ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Eisen - Biologist
Jonathan Eisen studies the ecology and evolution of microbial communities -- and their co-evolution with their hosts.

Why you should listen

Research in Jonathan Eisen's lab focuses on the “phylogenomics of novelty” in microbes.  Among their major research themes are:
    • the genomic basis for the origin and evolution of new functions
    • the ecology and evolution of microbial communities
    • the co-evolution of microbes and their carrying vessels (i.e., hosts)
    • variation in “evolvability”
    • the development of phylogeny driven computational tools to analyze genomic and metagenomic sequence data.
Eisen is also a strong proponent of the Open Access movement in scientific publishing and is Academic Editor in Chief of PLoS Biology. Dr. Eisen is also an active and award-winning science blogger on The Tree of Life. For recent news see @phylogenomics.

More profile about the speaker
Jonathan Eisen | Speaker | TED.com
TEDMED 2012

Jonathan Eisen: Meet your microbes

Джонатан Айсен: Срещни се с микробите си

Filmed:
868,450 views

Телата ни са покрити с море от микроби -- както с патогените, които ни разболяват, така и с "добрите микроби", за които знаем по-малко, които може би поддържат здравето ни. На TEDMED, микробиологът Джонатан Айсен споделя какво знаем, включително някои изненадващи начини да накараме тези добри микроби да работят в наша полза.
- Biologist
Jonathan Eisen studies the ecology and evolution of microbial communities -- and their co-evolution with their hosts. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm going to startначало with a little storyистория.
0
637
1455
Ще започна с една кратка история.
00:14
So, I grewизраснал up in this neighborhoodквартал. When I was 15 yearsгодини oldстар,
1
2092
3112
Израстнах в този квартал. Когато бях на 15 години,
00:17
I wentотидох from beingсъщество what I think was a strappingмускулест youngмлад athleteспортист,
2
5204
4551
се промених - от мускулест млад атлет,
00:21
over fourчетирима monthsмесеца, slowlyбавно wastingгубене away untilдо
3
9755
3961
за четири месеца, бавно отслабвах
00:25
I was basicallyв основата си a famineглад victimжертва
4
13716
1888
докато не станах жертва на глада
00:27
with an unquenchableнеутолима thirstжажда.
5
15604
2024
с неутолима жажда.
00:29
I had basicallyв основата си digestedусвоява away my bodyтяло.
6
17628
3609
Всъщност, аз бях смлял собственото си тяло.
00:33
And this all cameдойде to a headглава when I was on a backpackingBackpacking tripпътуване,
7
21237
4294
И всичко това се изостри когато бях на поход ,
00:37
my first one ever actuallyвсъщност, on OldСтар RagПарцал MountainПланински
8
25531
2045
всъщност беше първия ми поход, до планина Олд Раг
00:39
in WestУест VirginiaВирджиния, and was puttingпускането my faceлице into puddlesлоквите
9
27576
3984
в Западна Вирджиния, и си пъхах лицето в локви вода
00:43
of waterвода and drinkingпиене like a dogкуче.
10
31560
2256
и лочех като куче.
00:45
That night, I was takenвзета into the emergencyспешен случай roomстая
11
33816
4512
Онази нощ бях откаран в спешното отделение
00:50
and diagnosedдиагноза as a typeТип 1 diabeticдиабетик in full-blownпълен разцвет ketoacidosisкетоацидоза.
12
38328
3881
и ми беше поставена диагноза: диабет тип 1 с остра кетоацидоза.
00:54
And I recoveredвъзстановени, thanksБлагодаря to the miraclesчудеса of modernмодерен medicineмедицина,
13
42209
5935
Възстанових се, благодарение на чудесата на модерната медицина,
01:00
insulinинсулин and other things, and gainedпридобит all my weightтегло back and more.
14
48144
5456
инсулина и други неща, и си върнах всичките килограми и още.
01:05
And something festeredму гноясва insideвътре me after this happenedсе случи.
15
53600
5511
Нещо ме измъчваше отвътре след като това се случи.
01:11
What I thought about was, what causedпричинен the diabetesдиабет?
16
59111
3513
Това, за което си мислех беше - какво причини диабета?
01:14
You see, diabetesдиабет is an autoimmuneавтоимунни diseaseболест
17
62624
1853
Виждате ли, диабетът е автоимунно заболяване,
01:16
where your bodyтяло fightsбоеве itselfсебе си, and at the time people thought
18
64477
3375
при което тялото се бори само със себе си и по онова време хората си мислеха,
01:19
that somehowнякак си maybe exposureекспозиция to a pathogenпатогенните микроорганизми
19
67852
3041
че по някакъв начин може би излагането на патоген
01:22
had triggeredзадейства my immuneс имунитет systemсистема to fightбитка the pathogenпатогенните микроорганизми
20
70893
4472
е накарало имунната ми система да се бори с патогена
01:27
and then killубивам the cellsклетки that make insulinинсулин.
21
75365
2058
и след това да убие клетките, които произвеждат инсулин.
01:29
And this is what I thought for a long periodПериод of time,
22
77423
2310
И това е което си мислех дълго време,
01:31
and that's in factфакт what medicineмедицина and people have focusedфокусирани on quiteсъвсем a bitмалко,
23
79733
4048
и всъщност медицината и хората са се съсредоточили доста точно върху това,
01:35
the microbesмикроби that do badлошо things.
24
83781
2922
че микробите правят лоши неща.
01:38
And that's where I need my assistantасистент here now.
25
86703
3068
Точно сега ми трябва моята асистентка.
01:41
You mayможе recognizeпризнавам her.
26
89771
2438
Може би я разпознавате.
01:44
So, I wentотидох yesterdayвчера, I apologizeизвинявам се, I skippedкапитан a fewмалцина of the talksпреговори,
27
92209
5680
И така, вчера отидох, извинявам се, пропуснах няколко от лекциите
01:49
and I wentотидох over to the NationalНационалните AcademyАкадемия of SciencesНауки buildingсграда,
28
97889
2241
и отидох в сградата на Националната академия на науките
01:52
and they sellпродажба toysиграчки, giantгигант microbesмикроби.
29
100130
5447
където продават играчки - гигантски микроби.
01:57
And here we go!
30
105577
3385
И почваме!
02:00
So you have caughtхванат flesh-eatingмесоядни diseaseболест if you caughtхванат that one.
31
108962
4755
Така вие сте хванали проказа ако сте хванали това.
02:05
I gottaТрябва да get back out my baseballбейзбол abilityспособност here.
32
113717
4428
Сега трябва да си възвърна уменията по бейзбол.
02:10
(LaughterСмях)
33
118145
3707
(Смях)
02:13
So, unfortunatelyза жалост or not surprisinglyучудващо, mostнай-много of the microbesмикроби
34
121852
6381
Така, за съжаление или неизненадващо, повечето от микробите,
02:20
they sellпродажба at the NationalНационалните AcademyАкадемия buildingсграда are pathogensпатогени.
35
128233
3343
които са продавани в сградата на Националната академия са патогени.
02:23
EverybodyВсеки focusesфокусира on the things that killубивам us,
36
131576
2969
Всеки се фокусира върху нещата, които ни убиват,
02:26
and that's what I was focusingфокусиране on.
37
134545
1647
и върху това се съсредоточих и аз.
02:28
And it turnsзавои out that we are coveredпокрит in a cloudоблак of microbesмикроби,
38
136192
4561
Оказва се, че сме обгърнати от облак от микроби,
02:32
and those microbesмикроби actuallyвсъщност do us good much of the time,
39
140753
4520
и че за по-голямата част от времето тези микроби всъщност ни правят добро,
02:37
ratherпо-скоро than killingубиване us.
40
145273
1120
а не ни убиват.
02:38
And so, we'veние имаме knownизвестен about this for some periodПериод of time.
41
146393
3191
И така, ние знаем за това от известно време.
02:41
People have used microscopesмикроскопи to look at the microbesмикроби that coverПокрийте us,
42
149584
3577
Хората са използвали микроскопи, за да наблюдават микробите, които ни покриват,
02:45
I know you're not payingизплащане attentionвнимание to me, but ...
43
153161
1792
знам, че не ми обръщате внимание, но...
02:46
(LaughterСмях)
44
154953
2098
(Смях)
02:49
The microbesмикроби that coverПокрийте us.
45
157051
1942
Микробите, които ни покриват.
02:50
And if you look at them in the microscopeмикроскоп,
46
158993
3160
Ако ги гледате с микроскоп,
02:54
you can see that we actuallyвсъщност have 10 timesпъти as manyмного cellsклетки
47
162153
3404
можете да видите, че всъщност върху нас има 10 пъти повече микробни клетки
02:57
of microbesмикроби on us as we have humanчовек cellsклетки.
48
165557
3468
отколкото човешки клетки.
03:01
There's more massмаса in the microbesмикроби than the massмаса of our brainмозък.
49
169025
4751
Масата на микробите е по-голяма от масата на мозъка.
03:05
We are literallyбуквално a teemingпрепълнени ecosystemекосистема of microorganismsмикроорганизми.
50
173776
4321
Ние буквално сме изобилна екосистема от микроорганизми.
03:10
And unfortunatelyза жалост, if you want to learnуча about the microorganismsмикроорганизми,
51
178097
4600
И за нещастие, ако искате да научите за микроорганизмите,
03:14
just looking at them in a microscopeмикроскоп is not sufficientдостатъчно.
52
182697
2280
само да ги наблюдавате с микроскоп не е достатъчно.
03:16
And so we just heardчух about the DNAДНК sequencingсеквениране.
53
184977
2580
Тъкмо слушахме за секвенирането на ДНК.
03:19
It turnsзавои out that one of the bestнай-доброто waysначини to look at microbesмикроби
54
187557
2528
Оказва се, че един от най-добрите начини да наблюдаваме микроби
03:22
and to understandразбирам them is to look at theirтехен DNAДНК.
55
190085
2536
и да ги разберем, е да наблюдаваме тяхната ДНК.
03:24
And that's what I've been doing for 20 yearsгодини,
56
192621
2142
Аз правех това от 20 години:
03:26
usingизползвайки DNAДНК sequencingсеквениране, collectingсъбиране samplesпроби from variousразлични placesместа,
57
194763
3882
използвам ДНК секвениране, събирам образци от различни места,
03:30
includingвключително the humanчовек bodyтяло, readingчетене the DNAДНК sequenceпоследователност
58
198645
2904
включително човешкото тяло, разчитам ДНК веригата
03:33
and then usingизползвайки that DNAДНК sequencingсеквениране to tell us about
59
201549
2620
и после използвам това ДНК секвениране за да разкаже
03:36
the microbesмикроби that are in a particularособен placeмясто.
60
204169
2166
за микробите, които са на определено място.
03:38
And what's amazingудивителен, when you use this technologyтехнология,
61
206335
2863
И това, което е удивително, когато ползвате тази технология,
03:41
for exampleпример, looking at humansхората, we're not just coveredпокрит
62
209198
3160
примерно, гледайки хората, е че ние не сме просто обгърнати
03:44
in a seaморе of microbesмикроби.
63
212358
1136
от море от микроби.
03:45
There are thousandsхиляди uponвърху thousandsхиляди of differentразличен kindsвидове of microbesмикроби on us.
64
213494
5111
Има хиляди различни видове микроби по нас.
03:50
We have millionsмилиони of genesгени of microbesмикроби in our humanчовек
65
218605
5353
Ние имаме милиони гени на микроби в нашия човешки
03:55
microbiomeMicrobiome coveringпокриващи us.
66
223958
1647
микробиом, който ни покрива.
03:57
And so this microbialмикробен diversityразнообразие differsсе различава betweenмежду people,
67
225605
3505
Това микробно разнообразие е различно при различните хора
04:01
and what people have been thinkingмислене about in the last 10,
68
229110
3136
и това, което хората са мислели през последните 10,
04:04
maybe 15 yearsгодини is, maybe these microbesмикроби,
69
232246
3120
може би 15 години е, че може би тези микроби,
04:07
this microbialмикробен cloudоблак in and on us,
70
235366
2048
този микробен облак в и върху нас,
04:09
and the variationвариация betweenмежду us, mayможе be responsibleотговорен
71
237414
3880
и различията между нас, може би са отговорни
04:13
for some of the healthздраве and illnessзаболяване differencesразлики betweenмежду us.
72
241294
3570
за някои от здравните и болестните разлики между нас.
04:16
And that comesидва back to the diabetesдиабет storyистория I was tellingказвам you.
73
244864
3123
И това ме връща към историята за диабета, която ви разказвах.
04:19
It turnsзавои out that people now think that one of the triggersтригери
74
247987
3406
Оказва се, че хората сега си мислят, че едно от нещата, които отключват
04:23
for typeТип 1 diabetesдиабет is not fightingборба a pathogenпатогенните микроорганизми,
75
251393
2381
диабет тип 1 не е борбата с патоген,
04:25
but is in factфакт tryingопитвайки to -- miscommunicatingmiscommunicating with the microbesмикроби
76
253774
4391
а всъщност е опитът да -- недоразумение с микробите,
04:30
that liveживея in and on you.
77
258165
1497
които живеят в и върху вас.
04:31
And somehowнякак си maybe the microbialмикробен communityобщност that's
78
259662
2704
И по някакъв начин вероятно популацията от микроби, която е била
04:34
in and on me got off, and then this triggeredзадейства some sortвид
79
262366
4033
в и върху мен е изчезнала, и това е предизвикало някакъв вид
04:38
of immuneс имунитет responseотговор and led to me killingубиване the cellsклетки
80
266399
2239
имунна реакция, която е накарала организма ми да убие клетките,
04:40
that make insulinинсулин in my bodyтяло.
81
268638
2221
които произвеждат инсулин в тялото ми.
04:42
And so what I want to tell you about for a fewмалцина minutesминути is,
82
270859
3096
Това, което искам да ви разкажа за няколко минути е,
04:45
what people have learnedнаучен usingизползвайки DNAДНК sequencingсеквениране techniquesтехники
83
273955
3792
какво хората са научили използвайки техники от ДНК секвенирането,
04:49
in particularособен, to studyуча the microbialмикробен cloudоблак
84
277747
3659
по-специално, за да изучават микробния облак,
04:53
that livesживота in and on us.
85
281406
1574
който живее в и върху нас.
04:54
And I want to tell you a storyистория about a personalперсонален projectпроект.
86
282980
2464
Искам да ви разкажа история за личен проект.
04:57
My first personalперсонален experienceопит with studyingизучаване the microbesмикроби
87
285444
2794
Моят първи личен опит с изучаване на микробите
05:00
on the humanчовек bodyтяло actuallyвсъщност cameдойде from a talk that I gaveдадох,
88
288238
4150
по човешкото тяло всъщност произлезе от лекция, която проведох
05:04
right around the cornerъглов from here at GeorgetownДжорджтаун.
89
292388
1800
на една пресечка от тук в университета Джорджтаун.
05:06
I gaveдадох a talk, and a familyсемейство friendприятел who happenedсе случи to be
90
294188
3017
Проведох лекция, а семеен приятел, който по някаква случайност беше
05:09
the DeanДийн of GeorgetownДжорджтаун MedicalМедицински SchoolУчилище was at the talk,
91
297205
2543
декана на медицинското училище на Джорджтаун беше на лекцията
05:11
and cameдойде up to me afterwardsпо-късно sayingпоговорка, they were doing
92
299748
2490
и дойде при мен след това, казвайки, че те правят
05:14
a studyуча of ilealileal transplantsтрансплантации in people.
93
302238
3350
проучване на илеални транспланти при хората.
05:17
And they wanted to look at the microbesмикроби after the transplantsтрансплантации.
94
305588
3976
И те искаха да наблюдават микробите след трансплантациите.
05:21
And so I startedзапочна a collaborationсътрудничество with this personчовек,
95
309564
3064
И така аз започнах съвместна работа с тези хора,
05:24
MichaelМайкъл ZasloffZasloff and ThomasТомас FishbeinФишбейн, to look at the microbesмикроби
96
312628
3273
Майкъл Заслоф и Томас Фишбайн, за да наблюдаваме микробите,
05:27
that colonizedколонизиран these ileaILEA after they were transplantedтрансплантирани into a recipientполучател.
97
315901
4473
които колонизират тези илеуми след като са трансплантирани в получателя.
05:32
And I can tell you all the detailsдетайли about the microbialмикробен studyуча
98
320374
3142
Мога да ви кажа за всички детайли на проучването за микробите,
05:35
that we did there, but the reasonпричина I want to tell you this storyистория
99
323516
2250
което направихме там, но причината, поради която искам да ви разкажа тази история
05:37
is something really strikingпоразителен that they did at the beginningначало
100
325766
3224
е нещо наистина удивително, което те направиха в началото
05:40
of this projectпроект.
101
328990
1023
на този проект.
05:42
They take the donorдонор ileumилеума, whichкойто is filledс примес with microbesмикроби from a donorдонор
102
330013
4365
Те взимат илеума на донора, който е пълен с микроби от донора
05:46
and they have a recipientполучател who mightбиха могли, може have a problemпроблем
103
334378
2283
и имат получател, който може да има проблем
05:48
with theirтехен microbialмикробен communityобщност, say Crohn'sБолест на Крон diseaseболест,
104
336661
2625
с микробната си популация, например болест на Крон,
05:51
and they sterilizedстерилизирани the donorдонор ileumилеума.
105
339286
3560
и те стерилизират илеума на донора.
05:54
CleanedПочистени out all the microbesмикроби, and then put it in the recipientполучател.
106
342846
4295
Премахнаха всички микроби и го сложиха в получателя.
05:59
They did this because this was commonчесто срещани practiceпрактика
107
347141
2664
Те направиха това, защото беше обичайна практика
06:01
in medicineмедицина, even thoughвъпреки че it was obviousочевиден
108
349805
3129
в медицината, въпреки че беше очевидно,
06:04
that this was not a good ideaидея.
109
352934
2138
че това не беше добра идея.
06:07
And fortunatelyза щастие, in the courseкурс of this projectпроект,
110
355072
3005
За щастие, при протичането на този проект,
06:10
the transplantтрансплантация surgeonsхирурзи and the other people
111
358077
2563
хирурзите и другите хора
06:12
decidedреши, forgetзабравям commonчесто срещани practiceпрактика. We have to switchключ.
112
360640
4421
решиха да забравим за обичайната практика. Трябваше промяна.
06:17
So they actuallyвсъщност switchedвключено to leavingоставяйки some of the microbialмикробен
113
365061
4145
Така те всъщност направиха промяна, като оставиха част от микробната популация
06:21
communityобщност in the ileumилеума. They leaveоставям the microbesмикроби with the donorдонор,
114
369206
4000
в илеума. Те оставят микробите с донора
06:25
and theoreticallyтеоретично that mightбиха могли, може help the people who are
115
373206
3576
и теоритично това може да помогне на хората, които
06:28
receivingполучаване this ilealileal transplantтрансплантация.
116
376782
2089
получават този илеален трансплант.
06:30
And so, people -- this is a studyуча that I did now.
117
378871
3302
И така, хора -- това е проучване, което правих сега.
06:34
In the last fewмалцина yearsгодини there's been a great expansionекспанзия
118
382173
2305
В последните няколко години има голямо разрастване
06:36
in usingизползвайки DNAДНК technologyтехнология to studyуча the microbesмикроби in and on people.
119
384478
4178
в използването на ДНК технологии за изучаването на микробите в и върху хората.
06:40
There's something calledНаречен the HumanЧовешки MicrobiomeMicrobiome ProjectПроект
120
388656
1808
Съществува нещо наречено Човешки микробиомен проект,
06:42
that's going on in the UnitedЮнайтед StatesДържавите,
121
390464
1856
който се извършва в Съединените щати
06:44
and MetaHITMetaHIT going on in EuropeЕвропа, and a lot of other projectsпроекти.
122
392320
2534
и MetaHIT - в Европа, както и много други проекти.
06:46
And when people have doneСвършен a varietyразнообразие of studiesпроучвания,
123
394854
3189
И когато хората са направили редица различни проучвания,
06:50
they have learnedнаучен things suchтакъв as, when a babyбебе is
124
398043
3632
те са научили неща като например - когато се ражда бебе,
06:53
bornроден, duringпо време на vaginalвагинални deliveryдоставка you get colonizedколонизиран by the
125
401675
2984
по време на естествено раждане сте колонизирани от
06:56
microbesмикроби from your motherмайка.
126
404659
1192
микроби от майката.
06:57
There are riskриск factorsфактори associatedсвързана with cesareanсекцио sectionsсекции,
127
405851
3056
Има рискови фактори свързани с цезаровите сечения,
07:00
some of those riskриск factorsфактори mayможе be dueв следствие to mis-colonizationпогрешно колонизация
128
408907
4031
някои от тези рискови фактори може да е поради грешно колонизиране
07:04
when you carveизразявам a babyбебе out of its motherмайка
129
412938
2392
когато бебето се изрязва от майката,
07:07
ratherпо-скоро than beingсъщество deliveredдоставено throughпрез the birthраждане canalканал.
130
415330
2825
а не се ражда през родовия канал.
07:10
And a varietyразнообразие of other studiesпроучвания have shownпосочен that the
131
418155
3449
Редица други изследвания показват, че
07:13
microbialмикробен communityобщност that livesживота in and on us
132
421604
1807
микробната популация, която живее в и върху нас
07:15
helpsпомага in developmentразвитие of the immuneс имунитет systemсистема,
133
423411
2263
помага при развитието на имунната система,
07:17
helpsпомага in fightingборба off pathogensпатогени, helpsпомага in our metabolismметаболизъм,
134
425674
4945
помага при борбата с патогени, помага с нашия метаболизъм
07:22
and determiningопределяне our metabolicметаболитни rateскорост, probablyвероятно
135
430619
3080
и определя нашето метаболитно ниво, вероятно
07:25
determinesопределя our odorмиризма, and mayможе even shapeформа our behaviorповедение
136
433699
3175
определя нашата естествена миризма и дори може да оформи нашето поведение
07:28
in a varietyразнообразие of waysначини.
137
436874
1936
по много начини.
07:30
And so, these studiesпроучвания have documentedдокументирано or suggestedпредложено
138
438810
3056
И така, тези изследвания са доказали или предложили
07:33
out of a varietyразнообразие of importantважно functionsфункции for the microbialмикробен communityобщност,
139
441866
4287
редица важни функции на микробната популация,
07:38
this cloudоблак, the non-pathogensна патогени that liveживея in and on us.
140
446153
4537
този облак, непатогените, които живеят в и върху нас.
07:42
And one area■ площ that I think is very interestingинтересен,
141
450690
3584
Една област, която аз смятам за много интересна,
07:46
whichкойто manyмного of you mayможе have now that we'veние имаме thrownхвърлен
142
454274
2666
която много от вас имат сега след като хвърлихме
07:48
microbesмикроби into the crowdтълпа, is something that I would call "germophobiagermophobia."
143
456940
3930
микробите на тълпата, е нещо, което аз бих нарекъл "микробиофобия."
07:52
So people are really into cleanlinessчистота, right?
144
460870
2959
Хората наистина харесват чистотата, нали?
07:55
We have antibioticsантибиотици in our kitchenкухня countersБроячи,
145
463829
1979
Имаме антибиотици в кухненските шкафчета,
07:57
people are washingмиене everyвсеки partчаст of them all of the time,
146
465808
3096
хората мият всяка част от тялото си през цялото време,
08:00
we pumpпомпа antibioticsантибиотици into our foodхрана, into our communitiesобщности,
147
468904
5026
ние пълним антибиотици в храната си, в общностите си,
08:05
we take antibioticsантибиотици excessivelyпрекомерно.
148
473930
2441
приемаме антибиотици прекалено често.
08:08
And killingубиване pathogensпатогени is a good thing if you're sickболен,
149
476371
3839
Убиването на патогени е добро нещо ако сте болни,
08:12
but we should understandразбирам that when we pumpпомпа chemicalsхимикали
150
480210
3264
но трябва да разберем, че когато препълваме света ни
08:15
and antibioticsантибиотици into our worldсвят, that we're alsoсъщо killingубиване
151
483474
2897
с химикали и антибиотици, ние също така убиваме
08:18
the cloudоблак of microbesмикроби that liveживея in and on us.
152
486371
2295
облака от микроби, който живее в и върху нас.
08:20
And excessiveпрекомерен use of antibioticsантибиотици, in particularособен in childrenдеца,
153
488666
3000
Прекалената употреба на антибиотици, особено при деца,
08:23
has been shownпосочен to be associatedсвързана with, again, riskриск factorsфактори
154
491666
3229
отново е свързана с рискови фактори
08:26
for obesityпрекалена пълнота, for autoimmuneавтоимунни diseasesзаболявания, for a varietyразнообразие
155
494895
4256
за затлъстяване, за автоимунни заболявания, за множество проблеми,
08:31
of problemsпроблеми that are probablyвероятно dueв следствие to disruptionразрушение
156
499151
1904
които вероятно се случват заради разпадане
08:33
of the microbialмикробен communityобщност.
157
501055
3104
на микробната популация.
08:36
So the microbialмикробен communityобщност can go wrongпогрешно
158
504159
3352
И така, популацията на микробите може да бъде разрушена
08:39
whetherдали we want it to or not,
159
507511
1712
независимо дали искаме или не
08:41
or we can killубивам it with antibioticsантибиотици,
160
509223
2248
или ние можем да я убием с антибиотици,
08:43
but what can we do to restoreВъзстановяване it?
161
511471
2096
но какво можем да направим за да я възвърнем?
08:45
I'm sure manyмного people here have heardчух about probioticsпробиотици.
162
513567
3112
Сигурен съм, че много хора тук са чували за пробиотиците.
08:48
ProbioticsПробиотици are one thing that you can try and do to restoreВъзстановяване
163
516679
3008
Пробиотиците са нещо, което можете да пробвате, за да възстановите
08:51
the microbialмикробен communityобщност that is in and on you.
164
519687
2424
микробната популация, която е в и върху вас.
08:54
And they definitelyопределено have been shownпосочен to be effectiveефективен in some casesслучаи.
165
522111
3472
Те определено са доказали, че са ефективни в някои случаи.
08:57
There's a projectпроект going on at UCUC DavisДейвис where people are usingизползвайки
166
525583
3097
Има проект в Калифорнийски университет - Дейвис, където хората използват
09:00
probioticsпробиотици to try and treatлечение, preventпредотвратявам,
167
528680
2895
пробиотици за да се опитат да лекуват, да предотвратят
09:03
necrotizingнекротизиращ enterocolitisентероколит in prematureпреждевременен infantsбебета.
168
531575
2512
некротизиращия ентероколит в недоносените новородени.
09:06
PrematureПреждевременно infantsбебета have realреален problemsпроблеми with theirтехен microbialмикробен communityобщност.
169
534087
3408
Недоносените бебета имат истински проблеми с тяхната микробна популация.
09:09
And it mayможе be that probioticsпробиотици can help preventпредотвратявам
170
537495
2520
И може да се окаже, че пробиотиците могат да помогнат за предотвратяването
09:12
the developmentразвитие of this horribleужасен necrotizingнекротизиращ enterocolitisентероколит
171
540015
3136
на развитието на този ужасен некротизиращ ентероколит
09:15
in these prematureпреждевременен infantsбебета.
172
543151
1665
при тези недоносени бебета.
09:16
But probioticsпробиотици are sortвид of a very, very simpleпрост solutionрешение.
173
544816
3991
Но пробиотиците са много, много просто решение.
09:20
MostНай-много of the pillsхапчета that you can take or the yogurtsкисели млека that you can eatЯжте
174
548807
3355
Повечето от хапчетата, които приемате или киселите млека, които ядете
09:24
have one or two speciesвид in them, maybe fiveпет speciesвид in them,
175
552162
4787
имат един или два организмови вида в тях, може би пет вида в тях,
09:28
and the humanчовек communityобщност is thousandsхиляди uponвърху thousandsхиляди of speciesвид.
176
556949
3666
а човешката общност има хиляди видове.
09:32
So what can we do to restoreВъзстановяване our microbialмикробен communityобщност
177
560615
3928
И така, какво можем да направим за да възстановим нашата микробна популация
09:36
when we have thousandsхиляди and thousandsхиляди of speciesвид on us?
178
564543
3199
когато имаме хиляди организмови видове върху нас?
09:39
Well, one thing that animalsживотни seemИзглежда to do is,
179
567742
2706
Е, нещото, което животните изглежда, че правят е
09:42
they eatЯжте pooкурешки -- coprophagiacoprophagia.
180
570448
4014
те ядат изпражнения -- копрофагия.
09:46
And it turnsзавои out that manyмного veterinariansветеринарни лекари,
181
574462
4609
И се оказва, че много ветеринарни лекари,
09:51
oldстар schoolучилище veterinariansветеринарни лекари in particularособен,
182
579071
2009
по-специално старомодните ветеринари,
09:53
have been doing something calledНаречен "pooкурешки teaчай,"
183
581080
2716
правят нещо, наречено "чай от изпражнения"
09:55
not bootyплячка, but pooкурешки teaчай, to treatлечение colicколики and other
184
583796
5805
за да лекуват колики и други
10:01
ailmentsзаболявания in horsesконе and cowsкрави and things like that,
185
589601
3623
болести на конете и кравите и други подобни неща,
10:05
where you make teaчай from the pooкурешки from a healthyздрав
186
593224
3948
при което правите чай от изпражненията на здрав
10:09
individualиндивидуален animalживотно and you feedфураж it to a sickболен animalживотно.
187
597172
3149
животнински индивид и го давате на болно животно.
10:12
AlthoughВъпреки че, unlessосвен ако you have a fistulatedfistulated cowкрава with a bigголям holeдупка in its sideстрана,
188
600321
4440
Въпреки че, освен ако имате фистулирана крава с голям отвор от едната страна,
10:16
and you can put your handръка into its rumenРумен,
189
604761
2539
и можете да поставите ръката си в нейния търбух,
10:19
it's hardтвърд to imagineПредставете си that the deliveryдоставка of microbesмикроби
190
607300
3408
е трудно да си представим, че доставката на микроби
10:22
directlyпряко into the mouthуста and throughпрез the entireцял
191
610708
2929
директно в устата и през целия
10:25
topвръх of the digestiveхраносмилателната tractтракт is the bestнай-доброто deliveryдоставка systemсистема,
192
613637
3648
горен храносмилателен тракт, е най-добрата система за доставка,
10:29
so you mayможе have heardчух in people they are now doing
193
617285
4120
така че може да сте чували, че сега правят
10:33
fecalфекална transplantsтрансплантации, where ratherпо-скоро than deliveringдоставяне
194
621405
4650
фекални транспланти на хората, при които вместо да доставят
10:38
a coupleдвойка of probioticпробиотик microbesмикроби throughпрез the mouthуста,
195
626055
2432
няколко пробиотични микроба през устата,
10:40
they are deliveringдоставяне a communityобщност of probioticsпробиотици,
196
628487
3453
те доставят пробиотична популация,
10:43
a communityобщност of microbesмикроби from a healthyздрав donorдонор,
197
631940
2480
микробна популация от здрав донор,
10:46
throughпрез the other endкрай.
198
634420
2137
през другия край.
10:48
And this has turnedоказа out to be very effectiveефективен in fightingборба
199
636557
3330
И това се оказа много ефективно в борбата с
10:51
certainопределен intransigentнепреклонните infectiousинфекциозни diseasesзаболявания
200
639887
2366
някои непримирими инфекциозни болести
10:54
like ClostridiumClostridium difficileтруден infectionsинфекции that can stayстоя
201
642253
3839
като инфекциите Clostridium difficile, които да могат да остават
10:58
with people for yearsгодини and yearsгодини and yearsгодини.
202
646092
2097
с хората за години и години и години.
11:00
TransplantsТрансплантации of the fecesизпражнения, of the microbesмикроби from the fecesизпражнения,
203
648189
4863
Транспланти на изпражнения, на микроби от изпражнения,
11:05
from a healthyздрав donorдонор has actuallyвсъщност been shownпосочен to cureлек
204
653052
2865
от здрав донор действително са доказали, че могат да излекуват
11:07
systemicсистемна C. difDIF infectionsинфекции in some people.
205
655917
2861
системни C. dif инфекции при някои хора.
11:10
Now what these transplantsтрансплантации, these fecalфекална transplantsтрансплантации, or
206
658778
5842
Сега това, което тези транспланти, тези фекални транспланти, или
11:16
the pooкурешки teaчай suggestпредлагам to me, and manyмного other people
207
664620
4459
чая от изпражнения ми подсказват, а и на много други хора
11:21
have come up with this sameедин и същ ideaидея, is that
208
669079
1744
им е хрумнала същата идея, е, че
11:22
the microbialмикробен communityобщност in and on us, it's an organорган.
209
670823
3888
микробната популация в и върху нас, тя е орган.
11:26
We should viewизглед it as a functioningфункциониране organорган, partчаст of ourselvesсебе си.
210
674711
5007
Ние трябва да я разглеждаме като функциониращ орган, част от самите нас.
11:31
We should treatлечение it carefullyвнимателно and with respectотношение,
211
679718
3991
Ние трябва да се отнасяме към нея внимателно и с уважение
11:35
and we do not want to messбъркотия with it, say by C-sectionsC-секции
212
683709
3980
и не искаме да я забъркваме, примерно чрез цезарови сечения,
11:39
or by antibioticsантибиотици or excessiveпрекомерен cleanlinessчистота,
213
687689
4908
или с антибиотици, или прекалена чистоплътност,
11:44
withoutбез some realреален good justificationобосновка.
214
692597
3217
без някаква наистина добра причина.
11:47
And what the DNAДНК sequencingсеквениране technologiesтехнологии are allowingпозволявайки people to do now
215
695814
3640
И това, което технологиите на ДНК секвенирането позволяват на хората да правят сега,
11:51
is do detailedподробни studiesпроучвания of, say, 100 patientsпациенти who have Crohn'sБолест на Крон diseaseболест
216
699454
6952
е да правят детайлни проучвания върху, да речем, 100 пациенти с болестта на Крон
11:58
and 100 people who don't have Crohn'sБолест на Крон diseaseболест.
217
706406
2535
и 100 човека, които нямат болестта на Крон.
12:00
Or 100 people who tookвзеха antibioticsантибиотици when they were little,
218
708941
3833
Или 100 човека, които са пили антибиотици, когато са били малки
12:04
and 100 people who did not take antibioticsантибиотици.
219
712774
2424
и 100 човека, които не са приемали антибиотици.
12:07
And we can now startначало to compareсравнение the communityобщност of microbesмикроби
220
715198
4080
И сега ние можем да почнем да сравняваме популацията от микроби
12:11
and theirтехен genesгени and see if there are differencesразлики.
221
719278
3303
и техните гени и да видим дали има различия.
12:14
And eventuallyв крайна сметка we mayможе be ableспособен to understandразбирам if they're not
222
722581
3402
И рано или късно ние може би ще успеем да разберем дали
12:17
just correlativeкорелативен differencesразлики, but causativeкаузатив.
223
725983
2624
те не са само относителни разлики, а са причинни.
12:20
StudiesИзследвания in modelмодел systemsсистеми like mouseмишка and other animalsживотни
224
728607
3470
Изследвания в моделни системи като мишки и други животни
12:24
are alsoсъщо helpingподпомагане do this, but people are now usingизползвайки
225
732077
3209
също ни помагат да правим това, но хората сега използват
12:27
these technologiesтехнологии because they'veте имат gottenнамерила very cheapевтин,
226
735286
2304
тези технологии, защото са станали много евтини,
12:29
to studyуча the microbesмикроби in and on a varietyразнообразие of people.
227
737590
3914
за изучаването на микробите в и върху редица хора.
12:33
So, in wrappingобтичане up, what I want to tell you about is,
228
741504
4590
Така, за завършек, това, което искам да ви кажа е,
12:38
I didn't tell you a partчаст of the storyистория of comingидващ down with diabetesдиабет.
229
746094
3207
че не ви разказах част от историята за откриването на моя диабет.
12:41
It turnsзавои out that my fatherбаща was an M.D.,
230
749301
2764
Оказва се, че баща ми беше лекар,
12:44
actuallyвсъщност studiedучи hormonesхормони. I told him manyмного timesпъти
231
752065
4472
който всъщност изучаваше хормоните. Казах му много пъти,
12:48
that I was tiredизморен, thirstyжаден, not feelingчувство very good.
232
756537
4790
че съм изморен, жаден, че не се чувствах добре.
12:53
And he shruggedсви it off, I think he eitherедин thought
233
761327
2879
Той не ми обърна внимание, сигурно или си е мислел, че
12:56
I was just complainingоплаквам се a lot, or it was the typicalтипичен
234
764206
3279
просто се оплаквам много, или е било типичното лекарско мнение:
12:59
M.D. "nothing can be wrongпогрешно with my childrenдеца."
235
767485
2619
"Всичко е наред с децата ми."
13:02
We even wentотидох to the InternationalМеждународен SocietyОбщество of EndocrinologyЕндокринология
236
770104
3221
Ние дори отидохме на срещата на Международното дружество по ендокринология
13:05
meetingсреща as familyсемейство in QuebecКвебек.
237
773325
2130
като семейство в Квебек.
13:07
And I was gettingполучаване на up everyвсеки fiveпет minutesминути to peeпикая,
238
775455
5494
И аз ставах през всеки пет минути да пикая,
13:12
and drinkingпиене everybody'sвсички са waterвода at the tableмаса,
239
780949
2435
и изпивах водата на всички на масата
13:15
and I think they all thought I was a druggieнаркоман.
240
783384
2934
и мисля, че те всички ме смятаха за наркоман.
13:18
(LaughterСмях)
241
786318
1720
(Смях)
13:20
But the reasonпричина I'm tellingказвам you this is that
242
788038
1976
Но причината да ви кажа това е, че
13:22
the medicalмедицински communityобщност, my fatherбаща as an exampleпример,
243
790014
3000
медицинската общност, моя баща като пример,
13:25
sometimesпонякога doesn't see what's right in frontпреден of theirтехен eyesочи.
244
793014
3567
понякога не вижда това, което е точно пред очите им.
13:28
The microbialмикробен cloudоблак, it is right in frontпреден of us.
245
796581
3985
Този микробен облак - той е точно пред нас.
13:32
We can't see it mostнай-много of the time. It's invisibleневидим.
246
800566
2800
Ние не можем да го видим през по-голямата част от времето. Той е невидим.
13:35
They're microbesмикроби. They're tinyмъничък.
247
803366
1471
Те са микроби. Те са мънички.
13:36
But we can see them throughпрез theirтехен DNAДНК,
248
804837
2952
Но ние можем да ги видим чрез тяхната ДНК,
13:39
we can see them throughпрез the effectsвещи that they have on people.
249
807789
3249
можем да ги видим чрез ефекта, който имат върху хората.
13:43
And what we need now
250
811038
1618
И това, от което се нуждаем сега,
13:44
is to startначало thinkingмислене about this microbialмикробен communityобщност in the contextконтекст
251
812656
3669
е да започнем да мислим за тази микробна популация в контекста
13:48
of everything in humanчовек medicineмедицина.
252
816325
2513
на всичко в човешката медицина.
13:50
It doesn't mean that it affectsзасяга everyвсеки partчаст of us,
253
818838
3067
Това не значи, че тя въздейства на всяка част от нас,
13:53
but it mightбиха могли, може.
254
821905
1399
но може да започне.
13:55
What we need is a fullпълен fieldполе guideръководство to the microbesмикроби
255
823304
3925
Това, от което се нуждаем, е пълен справочник за микробите,
13:59
that liveживея in and on people, so that we can understandразбирам
256
827229
3393
които живеят в и върху хората, за да можем да разберем
14:02
what they're doing to our livesживота.
257
830622
3272
какво правят те в нашия живот.
14:05
We are them. They are us.
258
833894
3071
Ние сме тях. Те са нас.
14:08
Thank you.
259
836965
1328
Благодаря ви.
14:10
(ApplauseАплодисменти)
260
838293
1985
(Аплодисменти)
Translated by Marieta Avramova
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Eisen - Biologist
Jonathan Eisen studies the ecology and evolution of microbial communities -- and their co-evolution with their hosts.

Why you should listen

Research in Jonathan Eisen's lab focuses on the “phylogenomics of novelty” in microbes.  Among their major research themes are:
    • the genomic basis for the origin and evolution of new functions
    • the ecology and evolution of microbial communities
    • the co-evolution of microbes and their carrying vessels (i.e., hosts)
    • variation in “evolvability”
    • the development of phylogeny driven computational tools to analyze genomic and metagenomic sequence data.
Eisen is also a strong proponent of the Open Access movement in scientific publishing and is Academic Editor in Chief of PLoS Biology. Dr. Eisen is also an active and award-winning science blogger on The Tree of Life. For recent news see @phylogenomics.

More profile about the speaker
Jonathan Eisen | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee