ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Eisen - Biologist
Jonathan Eisen studies the ecology and evolution of microbial communities -- and their co-evolution with their hosts.

Why you should listen

Research in Jonathan Eisen's lab focuses on the “phylogenomics of novelty” in microbes.  Among their major research themes are:
    • the genomic basis for the origin and evolution of new functions
    • the ecology and evolution of microbial communities
    • the co-evolution of microbes and their carrying vessels (i.e., hosts)
    • variation in “evolvability”
    • the development of phylogeny driven computational tools to analyze genomic and metagenomic sequence data.
Eisen is also a strong proponent of the Open Access movement in scientific publishing and is Academic Editor in Chief of PLoS Biology. Dr. Eisen is also an active and award-winning science blogger on The Tree of Life. For recent news see @phylogenomics.

More profile about the speaker
Jonathan Eisen | Speaker | TED.com
TEDMED 2012

Jonathan Eisen: Meet your microbes

Джонатан Айсен: Срещни се с микробите си

Filmed:
868,450 views

Телата ни са покрити с море от микроби -- както с патогените, които ни разболяват, така и с "добрите микроби", за които знаем по-малко, които може би поддържат здравето ни. На TEDMED, микробиологът Джонатан Айсен споделя какво знаем, включително някои изненадващи начини да накараме тези добри микроби да работят в наша полза.
- Biologist
Jonathan Eisen studies the ecology and evolution of microbial communities -- and their co-evolution with their hosts. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm going to startначало with a little storyистория.
0
637
1455
Ще започна с една кратка история.
00:14
So, I grewизраснал up in this neighborhoodквартал. When I was 15 yearsгодини oldстар,
1
2092
3112
Израстнах в този квартал. Когато бях на 15 години,
00:17
I wentотидох from beingсъщество what I think was a strappingмускулест youngмлад athleteспортист,
2
5204
4551
се промених - от мускулест млад атлет,
00:21
over fourчетирима monthsмесеца, slowlyбавно wastingгубене away untilдо
3
9755
3961
за четири месеца, бавно отслабвах
00:25
I was basicallyв основата си a famineглад victimжертва
4
13716
1888
докато не станах жертва на глада
00:27
with an unquenchableнеутолима thirstжажда.
5
15604
2024
с неутолима жажда.
00:29
I had basicallyв основата си digestedусвоява away my bodyтяло.
6
17628
3609
Всъщност, аз бях смлял собственото си тяло.
00:33
And this all cameдойде to a headглава when I was on a backpackingBackpacking tripпътуване,
7
21237
4294
И всичко това се изостри когато бях на поход ,
00:37
my first one ever actuallyвсъщност, on OldСтар RagПарцал MountainПланински
8
25531
2045
всъщност беше първия ми поход, до планина Олд Раг
00:39
in WestУест VirginiaВирджиния, and was puttingпускането my faceлице into puddlesлоквите
9
27576
3984
в Западна Вирджиния, и си пъхах лицето в локви вода
00:43
of waterвода and drinkingпиене like a dogкуче.
10
31560
2256
и лочех като куче.
00:45
That night, I was takenвзета into the emergencyспешен случай roomстая
11
33816
4512
Онази нощ бях откаран в спешното отделение
00:50
and diagnosedдиагноза as a typeТип 1 diabeticдиабетик in full-blownпълен разцвет ketoacidosisкетоацидоза.
12
38328
3881
и ми беше поставена диагноза: диабет тип 1 с остра кетоацидоза.
00:54
And I recoveredвъзстановени, thanksБлагодаря to the miraclesчудеса of modernмодерен medicineмедицина,
13
42209
5935
Възстанових се, благодарение на чудесата на модерната медицина,
01:00
insulinинсулин and other things, and gainedпридобит all my weightтегло back and more.
14
48144
5456
инсулина и други неща, и си върнах всичките килограми и още.
01:05
And something festeredму гноясва insideвътре me after this happenedсе случи.
15
53600
5511
Нещо ме измъчваше отвътре след като това се случи.
01:11
What I thought about was, what causedпричинен the diabetesдиабет?
16
59111
3513
Това, за което си мислех беше - какво причини диабета?
01:14
You see, diabetesдиабет is an autoimmuneавтоимунни diseaseболест
17
62624
1853
Виждате ли, диабетът е автоимунно заболяване,
01:16
where your bodyтяло fightsбоеве itselfсебе си, and at the time people thought
18
64477
3375
при което тялото се бори само със себе си и по онова време хората си мислеха,
01:19
that somehowнякак си maybe exposureекспозиция to a pathogenпатогенните микроорганизми
19
67852
3041
че по някакъв начин може би излагането на патоген
01:22
had triggeredзадейства my immuneс имунитет systemсистема to fightбитка the pathogenпатогенните микроорганизми
20
70893
4472
е накарало имунната ми система да се бори с патогена
01:27
and then killубивам the cellsклетки that make insulinинсулин.
21
75365
2058
и след това да убие клетките, които произвеждат инсулин.
01:29
And this is what I thought for a long periodПериод of time,
22
77423
2310
И това е което си мислех дълго време,
01:31
and that's in factфакт what medicineмедицина and people have focusedфокусирани on quiteсъвсем a bitмалко,
23
79733
4048
и всъщност медицината и хората са се съсредоточили доста точно върху това,
01:35
the microbesмикроби that do badлошо things.
24
83781
2922
че микробите правят лоши неща.
01:38
And that's where I need my assistantасистент here now.
25
86703
3068
Точно сега ми трябва моята асистентка.
01:41
You mayможе recognizeпризнавам her.
26
89771
2438
Може би я разпознавате.
01:44
So, I wentотидох yesterdayвчера, I apologizeизвинявам се, I skippedкапитан a fewмалцина of the talksпреговори,
27
92209
5680
И така, вчера отидох, извинявам се, пропуснах няколко от лекциите
01:49
and I wentотидох over to the NationalНационалните AcademyАкадемия of SciencesНауки buildingсграда,
28
97889
2241
и отидох в сградата на Националната академия на науките
01:52
and they sellпродажба toysиграчки, giantгигант microbesмикроби.
29
100130
5447
където продават играчки - гигантски микроби.
01:57
And here we go!
30
105577
3385
И почваме!
02:00
So you have caughtхванат flesh-eatingмесоядни diseaseболест if you caughtхванат that one.
31
108962
4755
Така вие сте хванали проказа ако сте хванали това.
02:05
I gottaТрябва да get back out my baseballбейзбол abilityспособност here.
32
113717
4428
Сега трябва да си възвърна уменията по бейзбол.
02:10
(LaughterСмях)
33
118145
3707
(Смях)
02:13
So, unfortunatelyза жалост or not surprisinglyучудващо, mostнай-много of the microbesмикроби
34
121852
6381
Така, за съжаление или неизненадващо, повечето от микробите,
02:20
they sellпродажба at the NationalНационалните AcademyАкадемия buildingсграда are pathogensпатогени.
35
128233
3343
които са продавани в сградата на Националната академия са патогени.
02:23
EverybodyВсеки focusesфокусира on the things that killубивам us,
36
131576
2969
Всеки се фокусира върху нещата, които ни убиват,
02:26
and that's what I was focusingфокусиране on.
37
134545
1647
и върху това се съсредоточих и аз.
02:28
And it turnsзавои out that we are coveredпокрит in a cloudоблак of microbesмикроби,
38
136192
4561
Оказва се, че сме обгърнати от облак от микроби,
02:32
and those microbesмикроби actuallyвсъщност do us good much of the time,
39
140753
4520
и че за по-голямата част от времето тези микроби всъщност ни правят добро,
02:37
ratherпо-скоро than killingубиване us.
40
145273
1120
а не ни убиват.
02:38
And so, we'veние имаме knownизвестен about this for some periodПериод of time.
41
146393
3191
И така, ние знаем за това от известно време.
02:41
People have used microscopesмикроскопи to look at the microbesмикроби that coverПокрийте us,
42
149584
3577
Хората са използвали микроскопи, за да наблюдават микробите, които ни покриват,
02:45
I know you're not payingизплащане attentionвнимание to me, but ...
43
153161
1792
знам, че не ми обръщате внимание, но...
02:46
(LaughterСмях)
44
154953
2098
(Смях)
02:49
The microbesмикроби that coverПокрийте us.
45
157051
1942
Микробите, които ни покриват.
02:50
And if you look at them in the microscopeмикроскоп,
46
158993
3160
Ако ги гледате с микроскоп,
02:54
you can see that we actuallyвсъщност have 10 timesпъти as manyмного cellsклетки
47
162153
3404
можете да видите, че всъщност върху нас има 10 пъти повече микробни клетки
02:57
of microbesмикроби on us as we have humanчовек cellsклетки.
48
165557
3468
отколкото човешки клетки.
03:01
There's more massмаса in the microbesмикроби than the massмаса of our brainмозък.
49
169025
4751
Масата на микробите е по-голяма от масата на мозъка.
03:05
We are literallyбуквално a teemingпрепълнени ecosystemекосистема of microorganismsмикроорганизми.
50
173776
4321
Ние буквално сме изобилна екосистема от микроорганизми.
03:10
And unfortunatelyза жалост, if you want to learnуча about the microorganismsмикроорганизми,
51
178097
4600
И за нещастие, ако искате да научите за микроорганизмите,
03:14
just looking at them in a microscopeмикроскоп is not sufficientдостатъчно.
52
182697
2280
само да ги наблюдавате с микроскоп не е достатъчно.
03:16
And so we just heardчух about the DNAДНК sequencingсеквениране.
53
184977
2580
Тъкмо слушахме за секвенирането на ДНК.
03:19
It turnsзавои out that one of the bestнай-доброто waysначини to look at microbesмикроби
54
187557
2528
Оказва се, че един от най-добрите начини да наблюдаваме микроби
03:22
and to understandразбирам them is to look at theirтехен DNAДНК.
55
190085
2536
и да ги разберем, е да наблюдаваме тяхната ДНК.
03:24
And that's what I've been doing for 20 yearsгодини,
56
192621
2142
Аз правех това от 20 години:
03:26
usingизползвайки DNAДНК sequencingсеквениране, collectingсъбиране samplesпроби from variousразлични placesместа,
57
194763
3882
използвам ДНК секвениране, събирам образци от различни места,
03:30
includingвключително the humanчовек bodyтяло, readingчетене the DNAДНК sequenceпоследователност
58
198645
2904
включително човешкото тяло, разчитам ДНК веригата
03:33
and then usingизползвайки that DNAДНК sequencingсеквениране to tell us about
59
201549
2620
и после използвам това ДНК секвениране за да разкаже
03:36
the microbesмикроби that are in a particularособен placeмясто.
60
204169
2166
за микробите, които са на определено място.
03:38
And what's amazingудивителен, when you use this technologyтехнология,
61
206335
2863
И това, което е удивително, когато ползвате тази технология,
03:41
for exampleпример, looking at humansхората, we're not just coveredпокрит
62
209198
3160
примерно, гледайки хората, е че ние не сме просто обгърнати
03:44
in a seaморе of microbesмикроби.
63
212358
1136
от море от микроби.
03:45
There are thousandsхиляди uponвърху thousandsхиляди of differentразличен kindsвидове of microbesмикроби on us.
64
213494
5111
Има хиляди различни видове микроби по нас.
03:50
We have millionsмилиони of genesгени of microbesмикроби in our humanчовек
65
218605
5353
Ние имаме милиони гени на микроби в нашия човешки
03:55
microbiomeMicrobiome coveringпокриващи us.
66
223958
1647
микробиом, който ни покрива.
03:57
And so this microbialмикробен diversityразнообразие differsсе различава betweenмежду people,
67
225605
3505
Това микробно разнообразие е различно при различните хора
04:01
and what people have been thinkingмислене about in the last 10,
68
229110
3136
и това, което хората са мислели през последните 10,
04:04
maybe 15 yearsгодини is, maybe these microbesмикроби,
69
232246
3120
може би 15 години е, че може би тези микроби,
04:07
this microbialмикробен cloudоблак in and on us,
70
235366
2048
този микробен облак в и върху нас,
04:09
and the variationвариация betweenмежду us, mayможе be responsibleотговорен
71
237414
3880
и различията между нас, може би са отговорни
04:13
for some of the healthздраве and illnessзаболяване differencesразлики betweenмежду us.
72
241294
3570
за някои от здравните и болестните разлики между нас.
04:16
And that comesидва back to the diabetesдиабет storyистория I was tellingказвам you.
73
244864
3123
И това ме връща към историята за диабета, която ви разказвах.
04:19
It turnsзавои out that people now think that one of the triggersтригери
74
247987
3406
Оказва се, че хората сега си мислят, че едно от нещата, които отключват
04:23
for typeТип 1 diabetesдиабет is not fightingборба a pathogenпатогенните микроорганизми,
75
251393
2381
диабет тип 1 не е борбата с патоген,
04:25
but is in factфакт tryingопитвайки to -- miscommunicatingmiscommunicating with the microbesмикроби
76
253774
4391
а всъщност е опитът да -- недоразумение с микробите,
04:30
that liveживея in and on you.
77
258165
1497
които живеят в и върху вас.
04:31
And somehowнякак си maybe the microbialмикробен communityобщност that's
78
259662
2704
И по някакъв начин вероятно популацията от микроби, която е била
04:34
in and on me got off, and then this triggeredзадейства some sortвид
79
262366
4033
в и върху мен е изчезнала, и това е предизвикало някакъв вид
04:38
of immuneс имунитет responseотговор and led to me killingубиване the cellsклетки
80
266399
2239
имунна реакция, която е накарала организма ми да убие клетките,
04:40
that make insulinинсулин in my bodyтяло.
81
268638
2221
които произвеждат инсулин в тялото ми.
04:42
And so what I want to tell you about for a fewмалцина minutesминути is,
82
270859
3096
Това, което искам да ви разкажа за няколко минути е,
04:45
what people have learnedнаучен usingизползвайки DNAДНК sequencingсеквениране techniquesтехники
83
273955
3792
какво хората са научили използвайки техники от ДНК секвенирането,
04:49
in particularособен, to studyуча the microbialмикробен cloudоблак
84
277747
3659
по-специално, за да изучават микробния облак,
04:53
that livesживота in and on us.
85
281406
1574
който живее в и върху нас.
04:54
And I want to tell you a storyистория about a personalперсонален projectпроект.
86
282980
2464
Искам да ви разкажа история за личен проект.
04:57
My first personalперсонален experienceопит with studyingизучаване the microbesмикроби
87
285444
2794
Моят първи личен опит с изучаване на микробите
05:00
on the humanчовек bodyтяло actuallyвсъщност cameдойде from a talk that I gaveдадох,
88
288238
4150
по човешкото тяло всъщност произлезе от лекция, която проведох
05:04
right around the cornerъглов from here at GeorgetownДжорджтаун.
89
292388
1800
на една пресечка от тук в университета Джорджтаун.
05:06
I gaveдадох a talk, and a familyсемейство friendприятел who happenedсе случи to be
90
294188
3017
Проведох лекция, а семеен приятел, който по някаква случайност беше
05:09
the DeanДийн of GeorgetownДжорджтаун MedicalМедицински SchoolУчилище was at the talk,
91
297205
2543
декана на медицинското училище на Джорджтаун беше на лекцията
05:11
and cameдойде up to me afterwardsпо-късно sayingпоговорка, they were doing
92
299748
2490
и дойде при мен след това, казвайки, че те правят
05:14
a studyуча of ilealileal transplantsтрансплантации in people.
93
302238
3350
проучване на илеални транспланти при хората.
05:17
And they wanted to look at the microbesмикроби after the transplantsтрансплантации.
94
305588
3976
И те искаха да наблюдават микробите след трансплантациите.
05:21
And so I startedзапочна a collaborationсътрудничество with this personчовек,
95
309564
3064
И така аз започнах съвместна работа с тези хора,
05:24
MichaelМайкъл ZasloffZasloff and ThomasТомас FishbeinФишбейн, to look at the microbesмикроби
96
312628
3273
Майкъл Заслоф и Томас Фишбайн, за да наблюдаваме микробите,
05:27
that colonizedколонизиран these ileaILEA after they were transplantedтрансплантирани into a recipientполучател.
97
315901
4473
които колонизират тези илеуми след като са трансплантирани в получателя.
05:32
And I can tell you all the detailsдетайли about the microbialмикробен studyуча
98
320374
3142
Мога да ви кажа за всички детайли на проучването за микробите,
05:35
that we did there, but the reasonпричина I want to tell you this storyистория
99
323516
2250
което направихме там, но причината, поради която искам да ви разкажа тази история
05:37
is something really strikingпоразителен that they did at the beginningначало
100
325766
3224
е нещо наистина удивително, което те направиха в началото
05:40
of this projectпроект.
101
328990
1023
на този проект.
05:42
They take the donorдонор ileumилеума, whichкойто is filledс примес with microbesмикроби from a donorдонор
102
330013
4365
Те взимат илеума на донора, който е пълен с микроби от донора
05:46
and they have a recipientполучател who mightбиха могли, може have a problemпроблем
103
334378
2283
и имат получател, който може да има проблем
05:48
with theirтехен microbialмикробен communityобщност, say Crohn'sБолест на Крон diseaseболест,
104
336661
2625
с микробната си популация, например болест на Крон,
05:51
and they sterilizedстерилизирани the donorдонор ileumилеума.
105
339286
3560
и те стерилизират илеума на донора.
05:54
CleanedПочистени out all the microbesмикроби, and then put it in the recipientполучател.
106
342846
4295
Премахнаха всички микроби и го сложиха в получателя.
05:59
They did this because this was commonчесто срещани practiceпрактика
107
347141
2664
Те направиха това, защото беше обичайна практика
06:01
in medicineмедицина, even thoughвъпреки че it was obviousочевиден
108
349805
3129
в медицината, въпреки че беше очевидно,
06:04
that this was not a good ideaидея.
109
352934
2138
че това не беше добра идея.
06:07
And fortunatelyза щастие, in the courseкурс of this projectпроект,
110
355072
3005
За щастие, при протичането на този проект,
06:10
the transplantтрансплантация surgeonsхирурзи and the other people
111
358077
2563
хирурзите и другите хора
06:12
decidedреши, forgetзабравям commonчесто срещани practiceпрактика. We have to switchключ.
112
360640
4421
решиха да забравим за обичайната практика. Трябваше промяна.
06:17
So they actuallyвсъщност switchedвключено to leavingоставяйки some of the microbialмикробен
113
365061
4145
Така те всъщност направиха промяна, като оставиха част от микробната популация
06:21
communityобщност in the ileumилеума. They leaveоставям the microbesмикроби with the donorдонор,
114
369206
4000
в илеума. Те оставят микробите с донора
06:25
and theoreticallyтеоретично that mightбиха могли, може help the people who are
115
373206
3576
и теоритично това може да помогне на хората, които
06:28
receivingполучаване this ilealileal transplantтрансплантация.
116
376782
2089
получават този илеален трансплант.
06:30
And so, people -- this is a studyуча that I did now.
117
378871
3302
И така, хора -- това е проучване, което правих сега.
06:34
In the last fewмалцина yearsгодини there's been a great expansionекспанзия
118
382173
2305
В последните няколко години има голямо разрастване
06:36
in usingизползвайки DNAДНК technologyтехнология to studyуча the microbesмикроби in and on people.
119
384478
4178
в използването на ДНК технологии за изучаването на микробите в и върху хората.
06:40
There's something calledНаречен the HumanЧовешки MicrobiomeMicrobiome ProjectПроект
120
388656
1808
Съществува нещо наречено Човешки микробиомен проект,
06:42
that's going on in the UnitedЮнайтед StatesДържавите,
121
390464
1856
който се извършва в Съединените щати
06:44
and MetaHITMetaHIT going on in EuropeЕвропа, and a lot of other projectsпроекти.
122
392320
2534
и MetaHIT - в Европа, както и много други проекти.
06:46
And when people have doneСвършен a varietyразнообразие of studiesпроучвания,
123
394854
3189
И когато хората са направили редица различни проучвания,
06:50
they have learnedнаучен things suchтакъв as, when a babyбебе is
124
398043
3632
те са научили неща като например - когато се ражда бебе,
06:53
bornроден, duringпо време на vaginalвагинални deliveryдоставка you get colonizedколонизиран by the
125
401675
2984
по време на естествено раждане сте колонизирани от
06:56
microbesмикроби from your motherмайка.
126
404659
1192
микроби от майката.
06:57
There are riskриск factorsфактори associatedсвързана with cesareanсекцио sectionsсекции,
127
405851
3056
Има рискови фактори свързани с цезаровите сечения,
07:00
some of those riskриск factorsфактори mayможе be dueв следствие to mis-colonizationпогрешно колонизация
128
408907
4031
някои от тези рискови фактори може да е поради грешно колонизиране
07:04
when you carveизразявам a babyбебе out of its motherмайка
129
412938
2392
когато бебето се изрязва от майката,
07:07
ratherпо-скоро than beingсъщество deliveredдоставено throughпрез the birthраждане canalканал.
130
415330
2825
а не се ражда през родовия канал.
07:10
And a varietyразнообразие of other studiesпроучвания have shownпосочен that the
131
418155
3449
Редица други изследвания показват, че
07:13
microbialмикробен communityобщност that livesживота in and on us
132
421604
1807
микробната популация, която живее в и върху нас
07:15
helpsпомага in developmentразвитие of the immuneс имунитет systemсистема,
133
423411
2263
помага при развитието на имунната система,
07:17
helpsпомага in fightingборба off pathogensпатогени, helpsпомага in our metabolismметаболизъм,
134
425674
4945
помага при борбата с патогени, помага с нашия метаболизъм
07:22
and determiningопределяне our metabolicметаболитни rateскорост, probablyвероятно
135
430619
3080
и определя нашето метаболитно ниво, вероятно
07:25
determinesопределя our odorмиризма, and mayможе even shapeформа our behaviorповедение
136
433699
3175
определя нашата естествена миризма и дори може да оформи нашето поведение
07:28
in a varietyразнообразие of waysначини.
137
436874
1936
по много начини.
07:30
And so, these studiesпроучвания have documentedдокументирано or suggestedпредложено
138
438810
3056
И така, тези изследвания са доказали или предложили
07:33
out of a varietyразнообразие of importantважно functionsфункции for the microbialмикробен communityобщност,
139
441866
4287
редица важни функции на микробната популация,
07:38
this cloudоблак, the non-pathogensна патогени that liveживея in and on us.
140
446153
4537
този облак, непатогените, които живеят в и върху нас.
07:42
And one area■ площ that I think is very interestingинтересен,
141
450690
3584
Една област, която аз смятам за много интересна,
07:46
whichкойто manyмного of you mayможе have now that we'veние имаме thrownхвърлен
142
454274
2666
която много от вас имат сега след като хвърлихме
07:48
microbesмикроби into the crowdтълпа, is something that I would call "germophobiagermophobia."
143
456940
3930
микробите на тълпата, е нещо, което аз бих нарекъл "микробиофобия."
07:52
So people are really into cleanlinessчистота, right?
144
460870
2959
Хората наистина харесват чистотата, нали?
07:55
We have antibioticsантибиотици in our kitchenкухня countersБроячи,
145
463829
1979
Имаме антибиотици в кухненските шкафчета,
07:57
people are washingмиене everyвсеки partчаст of them all of the time,
146
465808
3096
хората мият всяка част от тялото си през цялото време,
08:00
we pumpпомпа antibioticsантибиотици into our foodхрана, into our communitiesобщности,
147
468904
5026
ние пълним антибиотици в храната си, в общностите си,
08:05
we take antibioticsантибиотици excessivelyпрекомерно.
148
473930
2441
приемаме антибиотици прекалено често.
08:08
And killingубиване pathogensпатогени is a good thing if you're sickболен,
149
476371
3839
Убиването на патогени е добро нещо ако сте болни,
08:12
but we should understandразбирам that when we pumpпомпа chemicalsхимикали
150
480210
3264
но трябва да разберем, че когато препълваме света ни
08:15
and antibioticsантибиотици into our worldсвят, that we're alsoсъщо killingубиване
151
483474
2897
с химикали и антибиотици, ние също така убиваме
08:18
the cloudоблак of microbesмикроби that liveживея in and on us.
152
486371
2295
облака от микроби, който живее в и върху нас.
08:20
And excessiveпрекомерен use of antibioticsантибиотици, in particularособен in childrenдеца,
153
488666
3000
Прекалената употреба на антибиотици, особено при деца,
08:23
has been shownпосочен to be associatedсвързана with, again, riskриск factorsфактори
154
491666
3229
отново е свързана с рискови фактори
08:26
for obesityпрекалена пълнота, for autoimmuneавтоимунни diseasesзаболявания, for a varietyразнообразие
155
494895
4256
за затлъстяване, за автоимунни заболявания, за множество проблеми,
08:31
of problemsпроблеми that are probablyвероятно dueв следствие to disruptionразрушение
156
499151
1904
които вероятно се случват заради разпадане
08:33
of the microbialмикробен communityобщност.
157
501055
3104
на микробната популация.
08:36
So the microbialмикробен communityобщност can go wrongпогрешно
158
504159
3352
И така, популацията на микробите може да бъде разрушена
08:39
whetherдали we want it to or not,
159
507511
1712
независимо дали искаме или не
08:41
or we can killубивам it with antibioticsантибиотици,
160
509223
2248
или ние можем да я убием с антибиотици,
08:43
but what can we do to restoreВъзстановяване it?
161
511471
2096
но какво можем да направим за да я възвърнем?
08:45
I'm sure manyмного people here have heardчух about probioticsпробиотици.
162
513567
3112
Сигурен съм, че много хора тук са чували за пробиотиците.
08:48
ProbioticsПробиотици are one thing that you can try and do to restoreВъзстановяване
163
516679
3008
Пробиотиците са нещо, което можете да пробвате, за да възстановите
08:51
the microbialмикробен communityобщност that is in and on you.
164
519687
2424
микробната популация, която е в и върху вас.
08:54
And they definitelyопределено have been shownпосочен to be effectiveефективен in some casesслучаи.
165
522111
3472
Те определено са доказали, че са ефективни в някои случаи.
08:57
There's a projectпроект going on at UCUC DavisДейвис where people are usingизползвайки
166
525583
3097
Има проект в Калифорнийски университет - Дейвис, където хората използват
09:00
probioticsпробиотици to try and treatлечение, preventпредотвратявам,
167
528680
2895
пробиотици за да се опитат да лекуват, да предотвратят
09:03
necrotizingнекротизиращ enterocolitisентероколит in prematureпреждевременен infantsбебета.
168
531575
2512
некротизиращия ентероколит в недоносените новородени.
09:06
PrematureПреждевременно infantsбебета have realреален problemsпроблеми with theirтехен microbialмикробен communityобщност.
169
534087
3408
Недоносените бебета имат истински проблеми с тяхната микробна популация.
09:09
And it mayможе be that probioticsпробиотици can help preventпредотвратявам
170
537495
2520
И може да се окаже, че пробиотиците могат да помогнат за предотвратяването
09:12
the developmentразвитие of this horribleужасен necrotizingнекротизиращ enterocolitisентероколит
171
540015
3136
на развитието на този ужасен некротизиращ ентероколит
09:15
in these prematureпреждевременен infantsбебета.
172
543151
1665
при тези недоносени бебета.
09:16
But probioticsпробиотици are sortвид of a very, very simpleпрост solutionрешение.
173
544816
3991
Но пробиотиците са много, много просто решение.
09:20
MostНай-много of the pillsхапчета that you can take or the yogurtsкисели млека that you can eatЯжте
174
548807
3355
Повечето от хапчетата, които приемате или киселите млека, които ядете
09:24
have one or two speciesвид in them, maybe fiveпет speciesвид in them,
175
552162
4787
имат един или два организмови вида в тях, може би пет вида в тях,
09:28
and the humanчовек communityобщност is thousandsхиляди uponвърху thousandsхиляди of speciesвид.
176
556949
3666
а човешката общност има хиляди видове.
09:32
So what can we do to restoreВъзстановяване our microbialмикробен communityобщност
177
560615
3928
И така, какво можем да направим за да възстановим нашата микробна популация
09:36
when we have thousandsхиляди and thousandsхиляди of speciesвид on us?
178
564543
3199
когато имаме хиляди организмови видове върху нас?
09:39
Well, one thing that animalsживотни seemИзглежда to do is,
179
567742
2706
Е, нещото, което животните изглежда, че правят е
09:42
they eatЯжте pooкурешки -- coprophagiacoprophagia.
180
570448
4014
те ядат изпражнения -- копрофагия.
09:46
And it turnsзавои out that manyмного veterinariansветеринарни лекари,
181
574462
4609
И се оказва, че много ветеринарни лекари,
09:51
oldстар schoolучилище veterinariansветеринарни лекари in particularособен,
182
579071
2009
по-специално старомодните ветеринари,
09:53
have been doing something calledНаречен "pooкурешки teaчай,"
183
581080
2716
правят нещо, наречено "чай от изпражнения"
09:55
not bootyплячка, but pooкурешки teaчай, to treatлечение colicколики and other
184
583796
5805
за да лекуват колики и други
10:01
ailmentsзаболявания in horsesконе and cowsкрави and things like that,
185
589601
3623
болести на конете и кравите и други подобни неща,
10:05
where you make teaчай from the pooкурешки from a healthyздрав
186
593224
3948
при което правите чай от изпражненията на здрав
10:09
individualиндивидуален animalживотно and you feedфураж it to a sickболен animalживотно.
187
597172
3149
животнински индивид и го давате на болно животно.
10:12
AlthoughВъпреки че, unlessосвен ако you have a fistulatedfistulated cowкрава with a bigголям holeдупка in its sideстрана,
188
600321
4440
Въпреки че, освен ако имате фистулирана крава с голям отвор от едната страна,
10:16
and you can put your handръка into its rumenРумен,
189
604761
2539
и можете да поставите ръката си в нейния търбух,
10:19
it's hardтвърд to imagineПредставете си that the deliveryдоставка of microbesмикроби
190
607300
3408
е трудно да си представим, че доставката на микроби
10:22
directlyпряко into the mouthуста and throughпрез the entireцял
191
610708
2929
директно в устата и през целия
10:25
topвръх of the digestiveхраносмилателната tractтракт is the bestнай-доброто deliveryдоставка systemсистема,
192
613637
3648
горен храносмилателен тракт, е най-добрата система за доставка,
10:29
so you mayможе have heardчух in people they are now doing
193
617285
4120
така че може да сте чували, че сега правят
10:33
fecalфекална transplantsтрансплантации, where ratherпо-скоро than deliveringдоставяне
194
621405
4650
фекални транспланти на хората, при които вместо да доставят
10:38
a coupleдвойка of probioticпробиотик microbesмикроби throughпрез the mouthуста,
195
626055
2432
няколко пробиотични микроба през устата,
10:40
they are deliveringдоставяне a communityобщност of probioticsпробиотици,
196
628487
3453
те доставят пробиотична популация,
10:43
a communityобщност of microbesмикроби from a healthyздрав donorдонор,
197
631940
2480
микробна популация от здрав донор,
10:46
throughпрез the other endкрай.
198
634420
2137
през другия край.
10:48
And this has turnedоказа out to be very effectiveефективен in fightingборба
199
636557
3330
И това се оказа много ефективно в борбата с
10:51
certainопределен intransigentнепреклонните infectiousинфекциозни diseasesзаболявания
200
639887
2366
някои непримирими инфекциозни болести
10:54
like ClostridiumClostridium difficileтруден infectionsинфекции that can stayстоя
201
642253
3839
като инфекциите Clostridium difficile, които да могат да остават
10:58
with people for yearsгодини and yearsгодини and yearsгодини.
202
646092
2097
с хората за години и години и години.
11:00
TransplantsТрансплантации of the fecesизпражнения, of the microbesмикроби from the fecesизпражнения,
203
648189
4863
Транспланти на изпражнения, на микроби от изпражнения,
11:05
from a healthyздрав donorдонор has actuallyвсъщност been shownпосочен to cureлек
204
653052
2865
от здрав донор действително са доказали, че могат да излекуват
11:07
systemicсистемна C. difDIF infectionsинфекции in some people.
205
655917
2861
системни C. dif инфекции при някои хора.
11:10
Now what these transplantsтрансплантации, these fecalфекална transplantsтрансплантации, or
206
658778
5842
Сега това, което тези транспланти, тези фекални транспланти, или
11:16
the pooкурешки teaчай suggestпредлагам to me, and manyмного other people
207
664620
4459
чая от изпражнения ми подсказват, а и на много други хора
11:21
have come up with this sameедин и същ ideaидея, is that
208
669079
1744
им е хрумнала същата идея, е, че
11:22
the microbialмикробен communityобщност in and on us, it's an organорган.
209
670823
3888
микробната популация в и върху нас, тя е орган.
11:26
We should viewизглед it as a functioningфункциониране organорган, partчаст of ourselvesсебе си.
210
674711
5007
Ние трябва да я разглеждаме като функциониращ орган, част от самите нас.
11:31
We should treatлечение it carefullyвнимателно and with respectотношение,
211
679718
3991
Ние трябва да се отнасяме към нея внимателно и с уважение
11:35
and we do not want to messбъркотия with it, say by C-sectionsC-секции
212
683709
3980
и не искаме да я забъркваме, примерно чрез цезарови сечения,
11:39
or by antibioticsантибиотици or excessiveпрекомерен cleanlinessчистота,
213
687689
4908
или с антибиотици, или прекалена чистоплътност,
11:44
withoutбез some realреален good justificationобосновка.
214
692597
3217
без някаква наистина добра причина.
11:47
And what the DNAДНК sequencingсеквениране technologiesтехнологии are allowingпозволявайки people to do now
215
695814
3640
И това, което технологиите на ДНК секвенирането позволяват на хората да правят сега,
11:51
is do detailedподробни studiesпроучвания of, say, 100 patientsпациенти who have Crohn'sБолест на Крон diseaseболест
216
699454
6952
е да правят детайлни проучвания върху, да речем, 100 пациенти с болестта на Крон
11:58
and 100 people who don't have Crohn'sБолест на Крон diseaseболест.
217
706406
2535
и 100 човека, които нямат болестта на Крон.
12:00
Or 100 people who tookвзеха antibioticsантибиотици when they were little,
218
708941
3833
Или 100 човека, които са пили антибиотици, когато са били малки
12:04
and 100 people who did not take antibioticsантибиотици.
219
712774
2424
и 100 човека, които не са приемали антибиотици.
12:07
And we can now startначало to compareсравнение the communityобщност of microbesмикроби
220
715198
4080
И сега ние можем да почнем да сравняваме популацията от микроби
12:11
and theirтехен genesгени and see if there are differencesразлики.
221
719278
3303
и техните гени и да видим дали има различия.
12:14
And eventuallyв крайна сметка we mayможе be ableспособен to understandразбирам if they're not
222
722581
3402
И рано или късно ние може би ще успеем да разберем дали
12:17
just correlativeкорелативен differencesразлики, but causativeкаузатив.
223
725983
2624
те не са само относителни разлики, а са причинни.
12:20
StudiesИзследвания in modelмодел systemsсистеми like mouseмишка and other animalsживотни
224
728607
3470
Изследвания в моделни системи като мишки и други животни
12:24
are alsoсъщо helpingподпомагане do this, but people are now usingизползвайки
225
732077
3209
също ни помагат да правим това, но хората сега използват
12:27
these technologiesтехнологии because they'veте имат gottenнамерила very cheapевтин,
226
735286
2304
тези технологии, защото са станали много евтини,
12:29
to studyуча the microbesмикроби in and on a varietyразнообразие of people.
227
737590
3914
за изучаването на микробите в и върху редица хора.
12:33
So, in wrappingобтичане up, what I want to tell you about is,
228
741504
4590
Така, за завършек, това, което искам да ви кажа е,
12:38
I didn't tell you a partчаст of the storyистория of comingидващ down with diabetesдиабет.
229
746094
3207
че не ви разказах част от историята за откриването на моя диабет.
12:41
It turnsзавои out that my fatherбаща was an M.D.,
230
749301
2764
Оказва се, че баща ми беше лекар,
12:44
actuallyвсъщност studiedучи hormonesхормони. I told him manyмного timesпъти
231
752065
4472
който всъщност изучаваше хормоните. Казах му много пъти,
12:48
that I was tiredизморен, thirstyжаден, not feelingчувство very good.
232
756537
4790
че съм изморен, жаден, че не се чувствах добре.
12:53
And he shruggedсви it off, I think he eitherедин thought
233
761327
2879
Той не ми обърна внимание, сигурно или си е мислел, че
12:56
I was just complainingоплаквам се a lot, or it was the typicalтипичен
234
764206
3279
просто се оплаквам много, или е било типичното лекарско мнение:
12:59
M.D. "nothing can be wrongпогрешно with my childrenдеца."
235
767485
2619
"Всичко е наред с децата ми."
13:02
We even wentотидох to the InternationalМеждународен SocietyОбщество of EndocrinologyЕндокринология
236
770104
3221
Ние дори отидохме на срещата на Международното дружество по ендокринология
13:05
meetingсреща as familyсемейство in QuebecКвебек.
237
773325
2130
като семейство в Квебек.
13:07
And I was gettingполучаване на up everyвсеки fiveпет minutesминути to peeпикая,
238
775455
5494
И аз ставах през всеки пет минути да пикая,
13:12
and drinkingпиене everybody'sвсички са waterвода at the tableмаса,
239
780949
2435
и изпивах водата на всички на масата
13:15
and I think they all thought I was a druggieнаркоман.
240
783384
2934
и мисля, че те всички ме смятаха за наркоман.
13:18
(LaughterСмях)
241
786318
1720
(Смях)
13:20
But the reasonпричина I'm tellingказвам you this is that
242
788038
1976
Но причината да ви кажа това е, че
13:22
the medicalмедицински communityобщност, my fatherбаща as an exampleпример,
243
790014
3000
медицинската общност, моя баща като пример,
13:25
sometimesпонякога doesn't see what's right in frontпреден of theirтехен eyesочи.
244
793014
3567
понякога не вижда това, което е точно пред очите им.
13:28
The microbialмикробен cloudоблак, it is right in frontпреден of us.
245
796581
3985
Този микробен облак - той е точно пред нас.
13:32
We can't see it mostнай-много of the time. It's invisibleневидим.
246
800566
2800
Ние не можем да го видим през по-голямата част от времето. Той е невидим.
13:35
They're microbesмикроби. They're tinyмъничък.
247
803366
1471
Те са микроби. Те са мънички.
13:36
But we can see them throughпрез theirтехен DNAДНК,
248
804837
2952
Но ние можем да ги видим чрез тяхната ДНК,
13:39
we can see them throughпрез the effectsвещи that they have on people.
249
807789
3249
можем да ги видим чрез ефекта, който имат върху хората.
13:43
And what we need now
250
811038
1618
И това, от което се нуждаем сега,
13:44
is to startначало thinkingмислене about this microbialмикробен communityобщност in the contextконтекст
251
812656
3669
е да започнем да мислим за тази микробна популация в контекста
13:48
of everything in humanчовек medicineмедицина.
252
816325
2513
на всичко в човешката медицина.
13:50
It doesn't mean that it affectsзасяга everyвсеки partчаст of us,
253
818838
3067
Това не значи, че тя въздейства на всяка част от нас,
13:53
but it mightбиха могли, може.
254
821905
1399
но може да започне.
13:55
What we need is a fullпълен fieldполе guideръководство to the microbesмикроби
255
823304
3925
Това, от което се нуждаем, е пълен справочник за микробите,
13:59
that liveживея in and on people, so that we can understandразбирам
256
827229
3393
които живеят в и върху хората, за да можем да разберем
14:02
what they're doing to our livesживота.
257
830622
3272
какво правят те в нашия живот.
14:05
We are them. They are us.
258
833894
3071
Ние сме тях. Те са нас.
14:08
Thank you.
259
836965
1328
Благодаря ви.
14:10
(ApplauseАплодисменти)
260
838293
1985
(Аплодисменти)
Translated by Marieta Avramova
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Eisen - Biologist
Jonathan Eisen studies the ecology and evolution of microbial communities -- and their co-evolution with their hosts.

Why you should listen

Research in Jonathan Eisen's lab focuses on the “phylogenomics of novelty” in microbes.  Among their major research themes are:
    • the genomic basis for the origin and evolution of new functions
    • the ecology and evolution of microbial communities
    • the co-evolution of microbes and their carrying vessels (i.e., hosts)
    • variation in “evolvability”
    • the development of phylogeny driven computational tools to analyze genomic and metagenomic sequence data.
Eisen is also a strong proponent of the Open Access movement in scientific publishing and is Academic Editor in Chief of PLoS Biology. Dr. Eisen is also an active and award-winning science blogger on The Tree of Life. For recent news see @phylogenomics.

More profile about the speaker
Jonathan Eisen | Speaker | TED.com