ABOUT THE SPEAKER
Karen Tse - Anti-torture activist
In too many countries, it's still normal to torture prisoners for confessions and information. Karen Tse works to end that.

Why you should listen

A former public defender, Karen Tse developed an interest in the intersection of criminal law and human rights after observing Southeast Asian refugees held in a local prison without trial, often tortured to obtain "confessions." In 1994, she moved to Cambodia to train the country's first core group of public defenders. Under the auspices of the UN, she trained judges and prosecutors, and established the first arraignment court in Cambodia.

In 2000, Tse founded International Bridges to Justice to help create systemic change in criminal justice and promote basic rights of legal representation for defendants on the ground. Her foundation complements the work of witness groups, who do the equally vital work of advocacy, reports, photographs. Tse's group helps governments build new systems that respect individual rights. In IBJ's first years, she negotiated groundbreaking measures  in judicial reform with the Chinese, Vietnamese and Cambodian governments. It now works in sixteen countries, including Rwanda, Burundi and India.

She says: "I believe it is possible to end torture in my lifetime."

More profile about the speaker
Karen Tse | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Karen Tse: How to stop torture

Карен Це: Как да спрем изтезанията

Filmed:
599,891 views

Политическите затворници не са единствените, които са измъчвани -- по-голямата част от съдебните изтезания се случват в обикновени дела, дори и във 'функциониращи' правосъдни системи. Социалната активистка Карен Це показва как ние можем и трябва, да се изправим и да сложим край на използването на рутинни изтезания.
- Anti-torture activist
In too many countries, it's still normal to torture prisoners for confessions and information. Karen Tse works to end that. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
In 1994, I walkedвървеше into a prisonзатвор in CambodiaКамбоджа,
0
1000
4000
През 1994 г. влязох в затвор в Камбоджа
00:20
and I metсрещнах a 12-year-old-годишен boyмомче
1
5000
3000
и се срещнах с 12-годишно момче,
00:23
who had been torturedизмъчван
2
8000
2000
което беше измъчвано
00:25
and was deniedотказан accessдостъп to counselсъвет.
3
10000
2000
и на което бе отказана юридическа помощ.
00:27
And as I lookedпогледнах into his eyesочи, I realizedосъзнах
4
12000
2000
И като го гледах в очите, осъзнах,
00:29
that for the hundredsстотици of lettersписма I had writtenписмен
5
14000
2000
че от стотиците писма които бях написала
00:31
for politicalполитически prisonersзатворници, that I would never have
6
16000
3000
за политически затворници, че никога не бих
00:34
writtenписмен a letterписмо for him,
7
19000
2000
написала писмо за него,
00:36
because he was not a 12-year-old-годишен boyмомче who
8
21000
2000
защото той не беше 12-годишно момче, което
00:38
had doneСвършен something importantважно for anybodyнякой.
9
23000
2000
бе сторило нещо важно за някого.
00:40
He was not a politicalполитически prisonerзатворник.
10
25000
2000
Той не беше политически затворник.
00:42
He was a 12-year-old-годишен boyмомче who had
11
27000
2000
Беше 12-годишно момче,
00:44
stolenоткраднат a bicycleвелосипед.
12
29000
2000
което бе откраднало велосипед.
00:46
What I alsoсъщо realizedосъзнах at that pointточка was that
13
31000
2000
Това, което също осъзнах в този момент бе,
00:48
it was not only CambodiaКамбоджа, but
14
33000
2000
че това не беше само Камбоджа,
00:50
of the 113
15
35000
2000
но от 113
00:52
developingразработване countriesдържави that tortureизтезание,
16
37000
2000
развиващи се страни, които използват изтезания,
00:54
93 of these countriesдържави have all passedпреминали lawsзакони
17
39000
3000
93 от тези страни са приели закони,
00:57
that say you have a right to a lawyerадвокат
18
42000
2000
които казват, че имате право на адвокат
00:59
and you have a right not to be torturedизмъчван.
19
44000
3000
и имате право да не бъдете измъчвани.
01:02
And what I recognizedразпознат was that there was an
20
47000
2000
И това, което осъзнах бе, че имаше
01:04
incredibleневероятен windowпрозорец of opportunityвъзможност for us
21
49000
2000
невероятна възможност за нас,
01:06
as a worldсвят communityобщност to come togetherзаедно
22
51000
3000
като световна общност, да се обединим
01:09
and endкрай tortureизтезание as an investigativeразследване toolинструмент.
23
54000
3000
и да сложим край на мъченията като инструмент за разследване.
01:12
We oftenчесто think of tortureизтезание as beingсъщество
24
57000
2000
Често си мислим за изтезанията като за
01:14
politicalполитически tortureизтезание or reservedзапазени for
25
59000
2000
политически изтезания или запазени за
01:16
just the worstнай-лошото, but, in factфакт,
26
61000
3000
най-лошия случай, но всъщност,
01:19
95 percentна сто of tortureизтезание todayднес
27
64000
2000
95% от изтезанията днес
01:21
is not for politicalполитически prisonersзатворници.
28
66000
2000
не са на политически затворници.
01:23
It is for people who are
29
68000
2000
Те са на хора, които са
01:25
in broken-downСтрой legalправен systemsсистеми,
30
70000
2000
в неработещи правосъдни системи,
01:27
and unfortunatelyза жалост because tortureизтезание is
31
72000
2000
и за съжаление, понеже изтезанието е
01:29
the cheapestнай-евтините formформа of investigationразследване --
32
74000
2000
най-евтината форма за разследване --
01:31
it's cheaperпо-евтин than havingкато a legalправен systemсистема,
33
76000
2000
то е по-евтино, отколкото наличието на правосъдна система,
01:33
cheaperпо-евтин than havingкато a lawyerадвокат
34
78000
2000
по-евтино, отколкото използването на адвокат
01:35
and earlyрано accessдостъп to counselсъвет --
35
80000
2000
и ранен достъп до юридически съвет --
01:37
it is what happensслучва се mostнай-много of the time.
36
82000
2000
ето какво се случва през повечето време.
01:39
I believe todayднес that it is possibleвъзможен for us
37
84000
2000
Мисля че днес е възможно за нас,
01:41
as a worldсвят communityобщност, if we make a decisionрешение,
38
86000
3000
като световна общност, ако вземем решение,
01:44
to come togetherзаедно and endкрай tortureизтезание
39
89000
2000
да се обединим и да прекратим използването на изтезания
01:46
as an investigativeразследване toolинструмент in our lifetimeживот,
40
91000
3000
като инструмент за разследване, докато сме живи,
01:49
but it will requireизисква threeтри things.
41
94000
2000
но това ще изисква три неща.
01:51
First is the trainingобучение, empowermentовластяване,
42
96000
3000
Първото е обучение, овластяване,
01:54
and connectionВръзка of defendersзащитниците worldwideв световен мащаб.
43
99000
3000
и свързване на правозащитниците по света.
01:57
The secondвтори is insuringзастраховане that there is
44
102000
3000
Второто е да се подсигури, че може да има
02:00
systematicсистемно earlyрано accessдостъп to counselсъвет.
45
105000
3000
систематично начален достъп до юридическа защита.
02:03
And the thirdтрета is commitmentзадължение.
46
108000
3000
И третото е ангажимента.
02:06
So in the yearгодина 2000,
47
111000
2000
Така че през 2000 година
02:08
I beganзапочна to wonderчудя се,
48
113000
3000
започнах да се чудя,
02:11
what if we cameдойде togetherзаедно?
49
116000
3000
какво би се случило ако се обединим?
02:14
Could we do something
50
119000
2000
Дали бихме могли да направим нещо
02:16
for these 93 countriesдържави?
51
121000
2000
за тези 93 страни?
02:18
And I foundedоснован InternationalМеждународен BridgesМостове to JusticeПравосъдие
52
123000
2000
И основах "Международни мостове за правосъдие,"
02:20
whichкойто has a specificспецифичен missionмисия of
53
125000
2000
която има за цел
02:22
endingкрай tortureизтезание as an investigativeразследване toolинструмент
54
127000
3000
да сложи край на изтезанията като инструмент за разследване
02:25
and implementingизпълнение dueв следствие processпроцес rightsправа
55
130000
2000
и да приложи на практика дължимите права
02:27
in the 93 countriesдържави by placingпоставяне trainedобучен lawyersадвокати
56
132000
3000
в 93-те страни, като постави обучени адвокати
02:30
at an earlyрано stageсцена in policeполиция stationsстанции
57
135000
2000
на ранен етап в полицейските управления
02:32
and in courtroomsсъдебните зали.
58
137000
2000
и в съдебните зали.
02:34
My first experiencesпреживявания, thoughвъпреки че, did come
59
139000
2000
Първият ми опит, обаче, дойде
02:36
from CambodiaКамбоджа, and at the time I rememberпомня
60
141000
3000
от Камбоджа и по това време си спомням
02:39
first comingидващ to CambodiaКамбоджа and there were,
61
144000
2000
първото ми идване в Камбоджа и, че там имаше,
02:41
in 1994, still lessпо-малко than
62
146000
2000
през 1994 година, все още по-малко от
02:43
10 attorneysадвокати in the countryдържава because
63
148000
2000
10 адвокати в страната, защото
02:45
the KhmerЧервените RougeРуж had killedубит them all.
64
150000
2000
Червените кхмери бяха убили всичките.
02:47
And even 20 yearsгодини laterпо късно, there was only
65
152000
2000
И дори 20 години по-късно, имаше само
02:49
10 lawyersадвокати in the countryдържава, so consequentlyСледователно
66
154000
2000
10 юристи в страната, така в резултат на това,
02:51
you'dти можеш walkразходка into a prisonзатвор and
67
156000
2000
когато отидете в затвор там
02:53
not only would you meetСреща 12-year-old-годишен boysмомчета,
68
158000
2000
не само ще ви посрещнат 12-годишни момчета,
02:55
you'dти можеш meetСреща womenДами and you'dти можеш say,
69
160000
2000
но бихте видели жени и бихте запитали:
02:57
"Why are you here?" WomenЖени would say,
70
162000
2000
"Защо сте тук?" Жените биха казали:
02:59
"Well I've been here for 10 yearsгодини because
71
164000
2000
"Ами аз съм тук от 10 години защото
03:01
my husbandсъпруг committedангажиран a crimeпрестъпление, but they can't find him."
72
166000
2000
съпругът ми е извършил престъпление, но те не могат да го намерят."
03:03
So it's just a placeмясто where there was no ruleправило of lawзакон.
73
168000
3000
Така че това е просто място, където нямаше върховенство на закона.
03:06
The first groupгрупа of defendersзащитниците cameдойде togetherзаедно
74
171000
2000
Първата група от правозащитници се събраха
03:08
and I still rememberпомня, as I was trainingобучение, I said,
75
173000
2000
и аз все още си спомням, докато ги обучавах, запитах:
03:10
"Okay, what do you do for an investigationразследване?"
76
175000
2000
"Добре, какво правите за разследване?"
03:12
And there was silenceмълчание in the classклас, and finallyнакрая
77
177000
2000
И настана мълчание в класната, и най-накрая
03:14
one womanжена stoodстоеше up, [inaudibleбезшумно nameиме],
78
179000
2000
една жена се изправи, [неясно име],
03:16
and she said "KhrewKhrew," whichкойто meansсредства "teacherучител."
79
181000
3000
и тя каза: "Khrew," което означава "учител."
03:19
She said, "I have defendedзащити more than
80
184000
3000
Тя каза: "Аз съм защитавала повече от
03:22
a hundredсто people, and I've never had to do
81
187000
3000
стотици хора, и никога не е трябвало да правя
03:25
any investigationразследване,
82
190000
2000
никакво разследване,
03:27
because they all come with confessionsИзповедите."
83
192000
2000
защото всички те идват със самопризнания."
03:29
And we talkedговорих about, as a classклас, the factфакт that
84
194000
3000
И ние говорихме, като клас, за фактът,
03:32
numberномер one, the confessionsИзповедите
85
197000
2000
че първо, самопризнанията
03:34
mightбиха могли, може not be reliableнадежден, but numberномер two,
86
199000
2000
може да не са надеждни, но второ,
03:36
we did not want to encourageнасърчавам the policeполиция
87
201000
2000
не искахме да насърчаваме полицията
03:38
to keep doing this, especiallyособено
88
203000
2000
да продължава да прави това, особено
03:40
as it was now againstсрещу the lawзакон.
89
205000
2000
тъй като сега е против закона.
03:42
And it tookвзеха a lot of courageкураж for these
90
207000
2000
И беше неохбодим доста кураж за тези
03:44
defendersзащитниците to decideреши that they would
91
209000
2000
правозащитници да решат,
03:46
beginзапочвам to standстоя up and supportподдържа eachвсеки other
92
211000
2000
че ще започнат да се надигат и да се подкрепят взаимно
03:48
in implementingизпълнение these lawsзакони.
93
213000
3000
в прилагането на тези закони.
03:51
And I still rememberпомня the first casesслучаи where
94
216000
2000
И все още помня първите дела, когато
03:53
they cameдойде, all 25 togetherзаедно, she would
95
218000
2000
те дойдоха, всичките 25 заедно,
03:55
standстоя up, and they were in the back, and
96
220000
2000
тя се изправяше, и те бяха в дъното,
03:57
they would supportподдържа her, and the judgesсъдии keptсъхраняват
97
222000
2000
и те я подкрепяха, а съдиите продължаваха
03:59
sayingпоговорка, "No, no, no, no, we're going to do things
98
224000
2000
да казват: "Не, не, не, не, ние ще правим нещата
04:01
the exactточен sameедин и същ way we'veние имаме been doing them."
99
226000
2000
по съвсем същия начин, по който сме ги правили досега."
04:03
But one day the perfectсъвършен caseслучай cameдойде, and it
100
228000
2000
Но един ден перфектното дело дойде, и то
04:05
was a womanжена who was a vegetableзеленчук sellerпродавач,
101
230000
2000
беше на жена, продавачка на зеленчуци,
04:07
she was sittingседнал outsideизвън of a houseкъща.
102
232000
2000
която стояла пред една къща.
04:09
She said she actuallyвсъщност saw the personчовек
103
234000
3000
Тя каза, че всъщност видяла човека
04:12
runтичам out who she thinksмисли stoleоткрадна
104
237000
2000
да бяга, който смятала, че откраднал
04:14
whateverкакто и да е the jewelryбижута was, but the policeполиция
105
239000
2000
каквито били там бижута, но полицията
04:16
cameдойде, they got her, there was nothing on her.
106
241000
2000
дошла, те я прибрали, нямали нищо срещу нея.
04:18
She was pregnantбременна at the time. She had
107
243000
2000
Тя била бременна по това време. Имала
04:20
cigaretteцигара burnsизгаряния on her. She'dТя ще miscarriedmiscarried.
108
245000
2000
изгаряния от цигари върху нея. Абортирала.
04:22
And when they broughtдонесе her caseслучай
109
247000
2000
И когато представиха делото й
04:24
to the judgeсъдия, for the first time he stoodстоеше up
110
249000
2000
пред съдията, за първи път той се изправи
04:26
and he said, "Yes, there's no evidenceдоказателства
111
251000
2000
и каза: "Да, няма доказателства,
04:28
exceptс изключение for your tortureизтезание confessionизповед
112
253000
2000
с изключение на признанията направени след изтезание
04:30
and you will be releasedосвободен."
113
255000
2000
и ти ще бъдеш освободена."
04:32
And the defendersзащитниците beganзапочна to take casesслучаи
114
257000
2000
И правозащитниците започнаха да приемат делата
04:34
over and over again and
115
259000
2000
отново и отново, и
04:36
you will see, they have stepстъпка by stepстъпка beganзапочна
116
261000
3000
ще видите, че стъпка по стъпка те започнаха
04:39
to changeпромяна the courseкурс of historyистория in CambodiaКамбоджа.
117
264000
3000
да променят хода на историята в Камбоджа.
04:42
But CambodiaКамбоджа is not aloneсам.
118
267000
2000
Но Камбоджа не е изолиран случай.
04:44
I used to think, well is it CambodiaКамбоджа?
119
269000
2000
Навремето си мислех, добре, дали е само Камбоджа?
04:46
Or is it other countriesдържави?
120
271000
2000
Или така е и в други страни?
04:48
But it is in so manyмного countriesдържави.
121
273000
3000
Но е така в толкова много страни.
04:51
In BurundiБурунди I walkedвървеше into a prisonзатвор and it wasn'tне е
122
276000
2000
В Бурунди посетих затвор, и там нямаше
04:53
a 12-year-old-годишен boyмомче, it was an 8-year-old-годишен boyмомче
123
278000
3000
12-годишно момче, имаше 8-годишно момче
04:56
for stealingкражба a mobileПодвижен phoneтелефон.
124
281000
2000
за кражба на мобилен телефон.
04:58
Or a womanжена, I pickedизбран up her babyбебе,
125
283000
2000
Или една жена, взех бебето й,
05:00
really cuteСладък babyбебе, I said "Your babyбебе is so cuteСладък."
126
285000
3000
много сладко бебе, и казах: "Бебето ти е толкова сладко."
05:03
It wasn'tне е a babyбебе, she was threeтри.
127
288000
2000
Това не беше бебе, тя бе на три.
05:05
And she said "Yeah, but she's why I'm here,"
128
290000
2000
И тя каза: "Да, но тя е причината да съм тук,"
05:07
because she was accusedобвинен of stealingкражба
129
292000
2000
защото тя беше обвинена в кражбата
05:09
two diapersпелени and an ironжелязо for her babyбебе and
130
294000
2000
на две пелени и ютия за нейното бебе и
05:11
still had been in prisonзатвор.
131
296000
2000
все още беше в затвора.
05:13
And when I walkedвървеше up to the prisonзатвор directorдиректор,
132
298000
2000
И когато отидох при директора на затвора,
05:15
I said, "You've got to let her out.
133
300000
2000
му казах: "Трябва да я пуснете.
05:17
A judgeсъдия would let her out."
134
302000
2000
Съдия би я пуснал на свобода."
05:19
And he said, "Okay, we can talk about it,
135
304000
2000
И той каза: "Добре, може да обсъдим това,
05:21
but look at my prisonзатвор. EightyОсемдесет percentна сто
136
306000
2000
но погледнете затвора ми. Осемдесет процента
05:23
of the two thousandхиляда people here
137
308000
2000
от двете хиляди човека тук
05:25
are withoutбез a lawyerадвокат. What can we do?"
138
310000
2000
са без адвокат. Какво можем да направим?"
05:27
So lawyersадвокати beganзапочна to courageouslyсмело
139
312000
2000
Така че адвокатите започнаха смело
05:29
standстоя up togetherзаедно to organizeорганизирам a systemсистема
140
314000
3000
да се обединяват за да организират система,
05:32
where they can take casesслучаи.
141
317000
2000
в която могат да се захващат с дела.
05:34
But we realizedосъзнах that it's not only the trainingобучение
142
319000
2000
Но осъзнахме, че не само обучението
05:36
of the lawyersадвокати, but the connectionВръзка
143
321000
2000
на адвокатите, но връзката
05:38
of the lawyersадвокати that makesправи a differenceразлика.
144
323000
2000
между адвокатите е от значение.
05:40
For exampleпример, in CambodiaКамбоджа, it was that
145
325000
2000
Така например, в Камбоджа,
05:42
[inaudibleбезшумно nameиме] did not go aloneсам
146
327000
2000
[неясно име] не се изправи сама,
05:44
but she had 24 lawyersадвокати with her
147
329000
2000
но имаше 24 адвоката с нея,
05:46
who stoodстоеше up togetherзаедно. And in the sameедин и същ way,
148
331000
2000
които се надигнаха заедно. И по същия начин,
05:48
in ChinaКитай, they always tell me,
149
333000
2000
в Китай, винаги ми казват:
05:50
"It's like a freshпрясно windвятър in the desertпустиня
150
335000
2000
"Винаги е като свеж полъх в пустинята
05:52
when we can come togetherзаедно."
151
337000
2000
когато можем да се съберем."
05:54
Or in ZimbabweЗимбабве, where I rememberпомня InnocentНевинни,
152
339000
2000
Или в Зимбабве, където си спомням Иносънт,
05:56
after comingидващ out of a prisonзатвор where everybodyвсички
153
341000
2000
след като излезе от затвор, където всеки
05:58
stoodстоеше up and said, "I've been here
154
343000
2000
се изправил и казал: "Тук съм
06:00
for one yearгодина, eightосем yearsгодини, 12 yearsгодини
155
345000
2000
от една година, осем години, 12 години
06:02
withoutбез a lawyerадвокат,"
156
347000
2000
без адвокат,"
06:04
he cameдойде and we had a trainingобучение togetherзаедно
157
349000
2000
той дойде и имахме обучение заедно
06:06
and he said, "I have heardчух it said" --
158
351000
3000
и той каза: "Чух да казват" --
06:09
because he had heardчух people mumblingмънкане
159
354000
2000
защото той чул хората да мърморят
06:11
and grumblingмърморейки -- "I have heardчух it said that
160
356000
2000
и да се оплакват -- "чух да казват,
06:13
we cannotне мога help to createсъздавам justiceправосъдие
161
358000
3000
че не можем да помогнем за създаване на правосъдна система,
06:16
because we do not have the resourcesресурси."
162
361000
2000
защото не разполагаме с необходимите ресурси."
06:18
And then he said, "But I want you to know
163
363000
2000
И после каза: "Но искам да знаете,
06:20
that the lackлипса of resourcesресурси
164
365000
3000
че липсата на ресурси
06:23
is never an excuseизвинение for injusticeнесправедливост."
165
368000
2000
никога не е извинение за несправедливост."
06:25
And with that, he successfullyуспешно
166
370000
2000
И с това, той успешно
06:27
organizedорганизиран 68 lawyersадвокати who have been
167
372000
3000
организира 68 адвокати, които
06:30
systematicallyсистематично takingприемате the casesслучаи.
168
375000
2000
систематично се захващат с дела.
06:32
The keyключ that we see, thoughвъпреки че, is trainingобучение
169
377000
3000
Ключът, който виждаме, обаче, е обучението
06:35
and then earlyрано accessдостъп.
170
380000
2000
и после ранния достъп.
06:37
I was recentlyнаскоро in EgyptЕгипет, and was inspiredвдъхновен
171
382000
2000
Наскоро бях в Египет и бях вдъхновена
06:39
to meetСреща with anotherоще groupгрупа of lawyersадвокати,
172
384000
2000
да се срещна с друга група от юристи,
06:41
and what they told me is that they said,
173
386000
2000
и това, което ми казаха бе, те казаха:
06:43
"Hey, look, we don't have policeполиция
174
388000
2000
"Хей, виж, нямаме полиция
06:45
on the streetsулици now. The policeполиция are
175
390000
2000
по улиците сега. Полицията бе
06:47
one of the mainосновен reasonsпричини why we had
176
392000
2000
една от основните причини да имаме
06:49
the revolutionреволюция. They were torturingизмъчват everybodyвсички
177
394000
2000
революцията. Те измъчваха всички
06:51
all the time."
178
396000
2000
през цялото време."
06:53
And I said, "But there's been tensдесетки of millionsмилиони
179
398000
2000
И аз казах: "Но десетки милиони
06:55
of dollarsдолара that have recentlyнаскоро goneси отиде in
180
400000
2000
долари наскоро бяха отделени
06:57
to the developmentразвитие of the legalправен systemсистема here.
181
402000
2000
за развитието на правосъдната система тук.
06:59
What's going on?"
182
404000
2000
Какво става?"
07:01
I metсрещнах with one of the developmentразвитие agenciesагенции,
183
406000
3000
Срещнах се с една от агенциите за развитие,
07:04
and they were trainingобучение prosecutorsпрокурори
184
409000
2000
и те обучаваха прокурори
07:06
and judgesсъдии, whichкойто is the normalнормален biasотклонение,
185
411000
2000
и съдии, което е нормалното съотношение,
07:08
as opposedза разлика to defendersзащитниците.
186
413000
2000
за разлика от правозащитниците.
07:10
And they showedпоказан me a manualнаръчник whichкойто
187
415000
2000
И те ми показаха ръководство, което
07:12
actuallyвсъщност was an excellentотличен manualнаръчник.
188
417000
2000
всъщност беше страхотно ръководство.
07:14
I said, "I'm gonna copyкопие this."
189
419000
2000
Аз казах: "Ще го копирам."
07:16
It had everything in it. LawyersАдвокати can come
190
421000
2000
Имаше всичко в него. Адвокатите можеха да дойдат
07:18
at the policeполиция stationстанция. It was perfectсъвършен.
191
423000
2000
в полицейското управление. Беше перфектно.
07:20
ProsecutorsПрокурори were perfectlyсъвършено trainedобучен.
192
425000
2000
Прокурорите бяха перфектно обучени.
07:22
But I said to them, "I just have one questionвъпрос,
193
427000
2000
Но аз им казах: "Имам само един въпрос,
07:24
whichкойто is, by the time that everybodyвсички got to
194
429000
2000
който е, до момента в който всички достигат
07:26
the prosecutor'sна прокуратурата officeофис, what had happenedсе случи to them?"
195
431000
2000
до прокуратурата, какво се случва с тях?"
07:28
And after a pauseпауза, they said,
196
433000
2000
И след кратка пауза, те казаха:
07:30
"They had been torturedизмъчван."
197
435000
2000
"Те са били измъчвани."
07:32
So the piecesпарчета are,
198
437000
2000
Така че частиците са,
07:34
not only the trainingобучение of the lawyersадвокати, but
199
439000
2000
не само обучение на адвокатите, но
07:36
us findingнамиране a way to systematicallyсистематично implementизпълнение
200
441000
3000
и да намерим начин за системно прилагане на
07:39
earlyрано accessдостъп to counselсъвет, because they are
201
444000
3000
ранен достъп до защита, защото те са
07:42
the safeguardпредпазна in the systemсистема
202
447000
2000
предпазната мярка в системата
07:44
for people who are beingсъщество torturedизмъчван.
203
449000
3000
за хората, които са измъчвани.
07:47
And as I tell you this, I'm alsoсъщо awareосведомен of the
204
452000
2000
И докато ви казвам това, съм наясно
07:49
factфакт that it soundsзвуци like, "Oh, okay, it soundsзвуци
205
454000
2000
с факта, че това звучи като: "О, добре, това звучи
07:51
like we could do it, but can we really do it?"
206
456000
3000
като че можем да го направим, но можем ли наистина да го направим?"
07:54
Because it soundsзвуци bigголям.
207
459000
2000
Защото това звучи внушително.
07:56
And there are manyмного reasonsпричини why I believe it's possibleвъзможен.
208
461000
3000
И има много причини защо вярвам, че е възможно.
07:59
The first reasonпричина is the people on the groundприземен
209
464000
3000
Първата причина са хората на земята,
08:02
who find waysначини of creatingсъздаване на miraclesчудеса
210
467000
3000
които намират начини за създаване на чудеса
08:05
because of theirтехен commitmentзадължение.
211
470000
2000
поради тяхната ангажираност.
08:07
It's not only InnocentНевинни, who I told you about
212
472000
3000
Това не е само Иносънт, за който ви разказах
08:10
in ZimbabweЗимбабве, but defendersзащитниците all over the worldсвят
213
475000
3000
в Зимбабве, но правозащитници по целия свят,
08:13
who are looking for these piecesпарчета.
214
478000
3000
които търсят тези частици.
08:16
We have a programпрограма calledНаречен JusticeMakersJusticeMakers,
215
481000
3000
Имаме програма, наречена "Дейци на правосъдието"
08:19
and we realizedосъзнах there are people that are
216
484000
2000
и осъзнахме, че има хора, които са
08:21
courageousсмел and want to do things, but
217
486000
2000
смели и искат да правят неща, но
08:23
how can we supportподдържа them?
218
488000
2000
как можем да ги подкрепим?
08:25
So it's an onlineна линия contestсъстезание where it's only
219
490000
2000
Така че има онлайн конкурс, където се дават само
08:27
fiveпет thousandхиляда dollarsдолара if you come up with
220
492000
2000
пет хиляди долара, ако измислите
08:29
and innovativeиновативен way of implementingизпълнение justiceправосъдие.
221
494000
2000
иновативен начин за прилагане на справедливост.
08:31
And there are 30 JusticeMakersJusticeMakers
222
496000
2000
И има 30 дейци на правосъдието
08:33
throughoutпрез the worldсвят, from SriШри LankaЛанка
223
498000
2000
по целия свят, от Шри Ланка
08:35
to SwazilandСвазиленд to the DRCДЕМОКРАТИЧНА РЕПУБЛИКА КОНГО, who with
224
500000
3000
до Свазиленд и Демократична република Конго,
08:38
fiveпет thousandхиляда dollarsдолара do amazingудивителен things,
225
503000
3000
които с пет хиляди долара правят невероятни неща,
08:41
throughпрез SMSSMS programsпрограми,
226
506000
2000
чрез SMS програми,
08:43
throughпрез paralegalParalegal programsпрограми,
227
508000
2000
чрез полулегални програми,
08:45
throughпрез whateverкакто и да е they can do.
228
510000
2000
чрез каквото да могат да правят.
08:47
And it's not only these JusticeMakersJusticeMakers,
229
512000
4000
И това не са само тези дейци на правосъдието,
08:51
but people we courageouslyсмело see
230
516000
2000
но хора, които виждаме решително
08:53
figureфигура out who theirтехен networksмрежи are
231
518000
3000
да разбират кои са техните мрежи
08:56
and how they can moveход it forwardнапред.
232
521000
2000
и как могат да се предвижват напред.
08:58
So in ChinaКитай, for instanceинстанция, great lawsзакони
233
523000
2000
Така в Китай, например, велики закони
09:00
cameдойде out where it saysказва policeполиция cannotне мога
234
525000
3000
се появиха когато се каза, че полицията не може
09:03
tortureизтезание people or they will be punishedнаказани.
235
528000
3000
да изтезава хората или ще бъде наказана.
09:06
And I was sittingседнал sideстрана by sideстрана with one of our
236
531000
3000
И аз бях седнала рамо до рамо с един от нашите
09:09
very courageousсмел lawyersадвокати, and said,
237
534000
3000
много смели адвокати, и казах:
09:12
"How can we get this out? How can we
238
537000
2000
"Как можем да въведем това? Как можем да
09:14
make sure that this is implementedизпълнява?
239
539000
2000
се уверим, че ще бъде приложено?
09:16
This is fantasticфантастичен." And he said to me,
240
541000
2000
Това е фантастично." А той ми каза:
09:18
"Well, do you have moneyпари?" And I said,
241
543000
2000
"Ами, имаш ли пари?" А аз отвърнах:
09:20
"No." And he said, "That's okay,
242
545000
2000
"Не." И той каза: "Няма проблем,
09:22
we can still figureфигура it out."
243
547000
2000
ще се справим някакси."
09:24
And on DecemberДекември 4, he organizedорганизиран
244
549000
2000
И на 4 декември той организира
09:26
threeтри thousandхиляда membersчленове
245
551000
2000
три хиляди членове
09:28
of the YouthМладежта CommunistКомунистически LeagueЛига,
246
553000
2000
на Младежката комунистическа лига,
09:30
from 14 of the topвръх lawзакон schoolsучилища,
247
555000
2000
от 14 от най-добрите правни училища,
09:32
who organizedорганизиран themselvesсебе си, developedразвита
248
557000
2000
които се организираха, разработиха
09:34
postersплакати with the newнов lawsзакони, and wentотидох
249
559000
2000
плакати с новите закони, и отидоха
09:36
to the policeполиция stationsстанции and beganзапочна what he saysказва
250
561000
2000
до районните полицейски управления и започнаха, по неговите думи,
09:38
is a non-violentбез насилие legalправен revolutionреволюция
251
563000
3000
ненасилствена правна революция
09:41
to protectзащитавам citizenгражданин rightsправа.
252
566000
3000
за защита на гражданските права.
09:44
So I talkedговорих about the factфакт that we need
253
569000
2000
Така че аз говорих за факта, че трябва
09:46
to trainвлак and supportподдържа defendersзащитниците.
254
571000
2000
да обучаваме и подкрепяме правозащитниците.
09:48
We need to systematicallyсистематично implementизпълнение
255
573000
2000
Трябва да прилагаме систематично
09:50
earlyрано accessдостъп to counselсъвет.
256
575000
2000
ранен достъп до юридическа помощ.
09:52
But the thirdтрета and mostнай-много importantважно thing is that
257
577000
2000
Но третото и най-важното нещо е,
09:54
we make a commitmentзадължение to this.
258
579000
2000
че трябва да се ангажираме с това.
09:56
And people oftenчесто say to me, "You know,
259
581000
2000
И хората често ми казват: "Знаеш ли,
09:58
this is great, but it's wildlyдиво idealisticидеалистичен.
260
583000
2000
това е страхотно, но е доста идеалистично.
10:00
Never going to happenстава."
261
585000
2000
Никога няма да се случи."
10:02
And the reasonпричина that I think that
262
587000
2000
И причината, поради която мисля,
10:04
those wordsдуми are interestingинтересен is because
263
589000
2000
че тези думи са интересни е, защото
10:06
those were the sameедин и същ kindsвидове of wordsдуми
264
591000
2000
това бяха подобни думи
10:08
that were used for people who decidedреши
265
593000
2000
на онези използвани за хората, които решиха,
10:10
they would endкрай slaveryробство, or endкрай apartheidапартейд.
266
595000
2000
че ще сложат край на робството, или край на апартейда.
10:12
It beganзапочна with a smallмалък groupгрупа of people
267
597000
2000
Това започна с една малка група от хора,
10:14
who decidedреши they would commitангажират.
268
599000
2000
които решиха, че ще се ангажират.
10:16
Now, there's one of our favoriteлюбим poemsстихотворения
269
601000
2000
Сега, един от любимите ни стихове
10:18
from the defendersзащитниците, whichкойто they shareдял
270
603000
2000
от правозащитниците, който те споделят
10:20
from eachвсеки other, is:
271
605000
2000
едни с други, е:
10:22
"Take courageкураж friendsприятели, the roadпът is oftenчесто long,
272
607000
2000
"Бъдете смели приятели, пътят често е дълъг,
10:24
the pathпът is never clearясно,
273
609000
2000
пътят никога не е ясен,
10:26
and the stakesколове are very highВисоко,
274
611000
2000
и залозите са много високи,
10:28
but deepДълбок down, you are not aloneсам."
275
613000
2000
но там дълбоко, вие не сте сами."
10:30
And I believe that if we can come togetherзаедно
276
615000
3000
И аз вярвам, че ако можем да се обединим
10:33
as a worldсвят communityобщност to supportподдържа not only
277
618000
2000
като световна общност да подкрепяме не само
10:35
defendersзащитниците, but alsoсъщо everyoneвсеки in the systemсистема
278
620000
3000
правозащитниците, но също така и всеки в системата,
10:38
who is looking towardsкъм it,
279
623000
2000
който се стреми към това,
10:40
we can endкрай tortureизтезание as an investigativeразследване toolинструмент.
280
625000
3000
ще можем да сложим край на изтезанията като инструмент за разследване.
10:43
I endкрай always, because I'm sure the questionsвъпроси are --
281
628000
2000
И винаги завършвам, защото съм сигурна, че въпросите са --
10:45
and I'd be happyщастлив to talk to you
282
630000
2000
и ще се радвам да говоря с вас
10:47
at any pointточка -- "But what can I really do?"
283
632000
2000
по всяко време -- "Но какво мога да направя наистина?"
10:49
Well, I would say this. First of all,
284
634000
2000
Ами, бих казала това. На първо място,
10:51
you know what you can do. But secondвтори of all,
285
636000
2000
вие знаете какво можете да направите. Но на второ място,
10:53
I would leaveоставям you with the storyистория of VishnaВишна,
286
638000
2000
ще ви оставя с историята на Вишна,
10:55
who actuallyвсъщност was my inspirationвдъхновение
287
640000
3000
който всъщност беше моето вдъхновение
10:58
for startingстартиране InternationalМеждународен BridgesМостове to JusticeПравосъдие.
288
643000
2000
да започна "Международните мостове за правосъдие."
11:00
VishnaВишна was a 4-year-old-годишен boyмомче when I metсрещнах him
289
645000
3000
Вишна беше 4-годишно момче, когато го срещнах,
11:03
who was bornроден in a CambodianКамбоджа prisonзатвор
290
648000
2000
който беше роден в камбоджански затвор
11:05
in KandalКандал ProvinceПровинция. But because he was
291
650000
3000
в провинцията Кандал. Но понеже той беше
11:08
bornроден in the prisonзатвор, everybodyвсички lovedобичал him,
292
653000
2000
роден в затвора, всички го обичаха,
11:10
includingвключително the guardsохрана, so he was the only one
293
655000
2000
включително и охраната, така че той беше единственият,
11:12
who was allowedпозволен to come
294
657000
2000
на който бе разрешено да влиза
11:14
in and out of the barsрешетки.
295
659000
2000
и излиза през решетките.
11:16
So, you know, there's barsрешетки. And by the time
296
661000
2000
Така че, нали знаете, имаше решетки. И до времето
11:18
that VishnaВишна was gettingполучаване на biggerпо-голям,
297
663000
2000
когато Вишна започна да става по-голям,
11:20
whichкойто meansсредства what getsполучава biggerпо-голям? Your headглава getsполучава biggerпо-голям.
298
665000
2000
което означава какво стана по-голямо? Главата му стана по-голяма.
11:22
So he would come to the first barбар,
299
667000
2000
Така той се приближаваше до първата решетка,
11:24
the secondвтори barбар and then the thirdтрета barбар,
300
669000
2000
втората решетка и после третата решетка,
11:26
and then really slowlyбавно moveход his headглава
301
671000
2000
и после наистина бавно придвижваше главата си,
11:28
so he could fitгоден throughпрез, and come back,
302
673000
2000
така че да може да се побере, и се връщаше,
11:30
thirdтрета, secondвтори, first. And he would
303
675000
2000
трета, втора, първа. И той
11:32
grabзаграбване my pinkieкутре, because what he wanted
304
677000
2000
сграбчваше кутрето ми, защото това, което искаше
11:34
to do everyвсеки day is he wanted to go visitпосещение.
305
679000
2000
да прави всеки ден бе да ходи на посещения.
11:36
You know, he never quiteсъвсем madeизработен it to
306
681000
2000
Знаете ли, той никога не можеше
11:38
all of them everyвсеки day, but he wanted to visitпосещение
307
683000
2000
да достигне до всички тях всеки ден, но искаше да посети
11:40
all 156 prisonersзатворници. And I would liftвдигам him,
308
685000
2000
всички 156 затворници. И аз го повдигах,
11:42
and he would put his fingersпръстите throughпрез.
309
687000
2000
и той завираше пръстите си вътре.
11:44
Or if they were darkтъмен cellsклетки, it was like ironжелязо
310
689000
2000
Или, ако бяха тъмни килии, беше подобно на
11:46
corrugatedвелпапе, and he would put his fingersпръстите throughпрез.
311
691000
2000
набръчкано желязо, и той завираше пръстите си вътре.
11:48
And mostнай-много of the prisonersзатворници said that he was
312
693000
2000
И повечето от затворниците заявяваха, че той беше
11:50
theirтехен greatestнай велик joyрадост and theirтехен sunshineСъншайн, and they
313
695000
2000
най-голямата радост и тяхната слънчева светлина, и те
11:52
lookedпогледнах forwardнапред to him. And I was like,
314
697000
2000
го очакваха с нетърпение. И това беше като,
11:54
here'sето VishnaВишна. He's a 4-year-old-годишен boyмомче.
315
699000
2000
ето го Вишна. Той е 4-годишно момче.
11:56
He was bornроден in a prisonзатвор with almostпочти nothing,
316
701000
2000
Той беше роден в затвор с почти нищо,
11:58
no materialматериал goodsстоки, but he had a senseсмисъл of
317
703000
2000
нямаше материални блага, но имаше усещане за
12:00
his ownсобствен heroicгероична journeyпътуване, whichкойто I believe
318
705000
2000
собственото си героично пътуване, с което вярвам
12:02
we are all bornроден into. He said,
319
707000
2000
всички ние сме родени. Той казваше:
12:04
"ProbablyВероятно I can't do everything.
320
709000
2000
"Вероятно не мога да правя всичко.
12:06
But I'm one. I can do something.
321
711000
2000
Но аз съм един. Мога да направя нещо.
12:08
And I will do the one thing that I can do."
322
713000
2000
И ще правя това нещо, което мога да правя."
12:10
So I thank you for havingкато the propheticпророчески
323
715000
2000
Така че ви благодаря за това, че имате пророческото
12:12
imaginationвъображение to imagineПредставете си the shapingоформяне
324
717000
3000
въображение да си представите формирането
12:15
of a newнов worldсвят with us togetherзаедно,
325
720000
2000
на един нов свят заедно с нас,
12:17
and inviteканя you into this journeyпътуване with us.
326
722000
2000
и да ви поканя на това пътешествие с нас.
12:19
Thank you.
327
724000
2000
Благодаря ви.
12:21
(ApplauseАплодисменти)
328
726000
8000
(Ръкопляскания)
12:29
Thank you.
329
734000
2000
Благодаря.
12:31
(ApplauseАплодисменти)
330
736000
2000
(Ръкопляскания)
12:33
Thank you.
331
738000
2000
Благодаря ви.
12:35
(ApplauseАплодисменти)
332
740000
2000
(Ръкопляскания)
Translated by Anton Hikov
Reviewed by Kaloyana Milinova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Karen Tse - Anti-torture activist
In too many countries, it's still normal to torture prisoners for confessions and information. Karen Tse works to end that.

Why you should listen

A former public defender, Karen Tse developed an interest in the intersection of criminal law and human rights after observing Southeast Asian refugees held in a local prison without trial, often tortured to obtain "confessions." In 1994, she moved to Cambodia to train the country's first core group of public defenders. Under the auspices of the UN, she trained judges and prosecutors, and established the first arraignment court in Cambodia.

In 2000, Tse founded International Bridges to Justice to help create systemic change in criminal justice and promote basic rights of legal representation for defendants on the ground. Her foundation complements the work of witness groups, who do the equally vital work of advocacy, reports, photographs. Tse's group helps governments build new systems that respect individual rights. In IBJ's first years, she negotiated groundbreaking measures  in judicial reform with the Chinese, Vietnamese and Cambodian governments. It now works in sixteen countries, including Rwanda, Burundi and India.

She says: "I believe it is possible to end torture in my lifetime."

More profile about the speaker
Karen Tse | Speaker | TED.com