ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Eisen - Biologist
Jonathan Eisen studies the ecology and evolution of microbial communities -- and their co-evolution with their hosts.

Why you should listen

Research in Jonathan Eisen's lab focuses on the “phylogenomics of novelty” in microbes.  Among their major research themes are:
    • the genomic basis for the origin and evolution of new functions
    • the ecology and evolution of microbial communities
    • the co-evolution of microbes and their carrying vessels (i.e., hosts)
    • variation in “evolvability”
    • the development of phylogeny driven computational tools to analyze genomic and metagenomic sequence data.
Eisen is also a strong proponent of the Open Access movement in scientific publishing and is Academic Editor in Chief of PLoS Biology. Dr. Eisen is also an active and award-winning science blogger on The Tree of Life. For recent news see @phylogenomics.

More profile about the speaker
Jonathan Eisen | Speaker | TED.com
TEDMED 2012

Jonathan Eisen: Meet your microbes

Джонатан Эйзен: Знакомьтесь, ваши микробы

Filmed:
868,450 views

Тело человека населяет огромное количество микроорганизмов. Некоторые из них являются патогенными и вызывают болезни. Остальные — «хорошие» микроорганизмы — изучены меньше, но возможно, именно они поддерживают наше здоровье и защищают нас от болезней. Микробиолог Джонатан Эйзен в рамках TEDMED рассказывает, что же о них известно, и раскрывает неожиданные способы заставить эти «хорошие» микроорганизмы работать.
- Biologist
Jonathan Eisen studies the ecology and evolution of microbial communities -- and their co-evolution with their hosts. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm going to startНачало with a little storyистория.
0
637
1455
Я начну с небольшой истории.
00:14
So, I grewвырос up in this neighborhoodокрестности. When I was 15 yearsлет oldстарый,
1
2092
3112
Я вырос недалеко отсюда, в этом районе.
Когда мне было 15 лет,
00:17
I wentотправился from beingявляющийся what I think was a strappingрослый youngмолодой athleteспортсмен,
2
5204
4551
я, будучи молодым человеком
крепкого телосложения,
00:21
over four4 monthsмесяцы, slowlyмедленно wastingтратить away untilдо
3
9755
3961
начал постепенно худеть,
и через четыре месяца
00:25
I was basicallyв основном a famineголод victimжертва
4
13716
1888
я стал выглядеть,
как истощённый голодом,
00:27
with an unquenchableнегасимый thirstжажда.
5
15604
2024
и испытывал неутолимую жажду.
00:29
I had basicallyв основном digestedпереваренный away my bodyтело.
6
17628
3609
Проще говоря, мой организм
переваривал сам себя.
00:33
And this all cameпришел to a headглава when I was on a backpackingпеший туризм tripпоездка,
7
21237
4294
И это всё достигло критической стадии,
когда я был в походе.
00:37
my first one ever actuallyна самом деле, on Oldстарый Ragтряпка Mountainгора
8
25531
2045
Это был мой первый в жизни поход,
поход на гору Олд Раг, в западной Вирджинии.
00:39
in Westзапад VirginiaВиргиния, and was puttingсдачи my faceлицо into puddlesлужи
9
27576
3984
Я наклонялся лицом к лужицам с водой
00:43
of waterводы and drinkingпитьевой like a dogсобака.
10
31560
2256
и пил её, как собака.
00:45
That night, I was takenвзятый into the emergencyкрайняя необходимость roomкомната
11
33816
4512
В ту ночь меня отвезли в пункт скорой помощи
00:50
and diagnosedдиагностированы as a typeтип 1 diabeticдиабетический in full-blownполномасштабный ketoacidosisкетоацидоз.
12
38328
3881
и поставили диагноз — сахарный диабет
первого типа с резко выраженным кетоацидозом.
00:54
And I recoveredвыздоровел, thanksблагодаря to the miraclesчудеса of modernсовременное medicineлекарственное средство,
13
42209
5935
Я поправился благодаря
чудесам современной медицины,
01:00
insulinинсулин and other things, and gainedполучили all my weightвес back and more.
14
48144
5456
инсулину и другим препаратам, и я набрал
весь свой потерянный вес, и даже больше.
01:05
And something festeredгноиться insideвнутри me after this happenedполучилось.
15
53600
5511
После того как это случилось,
я никак не мог это забыть.
01:11
What I thought about was, what causedвызванный the diabetesдиабет?
16
59111
3513
Меня мучил вопрос, что вызвало диабет?
01:14
You see, diabetesдиабет is an autoimmuneаутоиммунный diseaseболезнь
17
62624
1853
Дело в том, что сахарный диабет —
это аутоиммунное заболевание,
01:16
where your bodyтело fightsбои itselfсам, and at the time people thought
18
64477
3375
при котором организм борется с самим собой.
В то время предполагали,
01:19
that somehowкак-то maybe exposureвоздействие to a pathogenпатогенный микроорганизм
19
67852
3041
что воздействие
болезнетворного микроорганизма,
01:22
had triggeredсрабатывает my immuneиммунный systemсистема to fightборьба the pathogenпатогенный микроорганизм
20
70893
4472
активирующее иммунную систему
к борьбе с ним,
01:27
and then killубийство the cellsячейки that make insulinинсулин.
21
75365
2058
потом может каким-то образом вызвать
гибель клеток, вырабатывающих инсулин.
01:29
And this is what I thought for a long periodпериод of time,
22
77423
2310
Именно так я и думал
в течение длительного времени,
01:31
and that's in factфакт what medicineлекарственное средство and people have focusedсосредоточены on quiteдовольно a bitнемного,
23
79733
4048
и на этом, собственно, и была
довольно долго сосредоточена медицина:
01:35
the microbesмикробы that do badПлохо things.
24
83781
2922
что микроорганизмы причиняют вред.
01:38
And that's where I need my assistantпомощник here now.
25
86703
3068
А сейчас мне нужна моя помощница.
01:41
You mayмай recognizeпризнать her.
26
89771
2438
Возможно, вы её узнали.
01:44
So, I wentотправился yesterdayвчера, I apologizeпринести извинения, I skippedпропущено a fewмало of the talksпереговоры,
27
92209
5680
Итак, вчера — прошу прощения,
я пропустил пару выступлений —
01:49
and I wentотправился over to the Nationalнациональный Academyакадемия of Sciencesнауки buildingздание,
28
97889
2241
я был в здании Национальной академии наук,
01:52
and they sellпродавать toysигрушки, giantгигант microbesмикробы.
29
100130
5447
и там продают игрушки
в виде гигантских микробов.
01:57
And here we go!
30
105577
3385
Вот они!
02:00
So you have caughtпойманный flesh-eatingплотоядный diseaseболезнь if you caughtпойманный that one.
31
108962
4755
Если вы сейчас поймали одного,
то заразились плотоядной инфекцией.
02:05
I gottaдолжен get back out my baseballбейсбол abilityспособность here.
32
113717
4428
Придётся вспомнить старые добрые времена,
когда я играл в бейсбол.
02:10
(LaughterСмех)
33
118145
3707
(Смех)
02:13
So, unfortunatelyК сожалению or not surprisinglyкак ни странно, mostбольшинство of the microbesмикробы
34
121852
6381
Итак, к сожалению, но не удивительно —
большинство микробов,
02:20
they sellпродавать at the Nationalнациональный Academyакадемия buildingздание are pathogensпатогены.
35
128233
3343
продаваемых в здании Национальной академии,
являются болезнетворными.
02:23
Everybodyвсе focusesфокусирует on the things that killубийство us,
36
131576
2969
Все зациклены на том, что нас убивает,
02:26
and that's what I was focusingфокусирование on.
37
134545
1647
и я тоже был сосредоточен на этом.
02:28
And it turnsвитки out that we are coveredпокрытый in a cloudоблако of microbesмикробы,
38
136192
4561
Но оказывается, на нашем теле обитает
огромное количество микроорганизмов,
02:32
and those microbesмикробы actuallyна самом деле do us good much of the time,
39
140753
4520
и на самом деле эти микроорганизмы
в основном приносят нам пользу,
02:37
ratherскорее than killingубийство us.
40
145273
1120
а не вред.
02:38
And so, we'veмы в knownизвестен about this for some periodпериод of time.
41
146393
3191
Мы знаем об этом уже довольно давно.
02:41
People have used microscopesмикроскопов to look at the microbesмикробы that coverобложка us,
42
149584
3577
Населяющие нас микроорганизмы изучают
с помощью микроскопов,
02:45
I know you're not payingплатеж attentionвнимание to me, but ...
43
153161
1792
я знаю, вы не обращаете
на меня внимания, но...
02:46
(LaughterСмех)
44
154953
2098
(Смех)
02:49
The microbesмикробы that coverобложка us.
45
157051
1942
Эти населяющие нас микроорганизмы:
02:50
And if you look at them in the microscopeмикроскоп,
46
158993
3160
если исследовать их под микроскопом,
02:54
you can see that we actuallyна самом деле have 10 timesраз as manyмногие cellsячейки
47
162153
3404
выясняется, что количество обитающих
в теле человека микроорганизмов
02:57
of microbesмикробы on us as we have humanчеловек cellsячейки.
48
165557
3468
в 10 раз больше, чем количество
человеческих клеток.
03:01
There's more massмасса in the microbesмикробы than the massмасса of our brainголовной мозг.
49
169025
4751
Масса этих микроорганизмов превышает
массу нашего головного мозга.
03:05
We are literallyбуквально a teemingбитком набитый ecosystemэкосистема of microorganismsмикроорганизмы.
50
173776
4321
Мы представляем собой экосистему,
которая буквально изобилует микроорганизмами.
03:10
And unfortunatelyК сожалению, if you want to learnучить about the microorganismsмикроорганизмы,
51
178097
4600
К сожалению, для их изучения
03:14
just looking at them in a microscopeмикроскоп is not sufficientдостаточно.
52
182697
2280
недостаточно просто исследовать их
под микроскопом.
03:16
And so we just heardуслышанным about the DNAДНК sequencingпоследовательность действий.
53
184977
2580
Как раз только что мы слушали о том,
как секвенируют ДНК, т. е. устанавливают
последовательность звеньев в молекуле ДНК.
03:19
It turnsвитки out that one of the bestЛучший waysпути to look at microbesмикробы
54
187557
2528
Оказывается, один из лучших способов
изучать микроорганизмы
03:22
and to understandПонимаю them is to look at theirих DNAДНК.
55
190085
2536
и понять их — это исследование их ДНК.
03:24
And that's what I've been doing for 20 yearsлет,
56
192621
2142
Именно этим я и занимаюсь в течение 20 лет:
03:26
usingс помощью DNAДНК sequencingпоследовательность действий, collectingсбор samplesобразцы from variousразличный placesмест,
57
194763
3882
секвенирую ДНК,
собираю образцы из различных мест,
03:30
includingв том числе the humanчеловек bodyтело, readingчтение the DNAДНК sequenceпоследовательность
58
198645
2904
включая организм человека,
расшифровываю последовательности ДНК,
03:33
and then usingс помощью that DNAДНК sequencingпоследовательность действий to tell us about
59
201549
2620
а затем соотношу полученную
при секвенировании ДНК информацию
03:36
the microbesмикробы that are in a particularконкретный placeместо.
60
204169
2166
с местами обитания микроорганизмов.
03:38
And what's amazingудивительно, when you use this technologyтехнологии,
61
206335
2863
Удивительно при использовании этой технологии
03:41
for exampleпример, looking at humansлюди, we're not just coveredпокрытый
62
209198
3160
применительно к людям то,
что нас не просто населяет
03:44
in a seaморе of microbesмикробы.
63
212358
1136
огромное количество микроорганизмов.
03:45
There are thousandsтысячи uponна thousandsтысячи of differentдругой kindsвиды of microbesмикробы on us.
64
213494
5111
В нашем теле обитает несчётное множество
различных их видов.
03:50
We have millionsмиллионы of genesгены of microbesмикробы in our humanчеловек
65
218605
5353
Человеческий микробиом (совокупность
микроорганизмов, населяющих человека)
03:55
microbiomeмикробиомом coveringпокрытие us.
66
223958
1647
содержит миллионы микробных генов.
03:57
And so this microbialмикробный diversityразнообразие differsотличается betweenмежду people,
67
225605
3505
И поскольку это микробное разнообразие
отличается между людьми,
04:01
and what people have been thinkingмышление about in the last 10,
68
229110
3136
в последние 10-15 лет появилась теория,
04:04
maybe 15 yearsлет is, maybe these microbesмикробы,
69
232246
3120
что возможно,
эти бесчисленные микроорганизмы,
04:07
this microbialмикробный cloudоблако in and on us,
70
235366
2048
обитающие внутри и снаружи нашего тела,
которые у разных людей отличаются,
04:09
and the variationизменение betweenмежду us, mayмай be responsibleответственность
71
237414
3880
могут быть причиной различий между нами
04:13
for some of the healthздоровье and illnessболезнь differencesразличия betweenмежду us.
72
241294
3570
в плане здоровья и болезни.
04:16
And that comesвыходит back to the diabetesдиабет storyистория I was tellingговоря you.
73
244864
3123
Вернёмся к истории с диабетом,
которую я вам рассказывал.
04:19
It turnsвитки out that people now think that one of the triggersтриггеры
74
247987
3406
Сейчас учёные считают,
что одним из факторов,
04:23
for typeтип 1 diabetesдиабет is not fightingборьба a pathogenпатогенный микроорганизм,
75
251393
2381
инициирующих диабет 1 типа,
является не борьба с болезнетворным агентом,
04:25
but is in factфакт tryingпытаясь to -- miscommunicatingmiscommunicating with the microbesмикробы
76
253774
4391
а нарушение взаимодействия
между микроорганизмами,
04:30
that liveжить in and on you.
77
258165
1497
которые нас населяют.
04:31
And somehowкак-то maybe the microbialмикробный communityсообщество that's
78
259662
2704
Возможно, каким-то образом
микробное сообщество,
04:34
in and on me got off, and then this triggeredсрабатывает some sortСортировать
79
262366
4033
обитавшее в моем организме, исчезло,
и это вызвало определённый
04:38
of immuneиммунный responseответ and led to me killingубийство the cellsячейки
80
266399
2239
иммунный ответ
и привело к гибели клеток,
04:40
that make insulinинсулин in my bodyтело.
81
268638
2221
вырабатывающих инсулин.
04:42
And so what I want to tell you about for a fewмало minutesминут is,
82
270859
3096
И в оставшееся время
я хочу рассказать вам о том,
04:45
what people have learnedнаучился usingс помощью DNAДНК sequencingпоследовательность действий techniquesметоды
83
273955
3792
что мы узнали, используя
методы секвенирования ДНК
04:49
in particularконкретный, to studyизучение the microbialмикробный cloudоблако
84
277747
3659
для изучения микроорганизмов,
04:53
that livesжизни in and on us.
85
281406
1574
обитающих внутри и снаружи нас.
04:54
And I want to tell you a storyистория about a personalличный projectпроект.
86
282980
2464
И я хочу рассказать вам историю
о личном проекте.
04:57
My first personalличный experienceопыт with studyingизучение the microbesмикробы
87
285444
2794
Мой первый личный опыт изучения
населяющих человека микроорганизмов
05:00
on the humanчеловек bodyтело actuallyна самом деле cameпришел from a talk that I gaveдал,
88
288238
4150
начался с лекции, которую я давал
05:04
right around the cornerугол from here at GeorgetownGeorgetown.
89
292388
1800
прямо за углом этого здания, в Джорджтауне.
05:06
I gaveдал a talk, and a familyсемья friendдруг who happenedполучилось to be
90
294188
3017
Там присутствовал друг семьи,
который оказался
05:09
the Deanдекан of GeorgetownGeorgetown Medicalмедицинская SchoolШкола was at the talk,
91
297205
2543
деканом в Джорджтаунской медицинской школе,
05:11
and cameпришел up to me afterwardsвпоследствии sayingпоговорка, they were doing
92
299748
2490
и после выступления он подошёл ко мне
и сообщил, что они
05:14
a studyизучение of ilealподвздошной transplantsтрансплантаты in people.
93
302238
3350
проводят исследование
по пересадке подвздошной кишки у людей.
05:17
And they wanted to look at the microbesмикробы after the transplantsтрансплантаты.
94
305588
3976
Они хотели исследовать микроорганизмы
после пересадки.
05:21
And so I startedначал a collaborationсотрудничество with this personчеловек,
95
309564
3064
И так я начал с ним сотрудничать,
05:24
MichaelМайкл ZasloffZasloff and ThomasТомас FishbeinФишбеин, to look at the microbesмикробы
96
312628
3273
с Майклом Заслоф и с Томасом Фишбейном,
и изучать микроорганизмы,
05:27
that colonizedколонизированный these ileaILEA after they were transplantedпересаживали into a recipientполучатель.
97
315901
4473
населяющие подвздошную кишку после того,
как она была пересажена реципиенту.
05:32
And I can tell you all the detailsДетали about the microbialмикробный studyизучение
98
320374
3142
Я могу рассказать вам все подробности
о микробиологических исследованиях,
05:35
that we did there, but the reasonпричина I want to tell you this storyистория
99
323516
2250
которые мы тогда проводили, но причина,
по которой я хочу рассказать вам эту историю —
05:37
is something really strikingпоразительный that they did at the beginningначало
100
325766
3224
это действительно поразительная вещь,
которую они сделали
05:40
of this projectпроект.
101
328990
1023
в начале этого проекта.
05:42
They take the donorдонор ileumподвздошная кишка, whichкоторый is filledзаполненный with microbesмикробы from a donorдонор
102
330013
4365
Они брали донорскую подвздошную кишку,
содержащую микроорганизмы донора,
05:46
and they have a recipientполучатель who mightмог бы have a problemпроблема
103
334378
2283
и у них был реципиент, у которого, возможно,
имелась проблема
05:48
with theirих microbialмикробный communityсообщество, say Crohn'sКрон diseaseболезнь,
104
336661
2625
с микробным сообществом —
скажем, болезнь Крона.
05:51
and they sterilizedстерилизованный the donorдонор ileumподвздошная кишка.
105
339286
3560
Они освобождали донорскую подвздошную кишку
от микроорганизмов,
05:54
Cleanedочищенный out all the microbesмикробы, and then put it in the recipientполучатель.
106
342846
4295
они удаляли из неё все микроорганизмы,
а затем пересаживали её реципиенту.
05:59
They did this because this was commonобщий practiceпрактика
107
347141
2664
Они так делали, потому что это было
стандартной практикой
06:01
in medicineлекарственное средство, even thoughхоть it was obviousочевидный
108
349805
3129
в медицине, хотя было очевидно,
06:04
that this was not a good ideaидея.
109
352934
2138
что это не очень хорошая идея.
06:07
And fortunatelyк счастью, in the courseкурс of this projectпроект,
110
355072
3005
Но к счастью, в ходе этого проекта
06:10
the transplantпересадка surgeonsхирурги and the other people
111
358077
2563
проводящие пересадку хирурги
и другие участники
06:12
decidedприняли решение, forgetзабывать commonобщий practiceпрактика. We have to switchпереключатель.
112
360640
4421
решили забыть о стандартной практике.
Они решили её изменить.
06:17
So they actuallyна самом деле switchedпереключился to leavingуход some of the microbialмикробный
113
365061
4145
Они стали оставлять
часть микробного сообщества
06:21
communityсообщество in the ileumподвздошная кишка. They leaveоставлять the microbesмикробы with the donorдонор,
114
369206
4000
в подвздошной кишке.
Теоретически микроорганизмы донора
06:25
and theoreticallyтеоретически that mightмог бы help the people who are
115
373206
3576
могли бы помочь людям, которым
06:28
receivingполучение this ilealподвздошной transplantпересадка.
116
376782
2089
пересаживали эту подвздошную кишку.
06:30
And so, people -- this is a studyизучение that I did now.
117
378871
3302
Вот такое исследование я тогда сделал.
06:34
In the last fewмало yearsлет there's been a great expansionрасширение
118
382173
2305
В последние несколько лет
наблюдается значительное расширение
06:36
in usingс помощью DNAДНК technologyтехнологии to studyизучение the microbesмикробы in and on people.
119
384478
4178
в применении ДНК-технологий к изучению
микроорганизмов, населяющих тело человека.
06:40
There's something calledназывается the HumanЧеловек Microbiomeмикробиомом Projectпроект
120
388656
1808
Проект «Микробиом человека»
06:42
that's going on in the Unitedобъединенный Statesсостояния,
121
390464
1856
запущен в Соединённых Штатах,
06:44
and MetaHITMetaHIT going on in EuropeЕвропа, and a lot of other projectsпроектов.
122
392320
2534
в Европе — MetaHIT,
и есть ещё много других проектов.
06:46
And when people have doneсделанный a varietyразнообразие of studiesисследования,
123
394854
3189
После проведения ряда исследований
06:50
they have learnedнаучился things suchтакие as, when a babyдетка is
124
398043
3632
мы узнали, например, что когда ребёнок
06:53
bornРодился, duringв течение vaginalвагинальный deliveryДоставка you get colonizedколонизированный by the
125
401675
2984
появляется на свет
через естественные родовые пути,
06:56
microbesмикробы from your motherмама.
126
404659
1192
он получает микроорганизмы от своей матери.
06:57
There are riskриск factorsфакторы associatedсвязанный with cesareanкесарево сечение sectionsразделы,
127
405851
3056
При кесаревом сечении существуют
факторы риска,
07:00
some of those riskриск factorsфакторы mayмай be dueв связи to mis-colonizationMIS-колонизация
128
408907
4031
и некоторые из этих факторов риска
могут быть связаны
с «неправильными» микроорганизмами,
07:04
when you carveразделывать a babyдетка out of its motherмама
129
412938
2392
которых получает ребёнок,
когда его искусственно
вытаскивают из матери
07:07
ratherскорее than beingявляющийся deliveredдоставлен throughчерез the birthрождение canalканал.
130
415330
2825
и он не проходит
через естественные родовые пути.
07:10
And a varietyразнообразие of other studiesисследования have shownпоказанный that the
131
418155
3449
Целый ряд
других исследований показывает,
07:13
microbialмикробный communityсообщество that livesжизни in and on us
132
421604
1807
что микробное сообщество,
которое населяет наш организм,
07:15
helpsпомогает in developmentразвитие of the immuneиммунный systemсистема,
133
423411
2263
способствует развитию иммунной системы,
07:17
helpsпомогает in fightingборьба off pathogensпатогены, helpsпомогает in our metabolismметаболизм,
134
425674
4945
помогает в борьбе с болезнетворными агентами,
участвует в обмене веществ
07:22
and determiningопределения our metabolicметаболический rateставка, probablyвероятно
135
430619
3080
и определяет интенсивность
нашего обмена веществ,
07:25
determinesопределяет our odorзапах, and mayмай even shapeформа our behaviorповедение
136
433699
3175
возможно, определяет наш запах
и, может быть,
даже влияет на наше поведение
07:28
in a varietyразнообразие of waysпути.
137
436874
1936
самыми различными способами.
07:30
And so, these studiesисследования have documentedдокументированный or suggestedпредложенный
138
438810
3056
Таким образом, эти исследования
подтвердили или указали
07:33
out of a varietyразнообразие of importantважный functionsфункции for the microbialмикробный communityсообщество,
139
441866
4287
на целый ряд важных функций,
которые выполняет микробное сообщество,
07:38
this cloudоблако, the non-pathogensне-патогенные that liveжить in and on us.
140
446153
4537
эти бесчисленные непатогенные
микроорганизмы, обитающие в нашем теле.
07:42
And one areaплощадь that I think is very interestingинтересно,
141
450690
3584
Я нахожу очень интересной одну тему,
07:46
whichкоторый manyмногие of you mayмай have now that we'veмы в thrownвыброшены
142
454274
2666
и у многих из вас, возможно, это есть,
после того как мы разбросали среди вас микробов —
07:48
microbesмикробы into the crowdтолпа, is something that I would call "germophobiagermophobia."
143
456940
3930
я бы назвал это «микробофобией».
07:52
So people are really into cleanlinessчистота, right?
144
460870
2959
Мы ведь любим стерильность, правда?
07:55
We have antibioticsантибиотики in our kitchenкухня countersсчетчики,
145
463829
1979
Мы держим антибиотики в кухонном шкафчике,
07:57
people are washingмойка everyкаждый partчасть of them all of the time,
146
465808
3096
постоянно моем каждую часть тела,
08:00
we pumpнасос antibioticsантибиотики into our foodпитание, into our communitiesсообщества,
147
468904
5026
закачиваем антибиотики в нашу пищу и среду,
08:05
we take antibioticsантибиотики excessivelyчрезмерно.
148
473930
2441
да ещё и пьём их в огромных количествах.
08:08
And killingубийство pathogensпатогены is a good thing if you're sickбольной,
149
476371
3839
Убивать патогенные микроорганизмы стоит,
если вы заболели,
08:12
but we should understandПонимаю that when we pumpнасос chemicalsхимикалии
150
480210
3264
но мы должны понимать,
что когда мы накачиваем химикатами
08:15
and antibioticsантибиотики into our worldМир, that we're alsoтакже killingубийство
151
483474
2897
и антибиотиками нашу среду,
при этом мы также убиваем
08:18
the cloudоблако of microbesмикробы that liveжить in and on us.
152
486371
2295
и населяющих нас микроорганизмов.
08:20
And excessiveчрезмерное use of antibioticsантибиотики, in particularконкретный in childrenдети,
153
488666
3000
Было показано, что чрезмерное
использование антибиотиков, особенно у детей,
08:23
has been shownпоказанный to be associatedсвязанный with, again, riskриск factorsфакторы
154
491666
3229
связано, опять же, с риском ожирения,
08:26
for obesityожирение, for autoimmuneаутоиммунный diseasesболезни, for a varietyразнообразие
155
494895
4256
аутоиммунных заболеваний
и самых разных болезней,
08:31
of problemsпроблемы that are probablyвероятно dueв связи to disruptionнарушение
156
499151
1904
которые, вероятно,
возникают из-за нарушения
08:33
of the microbialмикробный communityсообщество.
157
501055
3104
микробного сообщества.
08:36
So the microbialмикробный communityсообщество can go wrongнеправильно
158
504159
3352
Итак, микробное сообщество
может нарушиться,
08:39
whetherбудь то we want it to or not,
159
507511
1712
хотим мы этого или нет,
08:41
or we can killубийство it with antibioticsантибиотики,
160
509223
2248
или мы можем убить его
с помощью антибиотиков,
08:43
but what can we do to restoreвосстановить it?
161
511471
2096
но что мы можем сделать,
чтобы восстановить его?
08:45
I'm sure manyмногие people here have heardуслышанным about probioticsпробиотики.
162
513567
3112
Я уверен, что многие здесь
слышали о пробиотиках.
08:48
ProbioticsПробиотики are one thing that you can try and do to restoreвосстановить
163
516679
3008
Пробиотики — одна из возможностей,
которую можно попробовать,
чтобы восстановить
08:51
the microbialмикробный communityсообщество that is in and on you.
164
519687
2424
обитающее в нашем организме
микробное сообщество.
08:54
And they definitelyопределенно have been shownпоказанный to be effectiveэффективный in some casesслучаи.
165
522111
3472
И в некоторых случаях пробиотики
определённо показали свою эффективность.
08:57
There's a projectпроект going on at UCUC DavisДэвис where people are usingс помощью
166
525583
3097
В Калифорнийском университете в Дэвисе
проводится проект, в ходе которого
09:00
probioticsпробиотики to try and treatрассматривать, preventне допустить,
167
528680
2895
пробиотики применяются
для лечения и предотвращения
09:03
necrotizingнекротический enterocolitisэнтероколит in prematureпреждевременный infantsдети.
168
531575
2512
некротизирующего энтероколита
у недоношенных детей.
09:06
Prematureпреждевременный infantsдети have realреальный problemsпроблемы with theirих microbialмикробный communityсообщество.
169
534087
3408
У недоношенных детей имеются
серьёзные нарушения микробного сообщества.
09:09
And it mayмай be that probioticsпробиотики can help preventне допустить
170
537495
2520
Возможно, пробиотики
могут помочь предотвратить
09:12
the developmentразвитие of this horribleкакой ужас necrotizingнекротический enterocolitisэнтероколит
171
540015
3136
развитие этого ужасной болезни,
некротического энтероколита,
09:15
in these prematureпреждевременный infantsдети.
172
543151
1665
у недоношенных детей.
09:16
But probioticsпробиотики are sortСортировать of a very, very simpleпросто solutionрешение.
173
544816
3991
Но пробиотики являются
самым элементарным решением.
09:20
MostНаиболее of the pillsтаблетки that you can take or the yogurtsйогурты that you can eatесть
174
548807
3355
Большая часть содержащих пробиотики
препаратов или йогуртов с добавлением пробиотиков
09:24
have one or two speciesвид in them, maybe five5 speciesвид in them,
175
552162
4787
содержит всего один или два вида
микроорганизмов, максимум — пять видов,
09:28
and the humanчеловек communityсообщество is thousandsтысячи uponна thousandsтысячи of speciesвид.
176
556949
3666
а организм человека населяет
огромное количество видов.
09:32
So what can we do to restoreвосстановить our microbialмикробный communityсообщество
177
560615
3928
Что же можно сделать, чтобы восстановить
наше микробное сообщество,
09:36
when we have thousandsтысячи and thousandsтысячи of speciesвид on us?
178
564543
3199
все эти тысячи и тысячи видов?
09:39
Well, one thing that animalsживотные seemказаться to do is,
179
567742
2706
Одна из вещей, которую, по-видимому,
делают животные —
09:42
they eatесть pooпу -- coprophagiaКопрофагия.
180
570448
4014
они едят экскременты.
Это называется копрофагией.
09:46
And it turnsвитки out that manyмногие veterinariansветеринары,
181
574462
4609
Оказывается, многие ветеринарные врачи,
09:51
oldстарый schoolшкола veterinariansветеринары in particularконкретный,
182
579071
2009
особенно ветеринары старой школы,
09:53
have been doing something calledназывается "pooпу teaчай,"
183
581080
2716
делают «напиток» из экскрементов,
09:55
not bootyдобыча, but pooпу teaчай, to treatрассматривать colicколика and other
184
583796
5805
чтобы лечить колики и другие заболевания
10:01
ailmentsнедуги in horsesлошади and cowsкоровы and things like that,
185
589601
3623
у лошадей, коров и других животных.
10:05
where you make teaчай from the pooпу from a healthyздоровый
186
593224
3948
Они делают «напиток» из экскрементов
здорового животного
10:09
individualиндивидуальный animalживотное and you feedкорм it to a sickбольной animalживотное.
187
597172
3149
и дают его больному животному.
10:12
AlthoughНесмотря на то что, unlessесли you have a fistulatedсвищ cowкорова with a bigбольшой holeдыра in its sideбоковая сторона,
188
600321
4440
Хотя если только у коровы не наложена фистула с большим отверстием,
10:16
and you can put your handрука into its rumenрубец,
189
604761
2539
так что можно залить этот «напиток»
прямо в её желудок,
10:19
it's hardжесткий to imagineпредставить that the deliveryДоставка of microbesмикробы
190
607300
3408
такое введение микроорганизмов
10:22
directlyнепосредственно into the mouthрот and throughчерез the entireвсе
191
610708
2929
напрямую через рот и через верхний отдел
10:25
topВверх of the digestiveпищеварительный tractтракт is the bestЛучший deliveryДоставка systemсистема,
192
613637
3648
пищеварительного тракта —
не лучшая система доставки.
10:29
so you mayмай have heardуслышанным in people they are now doing
193
617285
4120
Возможно, вы слышали, что теперь и людям
10:33
fecalфекальный transplantsтрансплантаты, where ratherскорее than deliveringдоставки
194
621405
4650
вводят чужие фекалии, чтобы вместо введения
10:38
a coupleпара of probioticпробиотик microbesмикробы throughчерез the mouthрот,
195
626055
2432
пары пробиотических микророганизмов через рот
10:40
they are deliveringдоставки a communityсообщество of probioticsпробиотики,
196
628487
3453
доставить целое сообщество пробиотических
10:43
a communityсообщество of microbesмикробы from a healthyздоровый donorдонор,
197
631940
2480
микроорганизмов от здорового донора
10:46
throughчерез the other endконец.
198
634420
2137
через противоположное отверстие.
10:48
And this has turnedоказалось out to be very effectiveэффективный in fightingборьба
199
636557
3330
И это оказалось очень эффективным методом
10:51
certainопределенный intransigentнепримиримый infectiousинфекционный diseasesболезни
200
639887
2366
лечения некоторых хронических
инфекционных заболеваний,
10:54
like ClostridiumClostridium difficileнесговорчивый infectionsинфекции that can stayоставаться
201
642253
3839
например, инфекций, вызываемых
бактерией Clostridium difficile,
10:58
with people for yearsлет and yearsлет and yearsлет.
202
646092
2097
которые могут мучить людей годами.
11:00
TransplantsТрансплантация of the fecesфекалии, of the microbesмикробы from the fecesфекалии,
203
648189
4863
Было показано, что введение больным людям
фекалий или микроорганизмов из фекалий,
11:05
from a healthyздоровый donorдонор has actuallyна самом деле been shownпоказанный to cureлечение
204
653052
2865
взятых от здоровых доноров, вылечивает
11:07
systemicсистематический C. difдиф infectionsинфекции in some people.
205
655917
2861
системную инфекцию Clostridium difficile.
11:10
Now what these transplantsтрансплантаты, these fecalфекальный transplantsтрансплантаты, or
206
658778
5842
Такие методы лечения —
введение чужих фекалий
11:16
the pooпу teaчай suggestпредлагать to me, and manyмногие other people
207
664620
4459
и «напитков» из экскрементов —
позволили мне предположить,
11:21
have come up with this sameодна и та же ideaидея, is that
208
669079
1744
и к той же мысли пришли и многие другие,
11:22
the microbialмикробный communityсообщество in and on us, it's an organорган.
209
670823
3888
что микробное сообщество,
обитающее внутри и снаружи человека,
является отдельным органом.
11:26
We should viewПосмотреть it as a functioningфункционирование organорган, partчасть of ourselvesсами.
210
674711
5007
Нам следует рассматривать его
как функционирующий орган, как часть нас самих.
11:31
We should treatрассматривать it carefullyвнимательно and with respectуважение,
211
679718
3991
Нам следует относиться к нему
бережно и с уважением,
11:35
and we do not want to messбеспорядок with it, say by C-sectionsC-секция
212
683709
3980
не нарушать его работу, скажем,
кесаревым сечением,
11:39
or by antibioticsантибиотики or excessiveчрезмерное cleanlinessчистота,
213
687689
4908
антибиотиками или чрезмерной стерильностью,
11:44
withoutбез some realреальный good justificationобоснование.
214
692597
3217
за исключением случаев,
когда это действительно необходимо.
11:47
And what the DNAДНК sequencingпоследовательность действий technologiesтехнологии are allowingпозволяющий people to do now
215
695814
3640
Современные технологии
секвенирования ДНК позволяют
11:51
is do detailedподробный studiesисследования of, say, 100 patientsпациентов who have Crohn'sКрон diseaseболезнь
216
699454
6952
тщательно исследовать, скажем,
100 пациентов с болезнью Крона
11:58
and 100 people who don't have Crohn'sКрон diseaseболезнь.
217
706406
2535
и 100 человек без болезни Крона,
12:00
Or 100 people who tookвзял antibioticsантибиотики when they were little,
218
708941
3833
или 100 человек,
которые в детстве принимали антибиотики,
12:04
and 100 people who did not take antibioticsантибиотики.
219
712774
2424
и 100 человек, которые их не принимали.
12:07
And we can now startНачало to compareсравнить the communityсообщество of microbesмикробы
220
715198
4080
Мы можем сравнивать
сообщества микроорганизмов
12:11
and theirих genesгены and see if there are differencesразличия.
221
719278
3303
и их гены между этими группами
и смотреть, существуют ли различия.
12:14
And eventuallyв итоге we mayмай be ableв состоянии to understandПонимаю if they're not
222
722581
3402
И со временем мы поймём,
являются ли эти различия
12:17
just correlativeкоррелятивный differencesразличия, but causativeпричинный.
223
725983
2624
просто проявлением болезней, или же
эти различия являются причиной болезней.
12:20
StudiesИсследования in modelмодель systemsсистемы like mouseмышь and other animalsживотные
224
728607
3470
Исследования на модельных системах,
таких, как мыши и другие животные,
12:24
are alsoтакже helpingпомощь do this, but people are now usingс помощью
225
732077
3209
также помогают в этом,
12:27
these technologiesтехнологии because they'veони имеют gottenполученный very cheapдешево,
226
735286
2304
но сейчас ДНК-технологии
стали настолько дёшевы,
12:29
to studyизучение the microbesмикробы in and on a varietyразнообразие of people.
227
737590
3914
что их можно использовать
для изучения микроорганизмов,
населяющих разных людей.
12:33
So, in wrappingоберточная бумага up, what I want to tell you about is,
228
741504
4590
В заключение я хочу рассказать вам
12:38
I didn't tell you a partчасть of the storyистория of comingприход down with diabetesдиабет.
229
746094
3207
последнюю часть истории с диабетом.
12:41
It turnsвитки out that my fatherотец was an M.D.,
230
749301
2764
Вообще-то мой отец был врачом
12:44
actuallyна самом деле studiedизучал hormonesгормоны. I told him manyмногие timesраз
231
752065
4472
и изучал гормоны.
Я много раз говорил ему,
12:48
that I was tiredустала, thirstyжаждущий, not feelingчувство very good.
232
756537
4790
что я устал, у меня жажда
и я плохо себя чувствую.
12:53
And he shruggedПожал плечами it off, I think he eitherили thought
233
761327
2879
Но он не обращал на это внимания —
может быть, думал,
12:56
I was just complainingжалуясь a lot, or it was the typicalтипичный
234
764206
3279
что я просто постоянно жалуюсь,
или вёл себя как типичный врач:
12:59
M.D. "nothing can be wrongнеправильно with my childrenдети."
235
767485
2619
«Мои дети не могут болеть».
13:02
We even wentотправился to the InternationalМеждународный Societyобщество of Endocrinologyэндокринология
236
770104
3221
Мы даже поехали всей семьёй в Квебек
13:05
meetingвстреча as familyсемья in QuebecКвебек.
237
773325
2130
на заседание
Международного общества эндокринологов.
13:07
And I was gettingполучение up everyкаждый five5 minutesминут to peeмочиться,
238
775455
5494
Там я бегал писать каждые пять минут
13:12
and drinkingпитьевой everybody'sвсе это waterводы at the tableТаблица,
239
780949
2435
и выпивал всю воду
всех участников за столом, —
13:15
and I think they all thought I was a druggieнаркоман.
240
783384
2934
думаю, они считали меня наркоманом.
13:18
(LaughterСмех)
241
786318
1720
(Смех)
13:20
But the reasonпричина I'm tellingговоря you this is that
242
788038
1976
Но причина, по которой я вам это говорю —
13:22
the medicalмедицинская communityсообщество, my fatherотец as an exampleпример,
243
790014
3000
потому что медики, так же, как мой отец,
13:25
sometimesиногда doesn't see what's right in frontфронт of theirих eyesглаза.
244
793014
3567
иногда не видят того, что находится
прямо у них перед глазами.
13:28
The microbialмикробный cloudоблако, it is right in frontфронт of us.
245
796581
3985
Микроорганизмы — они прямо перед нами.
13:32
We can't see it mostбольшинство of the time. It's invisibleневидимый.
246
800566
2800
Они невидимы. Мы не можем
видеть их невооружённым глазом,
13:35
They're microbesмикробы. They're tinyкрошечный.
247
803366
1471
ведь это микроорганизмы,
они же крошечные.
13:36
But we can see them throughчерез theirих DNAДНК,
248
804837
2952
Но мы можем увидеть их через их ДНК,
13:39
we can see them throughчерез the effectsпоследствия that they have on people.
249
807789
3249
мы можем увидеть их через те эффекты,
которые они оказывают на людей.
13:43
And what we need now
250
811038
1618
Сейчас нам нужно
13:44
is to startНачало thinkingмышление about this microbialмикробный communityсообщество in the contextконтекст
251
812656
3669
переосмыслить всю медицину,
учитывая роль
13:48
of everything in humanчеловек medicineлекарственное средство.
252
816325
2513
населяющего организм человека
микробного сообщества.
13:50
It doesn't mean that it affectsвлияет everyкаждый partчасть of us,
253
818838
3067
Это не значит, что это микробное сообщество
влияет на все аспекты нашей жизни,
13:53
but it mightмог бы.
254
821905
1399
хотя и такое возможно.
13:55
What we need is a fullполный fieldполе guideруководство to the microbesмикробы
255
823304
3925
Нам нужно составить
всеобъемлющее руководство о микроорганизмах,
13:59
that liveжить in and on people, so that we can understandПонимаю
256
827229
3393
населяющих человека, чтобы понять,
14:02
what they're doing to our livesжизни.
257
830622
3272
как они влияют на нашу жизнь.
14:05
We are them. They are us.
258
833894
3071
Ведь мы являемся частью их,
а они являются частью нас.
14:08
Thank you.
259
836965
1328
Спасибо.
14:10
(ApplauseАплодисменты)
260
838293
1985
(Аплодисменты)
Translated by Irina Zhandarova
Reviewed by Aliaksandr Autayeu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Eisen - Biologist
Jonathan Eisen studies the ecology and evolution of microbial communities -- and their co-evolution with their hosts.

Why you should listen

Research in Jonathan Eisen's lab focuses on the “phylogenomics of novelty” in microbes.  Among their major research themes are:
    • the genomic basis for the origin and evolution of new functions
    • the ecology and evolution of microbial communities
    • the co-evolution of microbes and their carrying vessels (i.e., hosts)
    • variation in “evolvability”
    • the development of phylogeny driven computational tools to analyze genomic and metagenomic sequence data.
Eisen is also a strong proponent of the Open Access movement in scientific publishing and is Academic Editor in Chief of PLoS Biology. Dr. Eisen is also an active and award-winning science blogger on The Tree of Life. For recent news see @phylogenomics.

More profile about the speaker
Jonathan Eisen | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee