ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Eisen - Biologist
Jonathan Eisen studies the ecology and evolution of microbial communities -- and their co-evolution with their hosts.

Why you should listen

Research in Jonathan Eisen's lab focuses on the “phylogenomics of novelty” in microbes.  Among their major research themes are:
    • the genomic basis for the origin and evolution of new functions
    • the ecology and evolution of microbial communities
    • the co-evolution of microbes and their carrying vessels (i.e., hosts)
    • variation in “evolvability”
    • the development of phylogeny driven computational tools to analyze genomic and metagenomic sequence data.
Eisen is also a strong proponent of the Open Access movement in scientific publishing and is Academic Editor in Chief of PLoS Biology. Dr. Eisen is also an active and award-winning science blogger on The Tree of Life. For recent news see @phylogenomics.

More profile about the speaker
Jonathan Eisen | Speaker | TED.com
TEDMED 2012

Jonathan Eisen: Meet your microbes

Jonathan Eisen : faites connaissance avec vos microbes

Filmed:
868,450 views

Nos corps sont recouverts d'une mer de microbes, à la fois pathogènes qui nous rendent malades et les "bons" microbes, que nous connaissons moins bien, qui pourraient nous garder en bonne santé. A TEDMED, le microbiologiste Jonathan Eisen partage ce que nous savons, y compris des façons surprenantes de faire travailler les bons microbes.
- Biologist
Jonathan Eisen studies the ecology and evolution of microbial communities -- and their co-evolution with their hosts. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm going to startdébut with a little storyrécit.
0
637
1455
Je vais commencer par une petite histoire.
00:14
So, I grewgrandi up in this neighborhoodquartier. When I was 15 yearsannées oldvieux,
1
2092
3112
Donc, j'ai grandi dans ce quartier. Quand j'avais 15 ans,
00:17
I wentest allé from beingétant what I think was a strappingcerclage youngJeune athleteathlète,
2
5204
4551
j'ai cessé d'être ce que je pense que j'étais, un jeune athlète costaud,
00:21
over fourquatre monthsmois, slowlylentement wastinggaspillage away untiljusqu'à
3
9755
3961
en quatre mois, je me suis étiolé lentement
00:25
I was basicallyen gros a faminefamine victimvictime
4
13716
1888
jusqu'à ce que je sois en gros victime de famine
00:27
with an unquenchableinextinguible thirstla soif.
5
15604
2024
avec une soif inextinguible.
00:29
I had basicallyen gros digesteddigérés away my bodycorps.
6
17628
3609
En gros, j''avais digéré mon corps.
00:33
And this all camevenu to a headtête when I was on a backpackingsac à dos tripvoyage,
7
21237
4294
Et tout ça a atteint un paroxysme quand j'étais en randonnée,
00:37
my first one ever actuallyréellement, on OldVieux RagRAG MountainMontagne
8
25531
2045
ma première randonnée en fait, sur Old Rag Mountain
00:39
in WestOuest VirginiaVirginie, and was puttingen mettant my facevisage into puddlesflaques d’eau
9
27576
3984
en Virginie Occidentale et que je mettais mon visage dans des flaques d'eau
00:43
of watereau and drinkingen buvant like a dogchien.
10
31560
2256
et je buvais comme un chien.
00:45
That night, I was takenpris into the emergencyurgence roomchambre
11
33816
4512
Cette nuit-là, j'ai été emmené aux urgences
00:50
and diagnosedun diagnostic as a typetype 1 diabeticdiabétique in full-blownpart entière ketoacidosisacidocétose.
12
38328
3881
et diagnostiqué comme diabétique de type 1 en pleine crise d'acidocétose.
00:54
And I recoveredrécupérés, thanksMerci to the miraclesmiracles of modernmoderne medicinemédicament,
13
42209
5935
Et j'ai récupéré, grâce aux miracles de la médecine moderne,
01:00
insulininsuline and other things, and gainedgagné all my weightpoids back and more.
14
48144
5456
l'insuline et d'autres choses et je suis revenu à mon poids initial, et je l'ai même dépassé.
01:05
And something festeredcouvé insideà l'intérieur me after this happenedarrivé.
15
53600
5511
Et quelque chose a pourri à l'intérieur de moi après ça.
01:11
What I thought about was, what causedcausé the diabetesDiabète?
16
59111
3513
Ce à quoi je pensais c'était, qu'est-ce qui a provoqué le diabète ?
01:14
You see, diabetesDiabète is an autoimmuneauto-immunes diseasemaladie
17
62624
1853
Vous voyez, le diabète est une maladie auto-immune
01:16
where your bodycorps fightscombats itselfse, and at the time people thought
18
64477
3375
où votre corps se combat lui-même et à l'époque les gens pensaient que
01:19
that somehowen quelque sorte maybe exposureexposition to a pathogenagent pathogène
19
67852
3041
peut-être, d'une certaine façon, l'exposition à un agent pathogène
01:22
had triggereddéclenché my immuneimmunitaire systemsystème to fightbats toi the pathogenagent pathogène
20
70893
4472
avait déclenché mon système immunitaire pour qu'il lutte contre l'agent pathogène
01:27
and then killtuer the cellscellules that make insulininsuline.
21
75365
2058
et puis tue les cellules qui fabriquent l'insuline.
01:29
And this is what I thought for a long periodpériode of time,
22
77423
2310
Et c'est ce que j'ai pensé pendant longtemps,
01:31
and that's in factfait what medicinemédicament and people have focusedconcentré on quiteassez a bitbit,
23
79733
4048
et c'est en fait ce sur quoi la médecine et les gens ont continué à se concentrer,
01:35
the microbesmicrobes that do badmal things.
24
83781
2922
les microbes qui font du mal.
01:38
And that's where I need my assistantAssistant here now.
25
86703
3068
Et c'est là que j'ai besoin de mon assistante.
01:41
You maymai recognizereconnaître her.
26
89771
2438
Vous la reconnaissez peut-être.
01:44
So, I wentest allé yesterdayhier, I apologizes'excuser, I skippedsauté a fewpeu of the talkspourparlers,
27
92209
5680
Donc, je suis allé hier, je m'en excuse, j'ai séché quelques conférences,
01:49
and I wentest allé over to the NationalNational AcademyAcadémie of SciencesSciences buildingbâtiment,
28
97889
2241
et je suis allé à la National Academy of Sciences,
01:52
and they sellvendre toysjouets, giantgéant microbesmicrobes.
29
100130
5447
et ils vendent des jouets, des microbes géants.
01:57
And here we go!
30
105577
3385
Et c'est parti !
02:00
So you have caughtpris flesh-eatingmangeuse de chair diseasemaladie if you caughtpris that one.
31
108962
4755
Vous avez attrapé la maladie mangeuse de chair si vous avvez attrapé celui-là.
02:05
I gottaje dois get back out my baseballbase-ball abilitycapacité here.
32
113717
4428
Il faut que je retrouve mes aptitudes au baseball ici.
02:10
(LaughterRires)
33
118145
3707
(Rires)
02:13
So, unfortunatelymalheureusement or not surprisinglyétonnamment, mostles plus of the microbesmicrobes
34
121852
6381
Donc, c'est malheureux ou ce n'est pas étonnant, la plupart des microbes
02:20
they sellvendre at the NationalNational AcademyAcadémie buildingbâtiment are pathogenspathogènes.
35
128233
3343
qu'ils vendent à la National Academy sont des agents pathogènes.
02:23
EverybodyTout le monde focusesse concentre on the things that killtuer us,
36
131576
2969
Tout le monde se concentre sur les choses qui nous tuent,
02:26
and that's what I was focusingse concentrer on.
37
134545
1647
et c'est ce sur quoi je me concentrais .
02:28
And it turnsse tourne out that we are coveredcouvert in a cloudnuage of microbesmicrobes,
38
136192
4561
Et il s'avère que nous sommes couverts d'un nuage de microbes,
02:32
and those microbesmicrobes actuallyréellement do us good much of the time,
39
140753
4520
et ces microbes nous font du bien la plupart du temps,
02:37
ratherplutôt than killingmeurtre us.
40
145273
1120
plutôt que de nous tuer.
02:38
And so, we'venous avons knownconnu about this for some periodpériode of time.
41
146393
3191
Et donc, nous le savons depuis un certain temps.
02:41
People have used microscopesmicroscopes to look at the microbesmicrobes that covercouverture us,
42
149584
3577
Les gens ont utilisé des microscopes pour observer les microbes qui nous recouvre,
02:45
I know you're not payingpayant attentionattention to me, but ...
43
153161
1792
je sais que vous ne faites pas attention à moi, mais...
02:46
(LaughterRires)
44
154953
2098
(Rires)
02:49
The microbesmicrobes that covercouverture us.
45
157051
1942
Les microbes qui nous recouvrent.
02:50
And if you look at them in the microscopemicroscope,
46
158993
3160
Et si vous les regardez au microscope,
02:54
you can see that we actuallyréellement have 10 timesfois as manybeaucoup cellscellules
47
162153
3404
vous pouvez voir que nous avons en fait 10 fois plus de cellules
02:57
of microbesmicrobes on us as we have humanHumain cellscellules.
48
165557
3468
de microbes sur nous que de cellules humaines.
03:01
There's more massMasse in the microbesmicrobes than the massMasse of our braincerveau.
49
169025
4751
La masse de microbes et supérieure à la masse de notre cerveau.
03:05
We are literallyLittéralement a teeminggrouillant ecosystemécosystème of microorganismsmicroorganismes.
50
173776
4321
Nous sommes littéralement un écosystème qui grouille de micro-organismes.
03:10
And unfortunatelymalheureusement, if you want to learnapprendre about the microorganismsmicroorganismes,
51
178097
4600
Et malheureusement, si vous voulez en savoir plus sur les micro-organismes,
03:14
just looking at them in a microscopemicroscope is not sufficientsuffisante.
52
182697
2280
il ne suffit pas de les regarder au microscope.
03:16
And so we just heardentendu about the DNAADN sequencingséquençage.
53
184977
2580
Et donc nous venons d'entendre parler du séquençage de l'ADN.
03:19
It turnsse tourne out that one of the bestmeilleur waysfaçons to look at microbesmicrobes
54
187557
2528
Il s'avère que l'une des meilleures façons de regarder les microbes
03:22
and to understandcomprendre them is to look at theirleur DNAADN.
55
190085
2536
et de les comprendre est de regarder leur ADN.
03:24
And that's what I've been doing for 20 yearsannées,
56
192621
2142
Et c'est ce que j'ai fait depuis 20 ans,
03:26
usingen utilisant DNAADN sequencingséquençage, collectingrecueillir sampleséchantillons from variousdivers placesdes endroits,
57
194763
3882
à l'aide du séquençage de l'ADN, en recueillant des échantillons de divers endroits,
03:30
includingcomprenant the humanHumain bodycorps, readingen train de lire the DNAADN sequenceséquence
58
198645
2904
y compris le corps humain, en lisant la séquence d'ADN
03:33
and then usingen utilisant that DNAADN sequencingséquençage to tell us about
59
201549
2620
et puis en utilisant le séquençage de l'ADN pour nous parler
03:36
the microbesmicrobes that are in a particularparticulier placeendroit.
60
204169
2166
des microbes qui se trouvent dans un endroit particulier.
03:38
And what's amazingincroyable, when you use this technologyLa technologie,
61
206335
2863
Et ce qui est étonnant, lorsque vous utilisez cette technologie,
03:41
for exampleExemple, looking at humanshumains, we're not just coveredcouvert
62
209198
3160
par exemple, si l'on considère les êtres humains, nous ne sommes pas seulement couvert
03:44
in a seamer of microbesmicrobes.
63
212358
1136
d'une mer de microbes.
03:45
There are thousandsmilliers uponsur thousandsmilliers of differentdifférent kindssortes of microbesmicrobes on us.
64
213494
5111
Il y a des milliers d'espèces différentes de microbes sur nous.
03:50
We have millionsdes millions of genesgènes of microbesmicrobes in our humanHumain
65
218605
5353
Nous avons des millions de gènes de microbes
03:55
microbiomemicrobiome coveringcouvrant us.
66
223958
1647
dans notre microbiome humain qui nous recouvrent.
03:57
And so this microbialmicrobienne diversityla diversité differsse distingue betweenentre people,
67
225605
3505
Et donc cette diversité microbienne diffère d'une personne à l'autre,
04:01
and what people have been thinkingen pensant about in the last 10,
68
229110
3136
et ce à quoi les gens ont pensé ces 10, peut-être 15
04:04
maybe 15 yearsannées is, maybe these microbesmicrobes,
69
232246
3120
dernières années c'est que ces microbes,
04:07
this microbialmicrobienne cloudnuage in and on us,
70
235366
2048
ce nuage microbien en nous et sur nous,
04:09
and the variationvariation betweenentre us, maymai be responsibleresponsable
71
237414
3880
et les variations entre nous, sont peut-être responsables
04:13
for some of the healthsanté and illnessmaladie differencesdifférences betweenentre us.
72
241294
3570
des différences de santé et de maladie entre nous.
04:16
And that comesvient back to the diabetesDiabète storyrécit I was tellingrécit you.
73
244864
3123
Et ça nous ramène à l'histoire du diabète que je vous racontais.
04:19
It turnsse tourne out that people now think that one of the triggersdéclencheurs
74
247987
3406
Il s'avère que les gens pensent maintenant que l'un des déclencheurs
04:23
for typetype 1 diabetesDiabète is not fightingcombat a pathogenagent pathogène,
75
251393
2381
du diabète de type 1 n'est pas la lutte contre un agent pathogène,
04:25
but is in factfait tryingen essayant to -- miscommunicatingmiscommunicating with the microbesmicrobes
76
253774
4391
mais est en fait la tentative de lutte, une communication défaillante avec les microbes
04:30
that livevivre in and on you.
77
258165
1497
qui vivent dans et sur vous.
04:31
And somehowen quelque sorte maybe the microbialmicrobienne communitycommunauté that's
78
259662
2704
Et d'une certaine façon peut-être que la communauté microbienne
04:34
in and on me got off, and then this triggereddéclenché some sortTrier
79
262366
4033
qui est en moi et sur moi, et ensuite ça a déclenché une sorte
04:38
of immuneimmunitaire responseréponse and led to me killingmeurtre the cellscellules
80
266399
2239
de réponse immunitaire et la conduit à ce que je tue les cellules
04:40
that make insulininsuline in my bodycorps.
81
268638
2221
qui fabriquent l'insuline dans mon corps.
04:42
And so what I want to tell you about for a fewpeu minutesminutes is,
82
270859
3096
Et c'est ce dont je veux vous parler pendant quelques minutes,
04:45
what people have learnedappris usingen utilisant DNAADN sequencingséquençage techniquestechniques
83
273955
3792
ce que les gens ont appris à l'aide des techniques de séquençage ADN
04:49
in particularparticulier, to studyétude the microbialmicrobienne cloudnuage
84
277747
3659
en particulier, pour étudier le nuage microbien
04:53
that livesvies in and on us.
85
281406
1574
qui vit en nous et sur nous.
04:54
And I want to tell you a storyrécit about a personalpersonnel projectprojet.
86
282980
2464
Et je veux vous parler d'un projet personnel.
04:57
My first personalpersonnel experienceexpérience with studyingen train d'étudier the microbesmicrobes
87
285444
2794
Ma première expérience personnelle avec l'étude des microbes
05:00
on the humanHumain bodycorps actuallyréellement camevenu from a talk that I gavea donné,
88
288238
4150
sur le corps humain vient en fait d'une conférence que j'ai donnée,
05:04
right around the cornercoin from here at GeorgetownGeorgetown.
89
292388
1800
à deux pas d'ici à Georgetown.
05:06
I gavea donné a talk, and a familyfamille friendami who happenedarrivé to be
90
294188
3017
J'ai donné une conférence et un ami de la famille qui se trouvait
05:09
the DeanDean of GeorgetownGeorgetown MedicalMedical SchoolÉcole was at the talk,
91
297205
2543
être le Doyen de Georgetown Medical School assistait à la Conférence,
05:11
and camevenu up to me afterwardsensuite sayingen disant, they were doing
92
299748
2490
et est venu me dire par la suite qu'ils faisaient
05:14
a studyétude of ilealiléale transplantsgreffes in people.
93
302238
3350
une étude des greffes iléales chez les gens.
05:17
And they wanted to look at the microbesmicrobes after the transplantsgreffes.
94
305588
3976
Et ils voulaient observer les microbes après la greffe.
05:21
And so I startedcommencé a collaborationcollaboration with this personla personne,
95
309564
3064
Et j'ai donc commencé une collaboration avec cette personne,
05:24
MichaelMichael ZasloffZasloff and ThomasThomas FishbeinFishbein, to look at the microbesmicrobes
96
312628
3273
Michael Zasloff et Thomas Fishbein, pour observer les microbes
05:27
that colonizedcolonisé these ileaILEA after they were transplantedtransplanté into a recipientdestinataire.
97
315901
4473
qui colonisaient ces ilea après qu'on les ait greffés sur quelqu'un.
05:32
And I can tell you all the detailsdétails about the microbialmicrobienne studyétude
98
320374
3142
Et je peux vous dire tous les détails de l'étude microbienne
05:35
that we did there, but the reasonraison I want to tell you this storyrécit
99
323516
2250
que nous avons faite, mais la raison pour laquelle que je tiens à vous raconter cette histoire
05:37
is something really strikingfrappant that they did at the beginningdébut
100
325766
3224
est une chose vraiment frappante qu'ils l'ont fait au début
05:40
of this projectprojet.
101
328990
1023
de ce projet.
05:42
They take the donorbailleurs de fonds ileumiléon, whichlequel is filledrempli with microbesmicrobes from a donorbailleurs de fonds
102
330013
4365
Ils prennent l'iléon d'un donneur, qui est plein des microbes du donneur
05:46
and they have a recipientdestinataire who mightpourrait have a problemproblème
103
334378
2283
et ils ont un bénéficiaire qui pourrait avoir un problème
05:48
with theirleur microbialmicrobienne communitycommunauté, say Crohn'sMaladie de Crohn diseasemaladie,
104
336661
2625
avec sa communauté microbienne, disons la maladie de Crohn,
05:51
and they sterilizedstérilisés the donorbailleurs de fonds ileumiléon.
105
339286
3560
et ils stérilisent l'iléon du donneur.
05:54
CleanedNettoyé out all the microbesmicrobes, and then put it in the recipientdestinataire.
106
342846
4295
Ils ont nettoyé tous les microbes et ensuite greffé le patient.
05:59
They did this because this was commoncommun practiceentraine toi
107
347141
2664
Ils ont fait cela parce que c'était une pratique courante
06:01
in medicinemédicament, even thoughbien que it was obviousévident
108
349805
3129
en médecine, même s'il était évident
06:04
that this was not a good ideaidée.
109
352934
2138
que ce n'était pas une bonne idée.
06:07
And fortunatelyHeureusement, in the coursecours of this projectprojet,
110
355072
3005
Et heureusement, dans le cadre de ce projet,
06:10
the transplanttransplantation surgeonschirurgiens and the other people
111
358077
2563
les chirurgiens transplantologues et les autres personnes
06:12
decideddécidé, forgetoublier commoncommun practiceentraine toi. We have to switchcommutateur.
112
360640
4421
ont décidé d'oublier la pratique courante. Nous devons passer à autre chose..
06:17
So they actuallyréellement switchedcommuté to leavingen quittant some of the microbialmicrobienne
113
365061
4145
Donc ils sont en fait passés à laisser une partie de la communauté microbienne
06:21
communitycommunauté in the ileumiléon. They leavelaisser the microbesmicrobes with the donorbailleurs de fonds,
114
369206
4000
dans l'iléon. Ils laissent les microbes du donneur,
06:25
and theoreticallythéoriquement that mightpourrait help the people who are
115
373206
3576
et théoriquement, ça pourrait aider les personnes qui reçoivent
06:28
receivingrecevoir this ilealiléale transplanttransplantation.
116
376782
2089
cette greffe iléale.
06:30
And so, people -- this is a studyétude that I did now.
117
378871
3302
Et les gens, c'est donc une étude que j'ai faite.
06:34
In the last fewpeu yearsannées there's been a great expansionexpansion
118
382173
2305
Au cours des dernières années, il y a eu une grande expansion
06:36
in usingen utilisant DNAADN technologyLa technologie to studyétude the microbesmicrobes in and on people.
119
384478
4178
de l'utilisation de la technologie de l'ADN pour l'étude des microbes dans et sur les gens.
06:40
There's something calledappelé the HumanHumaine MicrobiomeMicrobiome ProjectProjet
120
388656
1808
Il y a quelque chose appelé le Projet Microbiome Humain
06:42
that's going on in the UnitedUnie StatesÉtats,
121
390464
1856
en ce moment aux États-Unis,
06:44
and MetaHITMetaHIT going on in EuropeL’Europe, and a lot of other projectsprojets.
122
392320
2534
et MetaHIT en Europe et beaucoup d'autres projets en cours.
06:46
And when people have doneterminé a varietyvariété of studiesétudes,
123
394854
3189
Et quand les gens ont fait diverses d'études,
06:50
they have learnedappris things suchtel as, when a babybébé is
124
398043
3632
ils ont appris des choses, par exemple, quand un bébé nait
06:53
bornnée, duringpendant vaginalvaginal deliverylivraison you get colonizedcolonisé by the
125
401675
2984
au cours de l'accouchement par voie basse, il est colonisé
06:56
microbesmicrobes from your mothermère.
126
404659
1192
par les microbes de sa mère.
06:57
There are riskrisque factorsfacteurs associatedassocié with cesareancésarienne sectionssections,
127
405851
3056
Il y a des facteurs de risque associés aux césariennes,
07:00
some of those riskrisque factorsfacteurs maymai be due to mis-colonizationmauvaise colonisation
128
408907
4031
certains de ces facteurs de risque peuvent être dus à la mauvaise colonisation
07:04
when you carvetailler a babybébé out of its mothermère
129
412938
2392
lorsqu'on extrait un bébé de sa mère par césarienne
07:07
ratherplutôt than beingétant deliveredlivré throughpar the birthnaissance canalcanal.
130
415330
2825
plutôt que de pratiquer un accouchement par voie naturelle.
07:10
And a varietyvariété of other studiesétudes have shownmontré that the
131
418155
3449
Et diverses autres études ont montré que la
07:13
microbialmicrobienne communitycommunauté that livesvies in and on us
132
421604
1807
communauté microbienne qui vit en nous et sur nous
07:15
helpsaide in developmentdéveloppement of the immuneimmunitaire systemsystème,
133
423411
2263
contribue au développement du système immunitaire,
07:17
helpsaide in fightingcombat off pathogenspathogènes, helpsaide in our metabolismmétabolisme,
134
425674
4945
à repousser les agents pathogènes, à notre métabolisme,
07:22
and determiningdéterminer our metabolicmétabolique ratetaux, probablyProbablement
135
430619
3080
et en déterminant notre métabolisme, elle détermine probablement
07:25
determinesdétermine our odorodeur, and maymai even shapeforme our behaviorcomportement
136
433699
3175
notre odeur et peut même influencer notre comportement
07:28
in a varietyvariété of waysfaçons.
137
436874
1936
de diverses façons.
07:30
And so, these studiesétudes have documenteddocumenté or suggestedsuggéré
138
438810
3056
Et donc, ces études ont documenté ou suggéré
07:33
out of a varietyvariété of importantimportant functionsles fonctions for the microbialmicrobienne communitycommunauté,
139
441866
4287
à partir de diverses fonctions importantes pour la communauté microbienne,
07:38
this cloudnuage, the non-pathogensnon pathogènes that livevivre in and on us.
140
446153
4537
ce nuage, les non-pathogènes qui vivent dans et sur nous.
07:42
And one arearégion that I think is very interestingintéressant,
141
450690
3584
Et un domaine que je pense très intéressant,
07:46
whichlequel manybeaucoup of you maymai have now that we'venous avons thrownjeté
142
454274
2666
et que plusieurs d'entre vous peuvent avoir maintenant que nous avons jeté
07:48
microbesmicrobes into the crowdfoule, is something that I would call "germophobiagermophobia."
143
456940
3930
des microbes dans la foule, est une chose que j'appellerais « la germophobie. »
07:52
So people are really into cleanlinesspropreté, right?
144
460870
2959
Les gens sont vraiment fans de propreté, non ?
07:55
We have antibioticsantibiotiques in our kitchencuisine counterscompteurs,
145
463829
1979
Nous avons des antibiotiques dans nos tiroirs de cuisine,
07:57
people are washingla lessive everychaque partpartie of them all of the time,
146
465808
3096
les gens se lavent tout, tout le temps,
08:00
we pumppompe antibioticsantibiotiques into our foodaliments, into our communitiescommunautés,
147
468904
5026
nous injectons des antibiotiques dans notre nourriture, dans nos communautés,
08:05
we take antibioticsantibiotiques excessivelyexcessivement.
148
473930
2441
nous prenons des antibiotiques de manière excessive.
08:08
And killingmeurtre pathogenspathogènes is a good thing if you're sickmalade,
149
476371
3839
Et tuer les agents pathogènes est une bonne chose si on est malade,
08:12
but we should understandcomprendre that when we pumppompe chemicalsproduits chimiques
150
480210
3264
mais nous devons comprendre que lorsque nous injections des produits chimiques
08:15
and antibioticsantibiotiques into our worldmonde, that we're alsoaussi killingmeurtre
151
483474
2897
et des antibiotiques dans notre monde, que nous tuons aussi
08:18
the cloudnuage of microbesmicrobes that livevivre in and on us.
152
486371
2295
le nuage de microbes qui vivent dans et sur nous.
08:20
And excessiveexcessif use of antibioticsantibiotiques, in particularparticulier in childrenles enfants,
153
488666
3000
Et l'utilisation excessive des antibiotiques, en particulier chez les enfants,
08:23
has been shownmontré to be associatedassocié with, again, riskrisque factorsfacteurs
154
491666
3229
s'est avérée associée, une fois de plus, aux facteurs de risque
08:26
for obesityobésité, for autoimmuneauto-immunes diseasesmaladies, for a varietyvariété
155
494895
4256
de l'obésité, des maladies auto-immunes, pour divers
08:31
of problemsproblèmes that are probablyProbablement due to disruptionperturbation
156
499151
1904
problèmes qui sont probablement dus à des perturbations
08:33
of the microbialmicrobienne communitycommunauté.
157
501055
3104
de la communauté microbienne.
08:36
So the microbialmicrobienne communitycommunauté can go wrongfaux
158
504159
3352
La communauté microbienne peut donc mal tourner
08:39
whetherqu'il s'agisse we want it to or not,
159
507511
1712
que nous le voulions ou non,
08:41
or we can killtuer it with antibioticsantibiotiques,
160
509223
2248
ou nous pouvons la tuer avec des antibiotiques,
08:43
but what can we do to restorerestaurer it?
161
511471
2096
mais que pouvons-nous faire pour la restaurer ?
08:45
I'm sure manybeaucoup people here have heardentendu about probioticsprobiotiques.
162
513567
3112
Je suis certain que beaucoup de gens ont entendu parler des probiotiques.
08:48
ProbioticsProbiotiques are one thing that you can try and do to restorerestaurer
163
516679
3008
Les probiotiques sont une chose que vous pouvez essayer pour restaurer
08:51
the microbialmicrobienne communitycommunauté that is in and on you.
164
519687
2424
la communauté microbienne qui est en vous et sur vous.
08:54
And they definitelyabsolument have been shownmontré to be effectiveefficace in some casescas.
165
522111
3472
Et ils se sont certainement montrés efficace dans certains cas.
08:57
There's a projectprojet going on at UCUC DavisDavis where people are usingen utilisant
166
525583
3097
Il y a un projet en cours à UC Davis, où les gens utilisent
09:00
probioticsprobiotiques to try and treattraiter, preventprévenir,
167
528680
2895
des probiotiques pour essayer de traiter, de prévenir,
09:03
necrotizingnécrosante enterocolitisentérocolite in prematureprématuré infantsnourrissons.
168
531575
2512
l'entérocolite nécrosante chez les prématurés.
09:06
PrematurePrématuré infantsnourrissons have realréal problemsproblèmes with theirleur microbialmicrobienne communitycommunauté.
169
534087
3408
Les prématurés ont de réels problèmes avec leur communauté microbienne.
09:09
And it maymai be that probioticsprobiotiques can help preventprévenir
170
537495
2520
Et il est possible que les probiotiques puissent contribuer à prévenir
09:12
the developmentdéveloppement of this horriblehorrible necrotizingnécrosante enterocolitisentérocolite
171
540015
3136
le développement de cette horrible entérocolite nécrosante
09:15
in these prematureprématuré infantsnourrissons.
172
543151
1665
chez ces prématurés.
09:16
But probioticsprobiotiques are sortTrier of a very, very simplesimple solutionSolution.
173
544816
3991
Mais les probiotiques sont une solution très simple.
09:20
MostPlupart of the pillspilules that you can take or the yogurtsyogourts that you can eatmanger
174
548807
3355
La plupart des pilules que vous pouvez prendre ou les yaourts que vous pouvez manger
09:24
have one or two speciesespèce in them, maybe fivecinq speciesespèce in them,
175
552162
4787
contiennent une ou deux espèces, peut-être cinq espèces
09:28
and the humanHumain communitycommunauté is thousandsmilliers uponsur thousandsmilliers of speciesespèce.
176
556949
3666
et la communauté humaine représente des milliers et des milliers d'espèces.
09:32
So what can we do to restorerestaurer our microbialmicrobienne communitycommunauté
177
560615
3928
Que pouvons-nous faire pour restorer notre communauté microbienne
09:36
when we have thousandsmilliers and thousandsmilliers of speciesespèce on us?
178
564543
3199
quand nous avons des milliers et des milliers d'espèces sur nous ?
09:39
Well, one thing that animalsanimaux seemsembler to do is,
179
567742
2706
Eh bien, une chose que les animaux semblent faire,
09:42
they eatmanger poocaca -- coprophagiacoprophagie.
180
570448
4014
ils mangent les matières fécales, c'est la coprophagie.
09:46
And it turnsse tourne out that manybeaucoup veterinariansvétérinaires,
181
574462
4609
Et il s'avère que de nombreux vétérinaires,
09:51
oldvieux schoolécole veterinariansvétérinaires in particularparticulier,
182
579071
2009
surtout de l'ancienne école,
09:53
have been doing something calledappelé "poocaca teathé,"
183
581080
2716
font ce qu'on appelle du « thé de bouse»
09:55
not bootyCuls d’enfer, but poocaca teathé, to treattraiter coliccoliques and other
184
583796
5805
pour traiter les coliques et autres maladies
10:01
ailmentsmaux in horsesles chevaux and cowsvaches and things like that,
185
589601
3623
chez les chevaux et les vaches et d'autres animaux,
10:05
where you make teathé from the poocaca from a healthyen bonne santé
186
593224
3948
où vous faites une infusion avec la bouse d'un animal sain
10:09
individualindividuel animalanimal and you feedalimentation it to a sickmalade animalanimal.
187
597172
3149
et vous la donnez à un animal malade.
10:12
AlthoughBien que, unlesssauf si you have a fistulatedsortie cowvache with a biggros holetrou in its sidecôté,
188
600321
4440
Quoique, à moins d'avoir une vache fistulée avec un gros trou dans son côté,
10:16
and you can put your handmain into its rumenrumen,
189
604761
2539
et que vous pouvez mettre votre main dans sa panse,
10:19
it's harddifficile to imagineimaginer that the deliverylivraison of microbesmicrobes
190
607300
3408
il est difficile d'imaginer que l'apport des microbes
10:22
directlydirectement into the mouthbouche and throughpar the entiretout
191
610708
2929
directement par la bouche et à travers
10:25
topHaut of the digestivedigestif tracttract is the bestmeilleur deliverylivraison systemsystème,
192
613637
3648
tout le système digestif soit le meilleur mode d'administration,
10:29
so you maymai have heardentendu in people they are now doing
193
617285
4120
donc vous avez peut-être entenduque chez les personnes, ion fait maintenant
10:33
fecalfécale transplantsgreffes, where ratherplutôt than deliveringlivrer
194
621405
4650
des transplantations fécales, où, plutôt que d'introduire
10:38
a couplecouple of probioticprobiotique microbesmicrobes throughpar the mouthbouche,
195
626055
2432
quelques microbes probiotiques par la bouche,
10:40
they are deliveringlivrer a communitycommunauté of probioticsprobiotiques,
196
628487
3453
on introduit une communauté de probiotiques,
10:43
a communitycommunauté of microbesmicrobes from a healthyen bonne santé donorbailleurs de fonds,
197
631940
2480
une communauté de microbes provenant d'un donneur sain,
10:46
throughpar the other endfin.
198
634420
2137
par l'autre extrémité.
10:48
And this has turnedtourné out to be very effectiveefficace in fightingcombat
199
636557
3330
Et cela s'est avéré très efficace dans la lutte contre
10:51
certaincertain intransigentintransigeante infectiousinfectieuses diseasesmaladies
200
639887
2366
certaines maladies infectieuses graves
10:54
like ClostridiumClostridium difficiledifficile infectionsinfections that can stayrester
201
642253
3839
comme les infections digestives à Clostridium difficile que les gens
10:58
with people for yearsannées and yearsannées and yearsannées.
202
646092
2097
peuvent garder pendant des années, des années et des années.
11:00
TransplantsGreffes of the fecesmatières fécales, of the microbesmicrobes from the fecesmatières fécales,
203
648189
4863
La transplantation des fèces, des microbes des fèces,
11:05
from a healthyen bonne santé donorbailleurs de fonds has actuallyréellement been shownmontré to cureguérir
204
653052
2865
provenant d'un donneur sain a été prouvés'est avérée efficace pour guérir
11:07
systemicsystémique C. difDIF infectionsinfections in some people.
205
655917
2861
des infections à clostridium difficile chez certaines personnes.
11:10
Now what these transplantsgreffes, these fecalfécale transplantsgreffes, or
206
658778
5842
Ce que ces transplantations, ces transplantations fécales, ou
11:16
the poocaca teathé suggestsuggérer to me, and manybeaucoup other people
207
664620
4459
le thé de bouse me donnent à penser, et bien d'autres personnes
11:21
have come up with this sameMême ideaidée, is that
208
669079
1744
ont eu cette même idée, c'est que
11:22
the microbialmicrobienne communitycommunauté in and on us, it's an organorgane.
209
670823
3888
la communauté microbienne dans et sur nous, c'est un organe.
11:26
We should viewvue it as a functioningfonctionnement organorgane, partpartie of ourselvesnous-mêmes.
210
674711
5007
Nous devons le considérer comme un organe en fonctionnement, une partie de nous-mêmes.
11:31
We should treattraiter it carefullysoigneusement and with respectle respect,
211
679718
3991
Nous devons la traiter avec soin et respect,
11:35
and we do not want to messdésordre with it, say by C-sectionsC-sections
212
683709
3980
et nous ne voulons pas l'abîmer, par exemple par des césariennes,
11:39
or by antibioticsantibiotiques or excessiveexcessif cleanlinesspropreté,
213
687689
4908
ou des antibiotiques ou une propreté excessive,
11:44
withoutsans pour autant some realréal good justificationJustification.
214
692597
3217
sans vraie bonne raison.
11:47
And what the DNAADN sequencingséquençage technologiesles technologies are allowingen permettant people to do now
215
695814
3640
Et ce que les technologies de séquençage ADN permettent aux gens de faire maintenant
11:51
is do detaileddétaillées studiesétudes of, say, 100 patientsles patients who have Crohn'sMaladie de Crohn diseasemaladie
216
699454
6952
c'est de faire des études détaillées de, disons, 100 patients atteints de la maladie de Crohn
11:58
and 100 people who don't have Crohn'sMaladie de Crohn diseasemaladie.
217
706406
2535
et de 100 personnes qui n'ont pas la maladie de Crohn.
12:00
Or 100 people who tooka pris antibioticsantibiotiques when they were little,
218
708941
3833
Ou 100 personnes qui ont pris des antibiotiques quand ils étaient petits,
12:04
and 100 people who did not take antibioticsantibiotiques.
219
712774
2424
et 100 personnes qui n'ont pas pris d'antibiotiques.
12:07
And we can now startdébut to comparecomparer the communitycommunauté of microbesmicrobes
220
715198
4080
Et nous pouvons maintenant commencer à comparer la communauté des microbes
12:11
and theirleur genesgènes and see if there are differencesdifférences.
221
719278
3303
et leurs gènes et voir s'il y a des différences.
12:14
And eventuallyfinalement we maymai be ablecapable to understandcomprendre if they're not
222
722581
3402
Et finalement nous pourrions être capables de comprendre si ce ne sont pas
12:17
just correlativecorrélatif differencesdifférences, but causativecausatif.
223
725983
2624
de simples différences corrélatives, mais causatives.
12:20
StudiesÉtudes in modelmaquette systemssystèmes like mouseSouris and other animalsanimaux
224
728607
3470
Des études de systèmes modèles, comme les souris et d'autres animaux
12:24
are alsoaussi helpingportion do this, but people are now usingen utilisant
225
732077
3209
contribuent également à le faire, mais les gens utilisent maintenant
12:27
these technologiesles technologies because they'veils ont gottenobtenu very cheappas cher,
226
735286
2304
ces technologies car elles sont devenues très bon marché,
12:29
to studyétude the microbesmicrobes in and on a varietyvariété of people.
227
737590
3914
pour étudier les microbes dans et sur un large éventail de personnes.
12:33
So, in wrappingd’emballage up, what I want to tell you about is,
228
741504
4590
Donc, pour récapituler ce dont je veux vous parler,
12:38
I didn't tell you a partpartie of the storyrécit of comingvenir down with diabetesDiabète.
229
746094
3207
je ne vous ai pas raconté une partie de l'histoire de devenir diabétique.
12:41
It turnsse tourne out that my fatherpère was an M.D.,
230
749301
2764
Il s'avère que mon père était médecin,
12:44
actuallyréellement studiedétudié hormoneshormones. I told him manybeaucoup timesfois
231
752065
4472
en fait il étudiait les hormones. Je lui ai dit de nombreuses fois
12:48
that I was tiredfatigué, thirstysoif, not feelingsentiment very good.
232
756537
4790
que j'étais fatigué, assoiffé, que je ne me sentais pas très bien.
12:53
And he shruggedhaussa les épaules it off, I think he eithernon plus thought
233
761327
2879
Et il me laissait dire, je crois qu'il pensait que soit
12:56
I was just complainingse plaindre a lot, or it was the typicaltypique
234
764206
3279
je me plaignais beaucoup, ou c'était la réaction typique
12:59
M.D. "nothing can be wrongfaux with my childrenles enfants."
235
767485
2619
du médecin « rien ne peut aller mal avec mes enfants. »
13:02
We even wentest allé to the InternationalInternational SocietySociété of EndocrinologyEndocrinologie
236
770104
3221
Nous sommes même allés à une réunion de la Société Internationale d'Endocrinologie
13:05
meetingréunion as familyfamille in QuebecQuébec.
237
773325
2130
en famille au Québec.
13:07
And I was gettingobtenir up everychaque fivecinq minutesminutes to peepipi,
238
775455
5494
Et je me levais toutes les cinq minutes pour faire pipi,
13:12
and drinkingen buvant everybody'stout le monde watereau at the tabletable,
239
780949
2435
et boire de l'eau de tout le monde à table,
13:15
and I think they all thought I was a druggietoxicomane.
240
783384
2934
et je pense qu'ils ont tous pensé que j'étais un drogué.
13:18
(LaughterRires)
241
786318
1720
(Rires)
13:20
But the reasonraison I'm tellingrécit you this is that
242
788038
1976
Mais si je vous dis ça, c'est que
13:22
the medicalmédical communitycommunauté, my fatherpère as an exampleExemple,
243
790014
3000
la communauté médicale, mon père à titre d'exemple,
13:25
sometimesparfois doesn't see what's right in frontde face of theirleur eyesles yeux.
244
793014
3567
parfois ne voit pas ce qui est juste devant ses yeux.
13:28
The microbialmicrobienne cloudnuage, it is right in frontde face of us.
245
796581
3985
Le nuage microbien, il est juste devant nous.
13:32
We can't see it mostles plus of the time. It's invisibleinvisible.
246
800566
2800
Nous ne pouvons pas le voir la plupart du temps. Il est invisible.
13:35
They're microbesmicrobes. They're tinyminuscule.
247
803366
1471
Ce sont des microbes. Ils sont minuscules.
13:36
But we can see them throughpar theirleur DNAADN,
248
804837
2952
Mais nous pouvons les voir à travers leur ADN,
13:39
we can see them throughpar the effectseffets that they have on people.
249
807789
3249
Nous pouvons les voir à travers les effets qu'ils ont sur les gens.
13:43
And what we need now
250
811038
1618
Et maintenant nous devons commencer
13:44
is to startdébut thinkingen pensant about this microbialmicrobienne communitycommunauté in the contextle contexte
251
812656
3669
à réfléchir à cette communauté microbienne dans le contexte
13:48
of everything in humanHumain medicinemédicament.
252
816325
2513
de toute la médecine humaine.
13:50
It doesn't mean that it affectsaffecte everychaque partpartie of us,
253
818838
3067
Cela ne signifie pas qu'elle affecte chaque partie de nous,
13:53
but it mightpourrait.
254
821905
1399
mais elle le pourrait.
13:55
What we need is a fullplein fieldchamp guideguider to the microbesmicrobes
255
823304
3925
Ce qu'il nous faut c'est un guide pratique complet sur les microbes
13:59
that livevivre in and on people, so that we can understandcomprendre
256
827229
3393
qui vivent dans et sur les gens, pour que nous puissions comprendre
14:02
what they're doing to our livesvies.
257
830622
3272
ce qu'ils font de nos vies.
14:05
We are them. They are us.
258
833894
3071
Nous sommes eux. Ils sont nous.
14:08
Thank you.
259
836965
1328
Merci.
14:10
(ApplauseApplaudissements)
260
838293
1985
(Applaudissements)
Translated by Elisabeth Buffard
Reviewed by Sylvain Herbaux

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Eisen - Biologist
Jonathan Eisen studies the ecology and evolution of microbial communities -- and their co-evolution with their hosts.

Why you should listen

Research in Jonathan Eisen's lab focuses on the “phylogenomics of novelty” in microbes.  Among their major research themes are:
    • the genomic basis for the origin and evolution of new functions
    • the ecology and evolution of microbial communities
    • the co-evolution of microbes and their carrying vessels (i.e., hosts)
    • variation in “evolvability”
    • the development of phylogeny driven computational tools to analyze genomic and metagenomic sequence data.
Eisen is also a strong proponent of the Open Access movement in scientific publishing and is Academic Editor in Chief of PLoS Biology. Dr. Eisen is also an active and award-winning science blogger on The Tree of Life. For recent news see @phylogenomics.

More profile about the speaker
Jonathan Eisen | Speaker | TED.com