as he writes in his online bio . So what did he do? "I adjusted my schedule and took only classes that dealt with numbers my entire first year," he says. "I'd always been decent at math, and things like calculus and accounting were non-lingual. I was able to buy some time to improve my English skills." His facility with numbers has led to a wide-ranging career in business and finance.

Elias is the CEO and co-founder of Red Ventures, a firm that helps large service companies acquire new customers online. He began his career in General Electric Co.'s Aerospace Division, then worked at the marketing services company CUC International (later known as Cendant). Prior to founding Red Ventures, Ric served as president of Spark Network Services, a promotion and data company held by Cendant.

"I'm a frustrated athlete," says Elias. "To me, business is the Olympics for non-athletes. It comes down to loving competition; figuring out whom we should compete against and how to beat them."

More profile about the speaker
Ric Elias | Speaker | TED.com
TED2011

Ric Elias: 3 things I learned while my plane crashed

Ric Elias: 3 choses que j'ai apprises pendant que mon avion s'est écrasé

Filmed:
7,721,543 views

Ric Elias avait un siège au premier rang sur le vol 1549, l'avion qui s'est écrasé dans la rivière Hudson à New York en Janvier 2009. Que s'est-il passé dans son esprit alors que l'avion tombait? À TED, il raconte son histoire en public pour la première fois.
- Entrepreneur
Ric Elias is the CEO of Red Ventures, a marketing services company that grew out of Elias' long experience in business. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
ImagineImaginez a biggros explosionexplosion
0
0
3000
Imaginez une grosse explosion
00:18
as you climbmontée throughpar 3,000 ftft.
1
3000
3000
pendant qu'on passe les 3000 pieds.
00:21
ImagineImaginez a planeavion fullplein of smokefumée.
2
6000
4000
Imaginez un avion rempli de fumée.
00:25
ImagineImaginez an enginemoteur going clackClack, clackClack, clackClack,
3
10000
2000
Imaginez un moteur qui fait clac, clac, clac,
00:27
clackClack, clackClack, clackClack, clackClack.
4
12000
2000
clac, clac, clac, clac.
00:29
It soundsdes sons scaryeffrayant.
5
14000
2000
Ça semble effrayant.
00:31
Well I had a uniqueunique seatsiège that day. I was sittingséance in 1D.
6
16000
3000
Eh bien, j'avais un siège unique ce jour-là. J'étais assis à la place 1D.
00:34
I was the only one who could talk to the flightvol attendantsagents de bord.
7
19000
3000
J'étais le seul qui pouvait parler aux agents de bord.
00:37
So I lookedregardé at them right away,
8
22000
2000
Alors , je les ai regardés tout de suite,
00:39
and they said, "No problemproblème. We probablyProbablement hitfrappé some birdsdes oiseaux."
9
24000
3000
et ils ont dit: "Pas de problème. Nous avons probablement heurté des oiseaux."
00:42
The pilotpilote had alreadydéjà turnedtourné the planeavion around,
10
27000
2000
Le pilote avait déjà tourné l'avion,
00:44
and we weren'tn'étaient pas that farloin.
11
29000
2000
et nous n'étions pas si loin.
00:46
You could see ManhattanManhattan.
12
31000
2000
On pouvait voir Manhattan.
00:48
Two minutesminutes laterplus tard,
13
33000
2000
Deux minutes plus tard,
00:50
threeTrois things happenedarrivé at the sameMême time.
14
35000
3000
trois choses se sont passées en même temps.
00:53
The pilotpilote lineslignes up the planeavion with the HudsonHudson RiverRivière.
15
38000
4000
Le pilote aligne l'avion avec la rivière Hudson.
00:57
That's usuallyd'habitude not the routeroute.
16
42000
2000
En général, ce n'est pas l'itinéraire.
00:59
(LaughterRires)
17
44000
2000
(Rires)
01:01
He turnsse tourne off the enginesles moteurs.
18
46000
3000
Il éteint les moteurs.
01:04
Now imagineimaginer beingétant in a planeavion with no sounddu son.
19
49000
3000
Maintenant, imaginez être dans un avion sans aucun son.
01:07
And then he saysdit threeTrois wordsmots --
20
52000
2000
Et puis il dit trois mots -
01:09
the mostles plus unemotionalsans émotion threeTrois wordsmots I've ever heardentendu.
21
54000
3000
les trois mots les plus impassibles que je n'aie jamais entendus.
01:12
He saysdit, "BraceCroisillon for impactimpact."
22
57000
3000
Il dit: "Préparez-vous à l'impact."
01:16
I didn't have to talk to the flightvol attendantsurveillance du anymoreplus.
23
61000
2000
Je n'avais plus besoin de parler à l'agent de bord.
01:18
(LaughterRires)
24
63000
3000
(Rires)
01:21
I could see in her eyesles yeux,
25
66000
2000
Je pouvais voir dans ses yeux,
01:23
it was terrorla terreur. Life was over.
26
68000
3000
c'était de la terreur. La vie était finie.
01:26
Now I want to sharepartager with you threeTrois things I learnedappris about myselfmoi même that day.
27
71000
3000
Je veux partager avec vous trois choses que j'ai apprises sur moi-même ce jour-là.
01:31
I learnedappris that it all changeschangements in an instantinstant.
28
76000
3000
J'ai appris que tout change en un instant.
01:34
We have this bucketseau listliste,
29
79000
2000
Nous avons cette longue liste,
01:36
we have these things we want to do in life,
30
81000
2000
nous avons ces choses que nous voulons faire dans la vie,
01:38
and I thought about all the people I wanted to reachatteindre out to that I didn't,
31
83000
3000
et j'ai pensé à tous les gens vers qui je voulais aller et que je n'ai pas vus,
01:41
all the fencesclôtures I wanted to mendNEDEM,
32
86000
3000
toutes les barrières que je voulais réparer,
01:44
all the experiencesexpériences I wanted to have and I never did.
33
89000
3000
toutes les expériences que je voulais avoir et je n'ai jamais eues.
01:47
As I thought about that laterplus tard on,
34
92000
3000
En y repensant plus tard,
01:50
I camevenu up with a sayingen disant,
35
95000
2000
j'ai trouvé un dicton,
01:52
whichlequel is, "I collectcollecte badmal winesvins."
36
97000
3000
qui est: "Je collectionne les mauvais vins."
01:55
Because if the winedu vin is readyprêt and the personla personne is there, I'm openingouverture it.
37
100000
3000
Parce que si le vin est prêt et que la personne est là, je l'ouvre.
01:58
I no longerplus long want to postponeremettre à plus tard anything in life.
38
103000
3000
Je ne veux plus tout remettre à plus tard dans la vie.
02:01
And that urgencyurgence, that purposeobjectif,
39
106000
2000
Et cette urgence, ce but,
02:03
has really changedmodifié my life.
40
108000
3000
a vraiment changé ma vie.
02:06
The secondseconde thing I learnedappris that day --
41
111000
2000
La deuxième chose que j'ai apprise ce jour-là -
02:08
and this is as we clearclair the GeorgeGeorge WashingtonWashington BridgePont,
42
113000
3000
et c'est alors que nous évitons le pont George Washington,
02:11
whichlequel was by not a lot --
43
116000
3000
et pas de beaucoup -
02:14
I thought about, wowsensationnel,
44
119000
2000
j'ai pensé, wow,
02:16
I really feel one realréal regretle regret.
45
121000
2000
je n'ai vraiment qu'un regret.
02:18
I've livedvivait a good life.
46
123000
2000
J'ai eu une bonne vie.
02:20
In my ownposséder humanityhumanité and mistakeserreurs,
47
125000
2000
Dans ma propre humanité et mes erreurs,
02:22
I've trieda essayé to get better at everything I trieda essayé.
48
127000
2000
j'ai essayé de m'améliorer à tout ce que j'ai essayé.
02:24
But in my humanityhumanité,
49
129000
2000
Mais dans mon humanité,
02:26
I alsoaussi allowpermettre my egoego to get in.
50
131000
2000
je permets aussi à mon ego d'entrer.
02:28
And I regretteda regretté the time I wastedgaspillé
51
133000
3000
Et j'ai regretté le temps que j'ai perdu
02:31
on things that did not mattermatière
52
136000
2000
sur des choses qui n'ont pas d'importance
02:33
with people that mattermatière.
53
138000
2000
avec des gens qui comptent.
02:35
And I thought about my relationshiprelation with my wifefemme,
54
140000
3000
Et j'ai pensé à ma relation avec ma femme,
02:38
with my friendscopains, with people.
55
143000
2000
avec mes amis, avec les gens.
02:40
And after, as I reflectedreflété on that,
56
145000
2000
Et après, quand je réfléchissais là-dessus,
02:42
I decideddécidé to eliminateéliminer negativenégatif energyénergie from my life.
57
147000
3000
j'ai décidé d'éliminer l'énergie négative de ma vie.
02:45
It's not perfectparfait, but it's a lot better.
58
150000
2000
Ce n'est pas parfait, mais c'est beaucoup mieux.
02:47
I've not had a fightbats toi with my wifefemme in two yearsannées.
59
152000
2000
Je n'ai pas eu une dispute avec ma femme en deux ans.
02:49
It feelsse sent great.
60
154000
2000
Ça fait du bien.
02:51
I no longerplus long try to be right;
61
156000
2000
Je ne cherche plus à avoir raison.
02:53
I choosechoisir to be happycontent.
62
158000
3000
Je choisis d'être heureux.
02:56
The thirdtroisième thing I learnedappris --
63
161000
2000
La troisième chose que j'ai apprise -
02:58
and this is as your mentalmental clockl'horloge
64
163000
2000
et c'est quand votre horloge mentale
03:00
startsdéparts going, "15, 14, 13."
65
165000
2000
commence à compter ", 15, 14, 13."
03:02
You can see the watereau comingvenir.
66
167000
2000
Vous pouvez voir l'eau arriver.
03:04
I'm sayingen disant, "Please blowcoup up."
67
169000
2000
Je dis: "S'il te plaît, explose."
03:06
I don't want this thing to breakPause in 20 piecesdes morceaux
68
171000
2000
Je ne veux pas que cette chose se brise en 20 morceaux
03:08
like you've seenvu in those documentariesdocumentaires.
69
173000
3000
comme vous l'avez vu dans les documentaires.
03:11
And as we're comingvenir down,
70
176000
2000
Et alors que nous descendions,
03:13
I had a sensesens of, wowsensationnel,
71
178000
2000
j'ai eu un sentiment de, wow,
03:15
dyingen train de mourir is not scaryeffrayant.
72
180000
3000
mourir n'est pas effrayant.
03:18
It's almostpresque like we'venous avons been preparingen train de préparer for it our wholeentier livesvies.
73
183000
3000
C'est presque comme si nous nous y préparons toute notre vie.
03:21
But it was very sadtriste.
74
186000
2000
Mais c'était très triste.
03:23
I didn't want to go; I love my life.
75
188000
3000
Je ne voulais pas y aller, j'aime ma vie.
03:26
And that sadnesstristesse
76
191000
2000
Et cette tristesse
03:28
really framedEncadré in one thought,
77
193000
2000
vraiment encadrée dans une seule pensée,
03:30
whichlequel is, I only wishsouhait for one thing.
78
195000
3000
qui est, je ne souhaite qu'une chose.
03:33
I only wishsouhait I could see my kidsdes gamins growcroître up.
79
198000
4000
Je souhaite seulement pouvoir voir mes enfants grandir.
03:37
About a monthmois laterplus tard, I was at a performanceperformance by my daughterfille --
80
202000
3000
Environ un mois plus tard, j'étais à un spectacle de ma fille -
03:40
first-graderélève de première année, not much artisticartistique talentTalent ...
81
205000
3000
elle est en CP, pas beaucoup de talent artistique ...
03:43
... yetencore.
82
208000
2000
... pour le moment.
03:45
(LaughterRires)
83
210000
2000
(Rires)
03:47
And I'm bawlingbrailler, I'm cryingpleurs,
84
212000
2000
Et je suis en pelote, je pleure,
03:49
like a little kidenfant.
85
214000
3000
comme un petit enfant.
03:52
And it madefabriqué all the sensesens in the worldmonde to me.
86
217000
3000
Et ça avait tout le sens du monde pour moi.
03:55
I realizedréalisé at that pointpoint,
87
220000
2000
J'ai réalisé à ce moment-là,
03:57
by connectingde liaison those two dotspoints,
88
222000
2000
en reliant ces deux points,
03:59
that the only thing that mattersimporte in my life
89
224000
2000
que la seule chose qui compte dans ma vie
04:01
is beingétant a great dadpapa.
90
226000
2000
est d'être un père génial.
04:03
AboveAu-dessus de all, aboveau dessus all,
91
228000
3000
Surtout, surtout,
04:06
the only goalobjectif I have in life
92
231000
2000
le seul but que j'ai dans la vie
04:08
is to be a good dadpapa.
93
233000
2000
est d'être un bon père.
04:10
I was givendonné the giftcadeau of a miraclemiracle,
94
235000
2000
On m'a fait cadeau d'un miracle,
04:12
of not dyingen train de mourir that day.
95
237000
2000
de ne pas mourir ce jour-là.
04:14
I was givendonné anotherun autre giftcadeau,
96
239000
2000
On m'a donné un autre cadeau,
04:16
whichlequel was to be ablecapable to see into the futureavenir
97
241000
2000
qui était d'être en mesure de voir dans l'avenir
04:18
and come back
98
243000
2000
et de revenir
04:20
and livevivre differentlydifféremment.
99
245000
2000
et de vivre différemment.
04:22
I challengedéfi you guys that are flyingen volant todayaujourd'hui,
100
247000
3000
Je vous mets au défi, vous qui volez aujourd'hui,
04:25
imagineimaginer the sameMême thing happensarrive on your planeavion --
101
250000
3000
d'imaginer que la même chose se passe sur votre avion-
04:28
and please don't --
102
253000
2000
et s'il vous plaît ne -
04:30
but imagineimaginer, and how would you changechangement?
103
255000
2000
mais imaginez, et comment changeriez-vous?
04:32
What would you get doneterminé that you're waitingattendre to get doneterminé
104
257000
3000
Qu'est-ce que vous feriez que vous remettez à plus tard
04:35
because you think you'lltu vas be here foreverpour toujours?
105
260000
2000
parce que vous pensez que vous serez là pour toujours?
04:37
How would you changechangement your relationshipsdes relations
106
262000
2000
Comment voudriez-vous changer vos relations
04:39
and the negativenégatif energyénergie in them?
107
264000
2000
et l'énergie négative en elles?
04:41
And more than anything, are you beingétant the bestmeilleur parentparent you can?
108
266000
3000
Et plus que tout, êtes-vous le meilleur parent possible?
04:44
Thank you.
109
269000
2000
Merci.
04:46
(ApplauseApplaudissements)
110
271000
10000
(Applaudissements)
Translated by Elisabeth Buffard
Reviewed by Els De Keyser

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ric Elias - Entrepreneur
Ric Elias is the CEO of Red Ventures, a marketing services company that grew out of Elias' long experience in business.

Why you should listen

Born in Puerto Rico, Ric Elias came to the United States for college knowing little English, as he writes in his online bio . So what did he do? "I adjusted my schedule and took only classes that dealt with numbers my entire first year," he says. "I'd always been decent at math, and things like calculus and accounting were non-lingual. I was able to buy some time to improve my English skills." His facility with numbers has led to a wide-ranging career in business and finance.

Elias is the CEO and co-founder of Red Ventures, a firm that helps large service companies acquire new customers online. He began his career in General Electric Co.'s Aerospace Division, then worked at the marketing services company CUC International (later known as Cendant). Prior to founding Red Ventures, Ric served as president of Spark Network Services, a promotion and data company held by Cendant.

"I'm a frustrated athlete," says Elias. "To me, business is the Olympics for non-athletes. It comes down to loving competition; figuring out whom we should compete against and how to beat them."

More profile about the speaker
Ric Elias | Speaker | TED.com