ABOUT THE SPEAKER
Ric Elias - Entrepreneur
Ric Elias is the CEO of Red Ventures, a marketing services company that grew out of Elias' long experience in business.

Why you should listen

Born in Puerto Rico, Ric Elias came to the United States for college knowing little English, as he writes in his online bio . So what did he do? "I adjusted my schedule and took only classes that dealt with numbers my entire first year," he says. "I'd always been decent at math, and things like calculus and accounting were non-lingual. I was able to buy some time to improve my English skills." His facility with numbers has led to a wide-ranging career in business and finance.

Elias is the CEO and co-founder of Red Ventures, a firm that helps large service companies acquire new customers online. He began his career in General Electric Co.'s Aerospace Division, then worked at the marketing services company CUC International (later known as Cendant). Prior to founding Red Ventures, Ric served as president of Spark Network Services, a promotion and data company held by Cendant.

"I'm a frustrated athlete," says Elias. "To me, business is the Olympics for non-athletes. It comes down to loving competition; figuring out whom we should compete against and how to beat them."

More profile about the speaker
Ric Elias | Speaker | TED.com
TED2011

Ric Elias: 3 things I learned while my plane crashed

რიკ ელიასი: 3 რამ, რაც ჩემი თვითმფრინავის ჩამოვარდნისას ვისწავლე

Filmed:
7,721,543 views

რიკ ელიასი 1549 რეისის პირველ რიგში იჯდა, როდესაც თვითმფრინავმა ავარიაული დაჯდომა განახორციელა მდინარე ჰადსონზე, ნიუ იორკში, 2009 წელს. რას ფიქრობდა, როდესაც განწირულმა თვითმფრინავმა ვარდნა დაიწყო? ამ ისტორიას პირველად საჯაროდ TED-ზე ჰყვება.
- Entrepreneur
Ric Elias is the CEO of Red Ventures, a marketing services company that grew out of Elias' long experience in business. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Imagine a big explosion
0
0
3000
წარმოიდგინეთ დიდი აფეთქება
00:18
as you climb through 3,000 ft.
1
3000
3000
როდესაც დედამიწიდან 900 მეტრს აცდები.
00:21
Imagine a plane full of smoke.
2
6000
4000
წარმოიდგინეთ კვამლით სავსე თვითმფრინავი.
00:25
Imagine an engine going clack, clack, clack,
3
10000
2000
წარმოდიგინეთ ძრავის გრუხუნი: რახ, რახ, რახ,
00:27
clack, clack, clack, clack.
4
12000
2000
რახ, რახ, რახ, რახ.
00:29
It sounds scary.
5
14000
2000
შემაძრწუნებლად ჟღერს.
00:31
Well I had a unique seat that day. I was sitting in 1D.
6
16000
3000
იმ დღეს გამორჩეულ სავარძელში, 1D-ზე ვიჯექი.
00:34
I was the only one who could talk to the flight attendants.
7
19000
3000
ერთადერთი ვიყავი რომელსაც ბორტგამცილებლებთან შეეძლო საუბარი.
00:37
So I looked at them right away,
8
22000
2000
შევხედე თუ არა
00:39
and they said, "No problem. We probably hit some birds."
9
24000
3000
მითხრეს, "პრობლემა არ არის. ალბათ ჩიტებს დავეჯახეთ."
00:42
The pilot had already turned the plane around,
10
27000
2000
პილოტმა თვითმფრინავი მოაბრუნა
00:44
and we weren't that far.
11
29000
2000
და არც ისე შორს ვიყავით.
00:46
You could see Manhattan.
12
31000
2000
შეგეძლო მანჰეტენის დანახვა.
00:48
Two minutes later,
13
33000
2000
ორი წუთის შემდეგ,
00:50
three things happened at the same time.
14
35000
3000
ერთდროულად სამი რამ მოხდა.
00:53
The pilot lines up the plane with the Hudson River.
15
38000
4000
პილოტი თვითმფრინავს მდინარე ჰადსონის პარალელურად ასწორებს.
00:57
That's usually not the route.
16
42000
2000
არც თუ ჩვეული მარშრუტია.
00:59
(Laughter)
17
44000
2000
(სიცილი)
01:01
He turns off the engines.
18
46000
3000
აქრობს ძრავებს.
01:04
Now imagine being in a plane with no sound.
19
49000
3000
წარმოიდგინეთ ზიხართ თვითმფრინავში, რომელიც არანაირ ხმას არ გამოსცემს.
01:07
And then he says three words --
20
52000
2000
და ამბობს სამ სიტყვას --
01:09
the most unemotional three words I've ever heard.
21
54000
3000
ყველაზე უემოციო სიტყვებს, რაც ოდესმე გამიგონია.
01:12
He says, "Brace for impact."
22
57000
3000
"მოემზადეთ დაცემისთვის."
01:16
I didn't have to talk to the flight attendant anymore.
23
61000
2000
ბორტგამცილებელთან საუბარი აღარ იყო საჭირო.
01:18
(Laughter)
24
63000
3000
(სიცილი)
01:21
I could see in her eyes,
25
66000
2000
მის თვალებში შეძრწუნება იკითხებოდა.
01:23
it was terror. Life was over.
26
68000
3000
ცხოვრება დამთავრდა.
01:26
Now I want to share with you three things I learned about myself that day.
27
71000
3000
ახლა მინდა გაგიზიაროთ სამი რამ, რაც იმ დღეს საკუთარი გამოცდილებით ვისწავლე.
01:31
I learned that it all changes in an instant.
28
76000
3000
ვისწავლე, რომ ყველაფერი წამიერად იცვლება.
01:34
We have this bucket list,
29
79000
2000
ყველას გვაქვს სურვილები,
01:36
we have these things we want to do in life,
30
81000
2000
ჩამონათვალი, რისი გაკეთება გვინდა ცხოვრების მანძილზე
01:38
and I thought about all the people I wanted to reach out to that I didn't,
31
83000
3000
და ვფიქრობდი იმ ადამიანებზე, ვისაც მინდოდა გამოვხმაურებოდი და არ გავაკეთე,
01:41
all the fences I wanted to mend,
32
86000
3000
ღობეებზე, რომლების შეკეთება მინდოდა,
01:44
all the experiences I wanted to have and I never did.
33
89000
3000
ცხოვრებისეული გამოწვევები, რომლებიც მინდოდა გამომეცადა, მაგრამ ვერ შევძელი.
01:47
As I thought about that later on,
34
92000
3000
შემდგომ, როდესაც ამაზე ვფიქრობდი,
01:50
I came up with a saying,
35
95000
2000
გამოთქმა მოვიფიქრე,
01:52
which is, "I collect bad wines."
36
97000
3000
"ღვინოების ფუჭად შემგროვებელი."
01:55
Because if the wine is ready and the person is there, I'm opening it.
37
100000
3000
ამიერიდან, თუკი ღვინო გაქვს და ადამიანი იქ არის, ბოთლს ვხსნი.
01:58
I no longer want to postpone anything in life.
38
103000
3000
ცხოვრებაში აღარაფრის გადადება აღარ მინდა.
02:01
And that urgency, that purpose,
39
106000
2000
ამ გადაოდებლობის შეგრძნებამ, ამ მიზანმა
02:03
has really changed my life.
40
108000
3000
მნიშვნელოვნად შეცვალა ჩემი ცხოვრება.
02:06
The second thing I learned that day --
41
111000
2000
მეორე, რაც იმ დღეს ვისწავლე --
02:08
and this is as we clear the George Washington Bridge,
42
113000
3000
დაახლოებით იმ დროს, როდესაც ჯორჯ ვაშნგტონის ხიდს ავცდით,
02:11
which was by not a lot --
43
116000
3000
სხვათაშორის, არც თუ უსაფრთხო მანძილით --
02:14
I thought about, wow,
44
119000
2000
ვიფიქრე რომ, "ვაუ"
02:16
I really feel one real regret.
45
121000
2000
მართლაც ვნანობ ერთ რამეს.
02:18
I've lived a good life.
46
123000
2000
კარგი ცხოვრების გზა განვვლე.
02:20
In my own humanity and mistakes,
47
125000
2000
ჩემებურად, ჩემი შეცდომებით,
02:22
I've tried to get better at everything I tried.
48
127000
2000
ვცდილობდი უკეთესი ვყოფილიყავი ყველაფერში რასაც ვცდილობდი.
02:24
But in my humanity,
49
129000
2000
მაგრამ ამ გზაზე
02:26
I also allow my ego to get in.
50
131000
2000
ჩემს ეგოსაც მივეცი ჩარევის საშუალება.
02:28
And I regretted the time I wasted
51
133000
3000
და ვნანობდი იმ დროს
02:31
on things that did not matter
52
136000
2000
რომელიც ფუჭად დავხარჯე
02:33
with people that matter.
53
138000
2000
ჩემთვის მნიშვნელოვან ადამიანებთან.
02:35
And I thought about my relationship with my wife,
54
140000
3000
ვფიქრობდი ურთიერთობაზე ჩემს მეუღლესთან,
02:38
with my friends, with people.
55
143000
2000
მეგობრებთან, ადამიანებთან.
02:40
And after, as I reflected on that,
56
145000
2000
მოგვიანებით, როდესაც ამას ვიხსენებდი
02:42
I decided to eliminate negative energy from my life.
57
147000
3000
გადავწყივე ნეგატიური ენერგია მომეცილებინა ჩემი ცხოვრებიდან.
02:45
It's not perfect, but it's a lot better.
58
150000
2000
იდეალურად არ გამოდის, მაგრამ ბევრად უკეთესია.
02:47
I've not had a fight with my wife in two years.
59
152000
2000
ორი წელია ცოლთან არ მიჩხუბია.
02:49
It feels great.
60
154000
2000
დიდებული შეგრძლებაა.
02:51
I no longer try to be right;
61
156000
2000
აღარ ვცდილობ ვიყო მართალი;
02:53
I choose to be happy.
62
158000
3000
მე უკვე ბედნიერებას ვარჩევ.
02:56
The third thing I learned --
63
161000
2000
მესამე, რაც ვისწავლე --
02:58
and this is as your mental clock
64
163000
2000
ეს მაშინ ხდება როდესაც ტვინი
03:00
starts going, "15, 14, 13."
65
165000
2000
ავტომატურად იწყებს ათვლას: "15, 14, 13."
03:02
You can see the water coming.
66
167000
2000
ხედავ, როგორ გიახლოვდება წყალი.
03:04
I'm saying, "Please blow up."
67
169000
2000
ვამბობ: "გთხოვ, აფეთქდი."
03:06
I don't want this thing to break in 20 pieces
68
171000
2000
არ მინდა ყველაფერი 20 ნაწილად დაიმსხვრეს
03:08
like you've seen in those documentaries.
69
173000
3000
როგორც დოკუმენტურ ფილმებშია.
03:11
And as we're coming down,
70
176000
2000
ვარდნის პროცესში,
03:13
I had a sense of, wow,
71
178000
2000
შეგრძლება მქონდა, "ვაუ"
03:15
dying is not scary.
72
180000
3000
გარდაცვალება არ არის საშიში.
03:18
It's almost like we've been preparing for it our whole lives.
73
183000
3000
თითქოს მთელი ცხოვრება ამისთვის ვემზადებოდით.
03:21
But it was very sad.
74
186000
2000
მაგრამ სამწუხარო იყო.
03:23
I didn't want to go; I love my life.
75
188000
3000
არ მინდოდა გარდაცვალება; მიყვარს ჩემი ცხოვრება.
03:26
And that sadness
76
191000
2000
და ეს სევდა
03:28
really framed in one thought,
77
193000
2000
ერთ აზრად ჩამოყალიბდა
03:30
which is, I only wish for one thing.
78
195000
3000
ერთ სურვილად.
03:33
I only wish I could see my kids grow up.
79
198000
4000
მხოლოდ ის მინდოდა მენახა, როგორ იზრდებიან ჩემი შვილები.
03:37
About a month later, I was at a performance by my daughter --
80
202000
3000
ერთი თვის შემდეგ, ჩემი ქალიშვილის წარმოდგენას ვესწრებოდი --
03:40
first-grader, not much artistic talent ...
81
205000
3000
პირველკლასელია, არც თუ ისე არტისტული ნიჭით ...
03:43
... yet.
82
208000
2000
... ჯერჯერობით.
03:45
(Laughter)
83
210000
2000
(სიცილი)
03:47
And I'm bawling, I'm crying,
84
212000
2000
და მე ვტიროდი,
03:49
like a little kid.
85
214000
3000
პატარა ბავშვივით.
03:52
And it made all the sense in the world to me.
86
217000
3000
და ეს ძალიან ლოგიკური იყო ჩემთვის.
03:55
I realized at that point,
87
220000
2000
მაშინ გავიაზრე,
03:57
by connecting those two dots,
88
222000
2000
ამ წერტილების შეერთებით,
03:59
that the only thing that matters in my life
89
224000
2000
რომ ერთადერთი, რაც მართლაც მნიშვნელოვანია ჩემს ცხოვრებაში,
04:01
is being a great dad.
90
226000
2000
არის კარგი მამობა.
04:03
Above all, above all,
91
228000
3000
ყველაზე დიდი, ყველაზე პრიორიტეტული
04:06
the only goal I have in life
92
231000
2000
ერთადერთი მიზანი, რომელიც მაქვს ცხოვრებაში
04:08
is to be a good dad.
93
233000
2000
არის კარგი მამობა.
04:10
I was given the gift of a miracle,
94
235000
2000
მე საჩუქრად მივიღე სასწაული,
04:12
of not dying that day.
95
237000
2000
რომ გადავრჩი იმ დღეს.
04:14
I was given another gift,
96
239000
2000
მეორე საჩუქარი, რომელიც მივიღე
04:16
which was to be able to see into the future
97
241000
2000
იყო მომავალში გახედვა
04:18
and come back
98
243000
2000
და უკან დაბრუნება
04:20
and live differently.
99
245000
2000
და განსხვავებულად ცხოვრება.
04:22
I challenge you guys that are flying today,
100
247000
3000
მე გიწვევთ, მათ ვინც მიფრინავთ დღეს,
04:25
imagine the same thing happens on your plane --
101
250000
3000
წარმოიდგინეთ რომ იგივე მოსდის თქვენს თვითმფრინავს --
04:28
and please don't --
102
253000
2000
ღმერთმა ნუ ქნას --
04:30
but imagine, and how would you change?
103
255000
2000
მაგრამ წარმოიდგინეთ, როგორ შეიცვლებით?
04:32
What would you get done that you're waiting to get done
104
257000
3000
რას გააკეთებთ ისეთს, რასაც ჯერჯერობით არ ჩქარობთ
04:35
because you think you'll be here forever?
105
260000
2000
იმიტომ რომ გგონიათ მუდამ აქ იქნებით?
04:37
How would you change your relationships
106
262000
2000
როგორ შეცვლით თქვენს ურთიერთობებს
04:39
and the negative energy in them?
107
264000
2000
და მათში არსებულ უარყოფით ენერგიას?
04:41
And more than anything, are you being the best parent you can?
108
266000
3000
და რაც მთავარია, ხართ ისეთი მშობელი, როგორიც შეგიძლიათ იყოთ?
04:44
Thank you.
109
269000
2000
გმადლობთ.
04:46
(Applause)
110
271000
10000
(აპლოდისმენტები)
Translated by Mikheil Tkavadze
Reviewed by George Pagava

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ric Elias - Entrepreneur
Ric Elias is the CEO of Red Ventures, a marketing services company that grew out of Elias' long experience in business.

Why you should listen

Born in Puerto Rico, Ric Elias came to the United States for college knowing little English, as he writes in his online bio . So what did he do? "I adjusted my schedule and took only classes that dealt with numbers my entire first year," he says. "I'd always been decent at math, and things like calculus and accounting were non-lingual. I was able to buy some time to improve my English skills." His facility with numbers has led to a wide-ranging career in business and finance.

Elias is the CEO and co-founder of Red Ventures, a firm that helps large service companies acquire new customers online. He began his career in General Electric Co.'s Aerospace Division, then worked at the marketing services company CUC International (later known as Cendant). Prior to founding Red Ventures, Ric served as president of Spark Network Services, a promotion and data company held by Cendant.

"I'm a frustrated athlete," says Elias. "To me, business is the Olympics for non-athletes. It comes down to loving competition; figuring out whom we should compete against and how to beat them."

More profile about the speaker
Ric Elias | Speaker | TED.com