ABOUT THE SPEAKER
Vilayanur Ramachandran - Brain expert
Neurologist V.S. Ramachandran looks deep into the brain’s most basic mechanisms. By working with those who have very specific mental disabilities caused by brain injury or stroke, he can map functions of the mind to physical structures of the brain.

Why you should listen

V.S. Ramachandran is a mesmerizing speaker, able to concretely and simply describe the most complicated inner workings of the brain. His investigations into phantom limb pain, synesthesia and other brain disorders allow him to explore (and begin to answer) the most basic philosophical questions about the nature of self and human consciousness.

Ramachandran is the director of the Center for Brain and Cognition at the University of California, San Diego, and an adjunct professor at the Salk Institute. He is the author of Phantoms in the Brain (the basis for a Nova special), A Brief Tour of Human Consciousness and The Man with the Phantom Twin: Adventures in the Neuroscience of the Human Brain.

More profile about the speaker
Vilayanur Ramachandran | Speaker | TED.com
TED2007

VS Ramachandran: 3 clues to understanding your brain

Вилаянур Рамачандран за разума

Filmed:
5,019,899 views

Вилаянур Рамачандран ни разказва как мозъчните увреждания могат да разкрият връзките между церебралната тъкан и разума, давайки три потресаващи заблуди като пример.
- Brain expert
Neurologist V.S. Ramachandran looks deep into the brain’s most basic mechanisms. By working with those who have very specific mental disabilities caused by brain injury or stroke, he can map functions of the mind to physical structures of the brain. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
Well, as ChrisКрис pointedзаострен out, I studyуча the humanчовек brainмозък,
0
0
4000
Така. Както Крис посочи, аз изучавам човешкия мозък -
00:29
the functionsфункции and structureструктура of the humanчовек brainмозък.
1
4000
2000
функциите и структурата на човешкия мозък.
00:31
And I just want you to think for a minuteминута about what this entailsводи до.
2
6000
4000
И искам само да си представите за минутка какво следва от това.
00:35
Here is this massмаса of jellyжеле, three-poundтри лири massмаса of jellyжеле
3
10000
4000
Имаме тази пихтиеста маса,
00:39
you can holdдържа in the palmдлан of your handръка,
4
14000
3000
която можете да държите в дланта на ръката си
00:42
and it can contemplateсъзерцавам the vastnessнеобятността of interstellarмеждузвезден spaceпространство.
5
17000
4000
и тя може да разсъждава върху необятността на междузвездното пространство.
00:46
It can contemplateсъзерцавам the meaningзначение of infinityбезкрайност
6
21000
2000
Може да разсъждава върху значението на безкрайността,
00:48
and it can contemplateсъзерцавам itselfсебе си contemplatingпланира on the meaningзначение of infinityбезкрайност.
7
23000
5000
може да разсъждава как самата тя разсъждава върху значението на безкрайноста.
00:53
And this peculiarхарактерни recursiveрекурсивни qualityкачество that we call self-awarenessсамосъзнание,
8
28000
5000
И това специфично рекурсивно свойство, наричано от нас самосъзнание,
00:58
whichкойто I think is the holyСветия grailГраал of neuroscienceневрология, of neurologyневрология,
9
33000
4000
което аз мисля, че е Светият Граал на неврологията
01:02
and hopefullyда се надяваме, somedayнякой ден, we'llдобре understandразбирам how that happensслучва се.
10
37000
2000
и се надявам, че един ден ще разберем как се поражда.
01:05
OK, so how do you studyуча this mysteriousтайнствен organорган?
11
40000
3000
Добре, как да бъде изучен този мистериозен орган?
01:08
I mean, you have 100 billionмилиард nerveнерв cellsклетки,
12
43000
4000
Искам да кажа, имаме 100 милиарда нервни клетки -
01:12
little wispsчастички of protoplasmпротоплазма, interactingвзаимодействащи with eachвсеки other,
13
47000
3000
малки частички протоплазма, взаимодействащи помежду си,
01:15
and from this activityдейност emergesсе очертава the wholeцяло spectrumспектър of abilitiesспособности
14
50000
4000
като от тази активност се поражда цял спектър от умения,
01:19
that we call humanчовек natureприрода and humanчовек consciousnessсъзнание.
15
54000
3000
които ние наричаме човешка природа и човешко съзнание.
01:22
How does this happenстава?
16
57000
1000
Как става това?
01:23
Well, there are manyмного waysначини of approachingнаближава the functionsфункции of the humanчовек brainмозък.
17
58000
3000
Има много начини да се подходи към функциите на човешкия мозък.
01:26
One approachподход, the one we use mainlyглавно,
18
61000
3000
Единият подход - този, който използваме основно,
01:29
is to look at patientsпациенти with sustainedпродължителен damageщета to a smallмалък regionобласт of the brainмозък,
19
64000
5000
е да се разгледат пациенти с продължително увреждане на малък регион от мозъка,
01:34
where there's been a geneticгенетичен changeпромяна in a smallмалък regionобласт of the brainмозък.
20
69000
2000
където има генетична промяна в малък регион на мозъка.
01:36
What then happensслучва се is not an across-the-boardповсеместен reductionнамаление
21
71000
4000
Това, което се случва е не дотолкова цялостно понижение
01:40
in all your mentalумствен capacitiesмощности,
22
75000
2000
на всички умствени способности,
01:42
a sortвид of bluntingblunting of your cognitiveпознавателен abilityспособност.
23
77000
3000
а по-скоро един вид притъпяване на когнитивните умения.
01:45
What you get is a highlyсилно selectiveселективни lossзагуба of one functionфункция,
24
80000
3000
Това, което имаме е строго селективна загуба на една функция,
01:48
with other functionsфункции beingсъщество preservedконсервирани intactнепокътнати,
25
83000
2000
докато други функции се запазват непокътнати
01:50
and this givesдава you some confidenceувереност in assertingотстояването на
26
85000
2000
и това ни дава известна увереност да заявим,
01:52
that that partчаст of the brainмозък is somehowнякак си involvedучастващи in mediatingпосредничество that functionфункция.
27
87000
4000
че тази част от мозъка е по някакъв начин въвлечена в постигането на тази функция.
01:56
So you can then mapкарта functionфункция ontoвърху structureструктура,
28
91000
2000
В резултат, можем да картографираме функциите върху структурата
01:58
and then find out what the circuitry'sна вериги в doing
29
93000
3000
и да кажем как работи цялата верига,
02:01
to generateгенериране that particularособен functionфункция.
30
96000
2000
за да осъществи дадена функция.
02:03
So that's what we're tryingопитвайки to do.
31
98000
2000
И така, това е което ние се опитваме да направим.
02:05
So let me give you a fewмалцина strikingпоразителен examplesпримери of this.
32
100000
3000
Нека ви дам няколко точни примера.
02:08
In factфакт, I'm givingдавайки you threeтри examplesпримери, sixшест minutesминути eachвсеки, duringпо време на this talk.
33
103000
4000
Всъщност давам ви три примера, всеки по шест минути за тази лекция.
02:12
The first exampleпример is an extraordinaryнеобикновен syndromeсиндром calledНаречен CapgrasКапгра syndromeсиндром.
34
107000
4000
Първият пример е един изключителен синдром наречен синдром на Капгра.
02:16
If you look at the first slideпързалка there,
35
111000
2000
Ако погледнете на първата схема тук,
02:18
that's the temporalсветски lobesлобове, frontalчелен lobesлобове, parietalпариетални lobesлобове, OK --
36
113000
5000
това са темпорални дялове, фронтални дялове, париетални дялове, ОК -
02:23
the lobesлобове that constituteпредставляват the brainмозък.
37
118000
2000
дяловете, които основават мозъка.
02:25
And if you look, tuckedзакътано away insideвътре the innerатрешна surfaceповърхност of the temporalсветски lobesлобове --
38
120000
4000
И ако погледнете, напъхани във вътрешната повърхност на временните дялове -
02:29
you can't see it there --
39
124000
2000
тук не може да се види -
02:31
is a little structureструктура calledНаречен the fusiformвретеновиден gyrusгънка.
40
126000
2000
има малка структура наречена вретеновидна гънка.
02:33
And that's been calledНаречен the faceлице area■ площ in the brainмозък,
41
128000
3000
Така наричаме лицевият участък в мозъка,
02:36
because when it's damagedповреден, you can no longerповече време recognizeпризнавам people'sнародната facesлица.
42
131000
3000
защото когато той е увреден, не можете да разпознавате лицата на хората.
02:39
You can still recognizeпризнавам them from theirтехен voiceглас
43
134000
2000
Все още можете да познаете човека по гласа
02:41
and say, "Oh yeah, that's JoeДжо,"
44
136000
2000
и казвате, да, това е Джо,
02:43
but you can't look at theirтехен faceлице and know who it is, right?
45
138000
3000
но не можете да погледнете лицето и да кажете кой е това, нали?
02:46
You can't even recognizeпризнавам yourselfсебе си in the mirrorогледало.
46
141000
2000
Дори не можете да се познаете в огледалото.
02:48
I mean, you know it's you because you winkнамигване and it winksнамигвания,
47
143000
3000
Имам предвид, знаете, че това сте вие, защото като намигнете и то намигва
02:51
and you know it's a mirrorогледало,
48
146000
2000
и знаете, че това е огледало,
02:53
but you don't really recognizeпризнавам yourselfсебе си as yourselfсебе си.
49
148000
3000
но не можете реално да разпознаете себе си.
02:56
OK. Now that syndromeсиндром is well knownизвестен as causedпричинен by damageщета to the fusiformвретеновиден gyrusгънка.
50
151000
4000
ОК. Значи този синдром е добре познат като резултат от увреждане на вретеновидните гънки.
03:00
But there's anotherоще rareрядък syndromeсиндром, so rareрядък, in factфакт,
51
155000
3000
Но имаме друг рядък синдром, толкова рядко срещан всъщност,
03:03
that very fewмалцина physiciansлекари have heardчух about it, not even neurologistsневролози.
52
158000
4000
че много малко лекари са чували за него, дори и невролози.
03:07
This is calledНаречен the CapgrasКапгра delusionзаблуда,
53
162000
2000
Нарича се заблуда на Капгра
03:09
and that is a patientтърпелив, who'sкой е otherwiseв противен случай completelyнапълно normalнормален,
54
164000
3000
и това е пациент, който по принцип е напълно нормален,
03:12
has had a headглава injuryнараняване, comesидва out of comaкома,
55
167000
3000
има контузия на главата, излиза от кома,
03:15
otherwiseв противен случай completelyнапълно normalнормален, he looksвъншност at his motherмайка
56
170000
3000
по принцип налълно нормален, поглежда майка си
03:18
and saysказва, "This looksвъншност exactlyточно like my motherмайка, this womanжена,
57
173000
3000
и казва, "Тази изглежда точно като майка ми, тази жена,
03:21
but she's an impostorизмамник.
58
176000
2000
но тя е самозванец -
03:23
She's some other womanжена pretendingпреструвайки to be my motherмайка."
59
178000
2000
тя е друга жена, претендираща да е моята майка."
03:25
Now, why does this happenстава?
60
180000
2000
Как се случва това?
03:27
Why would somebodyнякой -- and this personчовек is perfectlyсъвършено lucidясен and intelligentинтелигентен
61
182000
3000
Защо някой - и този човек е напълно буден и интелигентен
03:30
in all other respectsотношения, but when he seesвижда his motherмайка,
62
185000
2000
във всички други отношения, но когато види майка си,
03:32
his delusionзаблуда kicksритници in and saysказва, it's not motherмайка.
63
187000
3000
заблудата му се проявява и казва, че това не е майка му.
03:35
Now, the mostнай-много commonчесто срещани interpretationустен превод of this,
64
190000
2000
Сега, най-разпространената интерпретация на това,
03:37
whichкойто you find in all the psychiatryпсихиатрия textbooksучебници,
65
192000
2000
която ще намерите във всички учебници по психиатрия,
03:39
is a FreudianФройд viewизглед, and that is that this chapсимпатяга --
66
194000
4000
е Фройдското виждане за нещата, тоест това момче -
03:43
and the sameедин и същ argumentаргумент appliesприлага to womenДами, by the way,
67
198000
2000
като имаме предвид, че същото се отнася за жените естествено,
03:45
but I'll just talk about guys.
68
200000
2000
но аз ще говоря само за мъже -
03:47
When you're a little babyбебе, a youngмлад babyбебе,
69
202000
3000
когато сте още дете, малко бебе
03:50
you had a strongсилен sexualсексуален attractionатракция to your motherмайка.
70
205000
2000
сте имали силно сексуално привличане към майка си.
03:52
This is the so-calledтака наречен OedipusЕдип complexкомплекс of FreudФройд.
71
207000
2000
Това е така наречения Едипов комплекс на Фройд.
03:54
I'm not sayingпоговорка I believe this,
72
209000
2000
Не казвам, че вярвам на всичко това,
03:56
but this is the standardстандарт FreudianФройд viewизглед.
73
211000
2000
но това е стандартната Фройдова гледна точка.
03:58
And then, as you growрастат up, the cortexкора developsразработва,
74
213000
3000
И след като порастнете, кората на мозъка се развива,
04:01
and inhibitsинхибира these latentлатентен sexualсексуален urgesнастоятелно призовава towardsкъм your motherмайка.
75
216000
4000
и потиска тези латентни сексуални импулси спрямо майка ви.
04:05
Thank God, or you would all be sexuallyполово arousedпредизвиква when you saw your motherмайка.
76
220000
4000
И слава богу - иначе всички щяхте да сте сексуално възбудени при вида на вашата майка.
04:09
And then what happensслучва се is,
77
224000
2000
И тогава това, което се случва е
04:11
there's a blowудар to your headглава, damagingвредни the cortexкора,
78
226000
2000
имате удар по главата, нанасящ щети на мозъчната кора,
04:13
allowingпозволявайки these latentлатентен sexualсексуален urgesнастоятелно призовава to emergeсе появяват,
79
228000
4000
подтиквайки всички тези латентни сексуални импулси да излязат
04:17
flamingпламенен to the surfaceповърхност, and suddenlyвнезапно and inexplicablyнеобяснимо
80
232000
3000
яростно на повърхността и изведнъж, и неясно защо,
04:20
you find yourselfсебе си beingсъщество sexuallyполово arousedпредизвиква by your motherмайка.
81
235000
3000
се оказвате сексуално възбудени от майка си.
04:23
And you say, "My God, if this is my momмама,
82
238000
2000
И си казвате, "Господи, ако това е майка ми,
04:25
how come I'm beingсъщество sexuallyполово turnedоказа on?
83
240000
2000
как така съм сексуално възбуден?
04:27
She's some other womanжена. She's an impostorизмамник."
84
242000
2000
Тя е друга жена. Тя е самозванец."
04:29
It's the only interpretationустен превод that makesправи senseсмисъл to your damagedповреден brainмозък.
85
244000
4000
Това е единствената интерпретация, която има някакъв смисъл за увредения ви мозък.
04:33
This has never madeизработен much senseсмисъл to me, this argumentаргумент.
86
248000
3000
Това никога не ми е звучало смислено, този аргумент.
04:36
It's very ingeniousизобретателен, as all FreudianФройд argumentsаргументи are --
87
251000
3000
Много е остроумен, каквито са всички Фройдови аргументи,
04:39
(LaughterСмях)
88
254000
2000
(Смях)
04:41
-- but didn't make much senseсмисъл because I have seenвидян the sameедин и същ delusionзаблуда,
89
256000
5000
но никога не ми е звучало смислено, защото съм виждал същата заблуда,
04:46
a patientтърпелив havingкато the sameедин и същ delusionзаблуда, about his petдомашен любимец poodleпудел.
90
261000
2000
пациент, имащ същата заблуда относно домашния си любимец - пудел.
04:48
(LaughterСмях)
91
263000
1000
(Смях)
04:49
He'llТой ще say, "DoctorЛекар, this is not FifiФифи. It looksвъншност exactlyточно like FifiФифи,
92
264000
5000
Казва, "Докторе, това не е Фифи, изглежда точно като Фифи,
04:54
but it's some other dogкуче." Right?
93
269000
2000
но това е някакво друго куче." Нали?
04:56
Now, you try usingизползвайки the FreudianФройд explanationобяснение there.
94
271000
2000
Сега пробвайте да използвате Фройдовото обяснение тук.
04:58
(LaughterСмях)
95
273000
1000
(Смях)
04:59
You'llВие ще startначало talkingговорим about the latentлатентен bestialityсодомия in all humansхората,
96
274000
4000
Ще започнете да говорите за латентната скотщина при всички хора
05:03
or some suchтакъв thing, whichкойто is quiteсъвсем absurdабсурд, of courseкурс.
97
278000
3000
или нещо подобно, което е някак си абсурдно, разбира се.
05:06
Now, what's really going on?
98
281000
2000
Сега, всъщност какво се случва?
05:08
So, to explainобяснявам this curiousлюбопитен disorderсмущение,
99
283000
2000
За да обясним тази чудата болест,
05:10
we look at the structureструктура and functionsфункции of the normalнормален visualзрителен pathwaysпътища in the brainмозък.
100
285000
4000
ние гледаме структурата и функциите на стандартните зрителни пътеки в мозъка.
05:14
NormallyОбикновено, visualзрителен signalsсигнали come in, into the eyeballsочните ябълки,
101
289000
3000
Обикновено, когато визуален сигнал постъпи в очните ябълки
05:17
go to the visualзрителен areasобласти in the brainмозък.
102
292000
2000
отива във зрителните участъци в мозъка.
05:19
There are, in factфакт, 30 areasобласти in the back of your brainмозък concernedобезпокоен with just visionзрение,
103
294000
3000
Дефакто съществуват 30 участъка в задната страна на вашият мозък, които се занимават само със зрението
05:22
and after processingобработване all that, the messageсъобщение goesотива to a smallмалък structureструктура
104
297000
3000
и след като всичко това бива обработено, данните отиват в малка структура
05:25
calledНаречен the fusiformвретеновиден gyrusгънка, where you perceiveвъзприемат facesлица.
105
300000
5000
наречена вретеновидна гънка, там където вие възприемате лицата.
05:30
There are neuronsневрони there that are sensitiveчувствителен to facesлица.
106
305000
2000
Има неврони, които са чувствителни към лица.
05:32
You can call it the faceлице area■ площ of the brainмозък, right?
107
307000
3000
Можем да го наречем лицевият участък в мозъка, нали?
05:35
I talkedговорих about that earlierпо-рано.
108
310000
2000
Говорих за това малко по-рано.
05:37
Now, when that area'sв района damagedповреден, you loseгубя the abilityспособност to see facesлица, right?
109
312000
4000
Когато този участък е увреден вие губите способността да виждате лица, нали?
05:41
But from that area■ площ, the messageсъобщение cascadesкаскади
110
316000
3000
Обаче от този участък съобщението се спуска
05:44
into a structureструктура calledНаречен the amygdalaамигдалата in the limbicлимбичната systemсистема,
111
319000
3000
в структура наречена амигдала на лимбалната система,
05:47
the emotionalемоционален coreсърцевина of the brainмозък,
112
322000
2000
емоционалното ядро на мозъка
05:49
and that structureструктура, calledНаречен the amygdalaамигдалата,
113
324000
2000
и тази структура, наречена амигдала,
05:51
gaugesМанометри the emotionalемоционален significanceзначение of what you're looking at.
114
326000
2000
преценява емоционалното значение на това, което гледаме.
05:53
Is it preyплячка? Is it predatorХищникът? Is it mateкапитан?
115
328000
4000
Плячка ли е? Хищник ли е? Приятел ли е?
05:57
Or is it something absolutelyабсолютно trivialтривиален, like a pieceпарче of lintмъх,
116
332000
2000
Или е нещо абсолютно тривиално, като парче марля
05:59
or a pieceпарче of chalkкреда, or a -- I don't want to pointточка to that, but --
117
334000
4000
или тебешир или - Не искам да посочвам това, но -
06:03
or a shoeобувка, or something like that? OK?
118
338000
2000
дали е обувка или нещо подобно? ОК?
06:05
WhichКоито you can completelyнапълно ignoreигнорирам.
119
340000
2000
Нещо, което можем напълно да пренебрегнем.
06:07
So if the amygdalaамигдалата is excitedвъзбуден, and this is something importantважно,
120
342000
3000
Значи, ако амигдалата е възбудена и това, което виждаме е нещо важно,
06:10
the messagesсъобщения then cascadeкаскада into the autonomicавтономната nervousнервен systemсистема.
121
345000
3000
съобщенията се спускат в автономната нервна система.
06:13
Your heartсърце startsзапочва beatingпобой fasterпо-бързо.
122
348000
2000
Сърцето ви започва да бие ускорено,
06:15
You startначало sweatingизпотяване to dissipateразпръсквам the heatтоплина that you're going to
123
350000
3000
започвате да се потите за да разнасяте топлината, която ще генерирате -
06:18
createсъздавам from muscularмускулна exertionнатоварвания.
124
353000
2000
създадена от мускулно напрежение.
06:20
And that's fortunateкъсмет, because we can put two electrodesелектроди on your palmдлан
125
355000
4000
И какъв късмет, защото сега можем да поставим два електрода в дланите ви
06:24
and measureмярка the changeпромяна in skinкожа resistanceсъпротивление producedпроизведена by sweatingизпотяване.
126
359000
4000
и да измерим промяната в съпротивлението на кожата породено от потенето.
06:28
So I can determineопредели, when you're looking at something,
127
363000
2000
По този начин мога да определя, когато гледате нещо,
06:30
whetherдали you're excitedвъзбуден or whetherдали you're arousedпредизвиква, or not, OK?
128
365000
4000
дали сте развълнувани и дали сте възбудени или не, ОК?
06:34
And I'll get to that in a minuteминута.
129
369000
2000
Ще стигнем дотам след минутка.
06:36
So my ideaидея was, when this chapсимпатяга looksвъншност at an objectобект, when he looksвъншност at his --
130
371000
4000
Идеята ми беше, когато това момче погледне един обект, когато погледне своя -
06:40
any objectобект for that matterвъпрос, it goesотива to the visualзрителен areasобласти and,
131
375000
4000
какъвто и обект да е, това отива във зрителните участъци и -
06:44
howeverвъпреки това, and it's processedпреработени in the fusiformвретеновиден gyrusгънка,
132
379000
3000
все пак, данните се обработват във вретеновидните гънки,
06:47
and you recognizeпризнавам it as a peaграх plantрастение, or a tableмаса,
133
382000
3000
и вие разпознавате грахово растение или маса,
06:50
or your motherмайка, for that matterвъпрос, OK?
134
385000
2000
или собствната си майка, ако е за въпрос.
06:52
And then the messageсъобщение cascadesкаскади into the amygdalaамигдалата,
135
387000
3000
След това съобщението продължава в амигдалата
06:55
and then goesотива down the autonomicавтономната nervousнервен systemсистема.
136
390000
2000
и после в автономната нервна система.
06:57
But maybe, in this chapсимпатяга, that wireтел that goesотива from the amygdalaамигдалата to the limbicлимбичната systemсистема,
137
392000
5000
Но може би в това момче, тази връзка, която отива от амигдалата до лимбалната система,
07:02
the emotionalемоционален coreсърцевина of the brainмозък, is cutразрез by the accidentзлополука.
138
397000
3000
емоционалното ядро на мозъка, е прекъсната от инцидента.
07:05
So because the fusiformвретеновиден is intactнепокътнати,
139
400000
2000
И понеже вретеновидният гребен е непокътнат
07:07
the chapсимпатяга can still recognizeпризнавам his motherмайка,
140
402000
3000
момчето все още може да познае майка си
07:10
and saysказва, "Oh yeah, this looksвъншност like my motherмайка."
141
405000
2000
и казва: "О да, тази прилича на майка ми."
07:12
But because the wireтел is cutразрез to the emotionalемоционален centersцентрове,
142
407000
3000
Но понеже връзката е прекъсната до емоционалните центрове,
07:15
he saysказва, "But how come, if it's my motherмайка, I don't experienceопит a warmthтоплина?"
143
410000
4000
той казва, "Но как може, след като това е майка ми, аз да не усещам сърдечност?"
07:19
Or terrorтерор, as the caseслучай mayможе be? Right?
144
414000
2000
Или ужас, зависи какъв е случая?
07:21
(LaughterСмях)
145
416000
1000
(Смях)
07:22
And thereforeСледователно, he saysказва, "How do I accountсметка for this inexplicableнеобяснимо lackлипса of emotionsемоции?
146
417000
6000
И следователно казва, "Как да отчета тази необяснима липса на емоции?
07:28
This can't be my motherмайка.
147
423000
2000
Това не може да е майка ми.
07:30
It's some strangeстранен womanжена pretendingпреструвайки to be my motherмайка."
148
425000
2000
Това е някаква странна жена, претендираща да е майка ми."
07:32
How do you testтест this?
149
427000
2000
Как тестваме това?
07:34
Well, what you do is, if you take any one of you here, and put you in frontпреден of a screenекран,
150
429000
2000
Добре, това което правите е, ако вземете който и да било от тук, и ви поставяме пред екран,
07:36
and measureмярка your galvanicгалванично skinкожа responseотговор,
151
431000
3000
и мерим галваничната ви реакция на кожата,
07:39
and showшоу picturesснимки on the screenекран,
152
434000
2000
и ви показваме снимки на екрана.
07:41
I can measureмярка how you sweatпот when you see an objectобект,
153
436000
3000
Аз мога да измеря колко се потите когато видите даден обект,
07:44
like a tableмаса or an umbrellaчадър. Of courseкурс, you don't sweatпот.
154
439000
3000
като маса или чадър - разбира се, не се потите.
07:47
If I showшоу you a pictureснимка of a lionЛъв, or a tigerТигър, or a pinuppinup, you startначало sweatingизпотяване, right?
155
442000
5000
Ако ви покажа снимка на лъв или на тигър или на хубаво момиче вие започвате да се потите, нали?
07:52
And, believe it or not, if I showшоу you a pictureснимка of your motherмайка --
156
447000
3000
И, вярвайте ако искате, но ако ви покажа снимка на майка ви -
07:55
I'm talkingговорим about normalнормален people -- you startначало sweatingизпотяване.
157
450000
2000
Говоря за нормални хора - започвате да се потите.
07:57
You don't even have to be JewishЕврейски.
158
452000
2000
Дори няма нужда да сте евреи.
07:59
(LaughterСмях)
159
454000
2000
(Смях)
08:01
Now, what happensслучва се if you showшоу this patientтърпелив?
160
456000
4000
Сега, това което се случва - какво става ако покажете на този пациент?
08:05
You take the patientтърпелив and showшоу him picturesснимки on the screenекран
161
460000
4000
Вземате пациента, и му показвате картини на екрана,
08:09
and measureмярка his galvanicгалванично skinкожа responseотговор.
162
464000
2000
и мерите галванизната реакция на кожата.
08:11
TablesТаблици and chairsстолове and lintмъх, nothing happensслучва се, as in normalнормален people,
163
466000
5000
Маси, столове и марля, нищо не става, като при нормални хора,
08:16
but when you showшоу him a pictureснимка of his motherмайка,
164
471000
2000
но когато покажете снимка на майка му,
08:18
the galvanicгалванично skinкожа responseотговор is flatапартамент.
165
473000
2000
галваничната реакция на кожата е равна.
08:20
There's no emotionalемоционален reactionреакция to his motherмайка,
166
475000
2000
Няма емоционална реакция към неговата майка,
08:22
because that wireтел going from the visualзрителен areasобласти to the emotionalемоционален centersцентрове is cutразрез.
167
477000
5000
защото тази връзка, отиваща от зрителните участъци до емоционалните центрове, е прекъсната.
08:27
So his visionзрение is normalнормален because the visualзрителен areasобласти are normalнормален,
168
482000
3000
И така зрението му е нормално, защото зрителните участъци са нормални,
08:30
his emotionsемоции are normalнормален -- he'llтой ще laughсмях, he'llтой ще cryвик, so on and so forthнапред --
169
485000
3000
неговите емоции са нормални - ще се смее, ще плаче и така нататък -
08:33
but the wireтел from visionзрение to emotionsемоции is cutразрез
170
488000
3000
но връзката от зрение до емоции е прекъсната
08:36
and thereforeСледователно he has this delusionзаблуда that his motherмайка is an impostorизмамник.
171
491000
3000
и оттам той има заблудата, че майка му е самозванец.
08:39
It's a lovelyпрекрасен exampleпример of the sortвид of thing we do:
172
494000
3000
Това е чудесен пример за нещата, които правим,
08:42
take a bizarreстранни, seeminglyпривидно incomprehensibleнеразбираемо, neuralнервен psychiatricпсихиатрични syndromeсиндром
173
497000
4000
вземаме странни, привидно непонятни нервно психични синдроми
08:46
and say that the standardстандарт FreudianФройд viewизглед is wrongпогрешно,
174
501000
2000
и казваме, че стандартното Фройдовско виждане не е правилно,
08:48
that, in factфакт, you can come up with a preciseточно explanationобяснение
175
503000
4000
тогава, на практика можем да излезем с прецизно обяснение
08:52
in termsусловия of the knownизвестен neuralнервен anatomyанатомия of the brainмозък.
176
507000
2000
на езика на познатата невро-анатомия на мозъка.
08:54
By the way, if this patientтърпелив then goesотива,
177
509000
2000
Между другото, ако този пациент отиде
08:56
and motherмайка phonesтелефони from an adjacentсъседен roomстая -- phonesтелефони him --
178
511000
5000
и майка му му звънне от съседна стая - звъни му -
09:01
and he picksснимки up the phoneтелефон, and he saysказва, "WowУау, momмама, how are you? Where are you?"
179
516000
4000
и той вдига телефона и казва: "Майко, как си? Къде се намираш?"
09:05
There's no delusionзаблуда throughпрез the phoneтелефон.
180
520000
2000
Няма заблуда по телефона.
09:07
Then, she approachesподходи him after an hourчас, he saysказва, "Who are you?
181
522000
2000
Тогава тя се приближава към него след час, той казва: "Коя си ти?
09:09
You look just like my motherмайка." OK?
182
524000
2000
Изглеждаш точно като майка ми." ОК?
09:11
The reasonпричина is there's a separateотделен pathwayпът
183
526000
2000
Причината е, че има различна пътека,
09:13
going from the hearingслух centersцентрове in the brainмозък to the emotionalемоционален centersцентрове,
184
528000
4000
отиваща от слуховите центрове в мозъка до емоционалните центрове
09:17
and that's not been cutразрез by the accidentзлополука.
185
532000
2000
и не е била прекъсната от инцидента.
09:19
So this explainsобяснява why throughпрез the phoneтелефон he recognizesразпознава his motherмайка, no problemпроблем.
186
534000
5000
И това обяснява защо по телефона той познава майка си, няма проблем.
09:24
When he seesвижда her in personчовек, he saysказва it's an impostorизмамник.
187
539000
3000
Когато я вижда на живо, казва, че е самозванец.
09:27
OK, how is all this complexкомплекс circuitryсхема setкомплект up in the brainмозък?
188
542000
4000
ОК, как всички тези сложни вериги са навързани в мозъка?
09:31
Is it natureприрода, genesгени, or is it nurtureвъзпитаване?
189
546000
3000
Дали е природа, гени или храна?
09:34
And we approachподход this problemпроблем
190
549000
2000
Като се обръщаме към този проблем,
09:36
by consideringкато се има предвид anotherоще curiousлюбопитен syndromeсиндром calledНаречен phantomфантом limbкрайник.
191
551000
4000
вземайки предвид друг интересен синдром наречен фантомен крайник.
09:40
And you all know what a phantomфантом limbкрайник is.
192
555000
2000
Всички вие знаете какво е фантомен крайник.
09:42
When an armръка is amputatedампутация, or a legкрак is amputatedампутация, for gangreneгангрена,
193
557000
3000
Когато една ръка е ампутирана или крак е ампутиран, поради гангрена,
09:45
or you loseгубя it in warвойна -- for exampleпример, in the IraqИрак warвойна,
194
560000
2000
или сте го загубили във война, например войната в Ирак -
09:47
it's now a seriousсериозно problemпроблем --
195
562000
2000
сега това е сериозен проблем -
09:49
you continueпродължи to vividlyярко feel the presenceприсъствие of that missingлипсващ armръка,
196
564000
4000
вие продължавате да усещате ярко присъствието на тази липсваща ръка,
09:53
and that's calledНаречен a phantomфантом armръка or a phantomфантом legкрак.
197
568000
3000
и това се нарича фантомна ръка или фантомен крак.
09:56
In factфакт, you can get a phantomфантом with almostпочти any partчаст of the bodyтяло.
198
571000
2000
Всъщност, можете да имате фантом с почти всяка част от тялото.
09:58
Believe it or not, even with internalвътрешен visceraВътрешности.
199
573000
3000
Вярвате или не, дори с вътрешности.
10:01
I've had patientsпациенти with the uterusматката removedотстранен -- hysterectomyхистеректомия --
200
576000
4000
Имал съм пациентка с премахната матка - хистеректомия -
10:05
who have a phantomфантом uterusматката, includingвключително phantomфантом menstrualменструален crampsкрампи
201
580000
5000
която има фантомна матка, включително фантомни менструални спазми
10:10
at the appropriateподходящ time of the monthмесец.
202
585000
2000
в определеното време от месеца.
10:12
And in factфакт, one studentстудент askedпопитах me the other day,
203
587000
2000
И всъщност, един студент ме попита онзи ден,
10:14
"Do they get phantomфантом PMSPMS?"
204
589000
2000
дали имат фантомен предменструален синдром?
10:16
(LaughterСмях)
205
591000
1000
(Смях)
10:17
A subjectпредмет ripeзрял for scientificнаучен enquiryЗапитване, but we haven'tима не pursuedпровежданата that.
206
592000
4000
Тема, узряла за научно разглеждане, но ние не търсихме точно това.
10:21
OK, now the nextследващия questionвъпрос is,
207
596000
3000
ОК, сега следващият въпрос е
10:24
what can you learnуча about phantomфантом limbsкрайници by doing experimentsексперименти?
208
599000
3000
какво можете да научите относно фантомни крайници посредством експериментиране?
10:27
One of the things we'veние имаме foundнамерено was,
209
602000
2000
Едно от нещата, което разбрахме беше, че
10:29
about halfнаполовина the patientsпациенти with phantomфантом limbsкрайници
210
604000
2000
около половината от пациентите с фантомни крайници
10:31
claimиск that they can moveход the phantomфантом.
211
606000
2000
твърдят, че могат да местят този фантом.
10:33
It'llТя ще patпотупване his brotherбрат on the shoulderрамо,
212
608000
2000
Ще потупа брат му по рамото,
10:35
it'llще answerотговор the phoneтелефон when it ringsпръстени, it'llще waveвълна goodbyeДовиждане.
213
610000
2000
ще вдигне телефона като звъни, ще махне за сбогуване.
10:37
These are very compellingнепреодолими, vividярки sensationsусещания.
214
612000
3000
Това са непреодолими, ясни усещания.
10:40
The patient'sпациента not delusionalхалюцинации.
215
615000
2000
Пациента не е податлив на заблуда.
10:42
He knowsзнае that the armръка is not there,
216
617000
2000
Той знае, че ръката не е там,
10:44
but, neverthelessвъпреки това, it's a compellingнепреодолими sensoryсетивен experienceопит for the patientтърпелив.
217
619000
3000
но въпреки това, това е непреодолимо сетивно усещане за пациента.
10:47
But howeverвъпреки това, about halfнаполовина the patientsпациенти, this doesn't happenстава.
218
622000
3000
Обаче за половината пациенти това не е така.
10:50
The phantomфантом limbкрайник -- they'llте ще say, "But doctorлекар, the phantomфантом limbкрайник is paralyzedпарализиран.
219
625000
4000
Фантомният крайник - те ще кажат, "Но Докторе, фантомния крайник е парализиран.
10:54
It's fixedопределен in a clenchedстиснати spasmпристъп and it's excruciatinglyмъчително painfulболезнен.
220
629000
3000
Фиксиран е в стегнат спазъм и е невероятно болезнено.
10:57
If only I could moveход it, maybe the painболка will be relievedоблекчена."
221
632000
3000
Само ако можех да го раздвижа, може би болката ще се облекчи."
11:00
Now, why would a phantomфантом limbкрайник be paralyzedпарализиран?
222
635000
3000
Сега, защо един фантомен крайник ще бъде парализиран?
11:03
It soundsзвуци like an oxymoronоксиморон.
223
638000
2000
Звучи като небивалица.
11:05
But when we were looking at the caseслучай sheetsлисти, what we foundнамерено was,
224
640000
3000
Но като гледахме досието по случая, това, което открихме беше,
11:08
these people with the paralyzedпарализиран phantomфантом limbsкрайници,
225
643000
2000
че относно тези хора с парализирани фантомни крайници,
11:10
the originalоригинал armръка was paralyzedпарализиран because of the peripheralпериферен nerveнерв injuryнараняване.
226
645000
4000
оригиналната ръка е била парализирана поради периферна нервна контузия,
11:14
The actualдействителен nerveнерв supplyingдоставка the armръка was severedотрязани,
227
649000
3000
действителният нерв обслужващ ръката е бил прекъснат,
11:17
was cutразрез, by say, a motorcycleмотоциклет accidentзлополука.
228
652000
2000
бил е отрязан, казват, поради инцидент с мотор.
11:19
So the patientтърпелив had an actualдействителен armръка, whichкойто is painfulболезнен,
229
654000
3000
Впоследствие пациентът е имал действителна ръка, което е болезнено,
11:22
in a slingпрашка for a fewмалцина monthsмесеца or a yearгодина, and then,
230
657000
4000
в превръзка за няколко месеца или година и тогава
11:26
in a misguidedзаблуден attemptопит to get ridизбавям of the painболка in the armръка,
231
661000
3000
при погрешен опит да се отстрани болката в ръката
11:29
the surgeonхирург amputatesamputates the armръка,
232
664000
2000
хирургът ампутира ръката
11:31
and then you get a phantomфантом armръка with the sameедин и същ painsусилия, right?
233
666000
4000
и тогава имаме фантомна ръка със същите болки, нали?
11:35
And this is a seriousсериозно clinicalклиничен problemпроблем.
234
670000
2000
И това е сериозен клиничен проблем.
11:37
PatientsПациентите becomeда стане depressedподтиснат.
235
672000
2000
Пациентите се депресират.
11:39
Some of them are drivenзадвижван to suicideсамоубийство, OK?
236
674000
2000
Някои от тях стигат до самоубийство, ОК?
11:41
So, how do you treatлечение this syndromeсиндром?
237
676000
2000
Е, как да се третита този синдром?
11:43
Now, why do you get a paralyzedпарализиран phantomфантом limbкрайник?
238
678000
2000
Сега защо да имате парализиран фантомен крайник?
11:45
When I lookedпогледнах at the caseслучай sheetлист, I foundнамерено that they had an actualдействителен armръка,
239
680000
4000
Когато погледнах досието по случая разбрах, че пациента е имал действителна ръка
11:49
and the nervesнерви supplyingдоставка the armръка had been cutразрез,
240
684000
3000
и нервите обслужващи ръката са били отрязани,
11:52
and the actualдействителен armръка had been paralyzedпарализиран,
241
687000
3000
в последствие действителната ръка е била парализирана
11:55
and lyingлежащ in a slingпрашка for severalняколко monthsмесеца before the amputationампутация,
242
690000
4000
и е лежала в превръзка за няколко месеца преди ампутация
11:59
and this painболка then getsполучава carriedизвършва over into the phantomфантом itselfсебе си.
243
694000
6000
и тези болки се пренасят на самият фантом.
12:05
Why does this happenстава?
244
700000
2000
Как се получава това?
12:07
When the armръка was intactнепокътнати, but paralyzedпарализиран,
245
702000
2000
Когато ръката е била непокътната, но парализирана
12:09
the brainмозък sendsизпраща commandsкоманди to the armръка, the frontпреден of the brainмозък, sayingпоговорка, "MoveПремести,"
246
704000
3000
мозъкът изпраща команди до ръката, предната част на мозъка и казва "Движи се,"
12:12
but it's gettingполучаване на visualзрителен feedbackобратна връзка sayingпоговорка, "No."
247
707000
2000
но получава визуална обратна връзка - "Не се получава"
12:14
MoveПремести. No. MoveПремести. No. MoveПремести. No.
248
709000
4000
Движи се. Не се получава. Движи се. Не става. Движи се. Не.
12:18
And this getsполучава wiredкабелен into the circuitryсхема of the brainмозък,
249
713000
3000
И това засяда във връзките на мозъка
12:21
and we call this learnedнаучен paralysisпарализа, OK?
250
716000
3000
Наричаме този процес "научена" парализа.
12:24
The brainмозък learnsнаучава, because of this HebbianHebbian, associativeасоциативен linkвръзка,
251
719000
4000
Мозъкът се учи поради т.нар. Хебова асоциативна връзка,
12:28
that the mereобикновен commandкоманда to moveход the armръка
252
723000
3000
при която най-обикновените команди за движение на ръката,
12:31
createsсъздава a sensationсензация of a paralyzedпарализиран armръка.
253
726000
2000
създават усещане, че ръката е парализирана
12:33
And then, when you've amputatedампутация the armръка,
254
728000
2000
и тогава, когато сте ампутирали ръката
12:35
this learnedнаучен paralysisпарализа carriesноси over into your bodyтяло imageизображение
255
730000
4000
"усвоената" парализа се предава на - в образа на вашето тяло
12:39
and into your phantomфантом, OK?
256
734000
3000
и във фантома.
12:42
Now, how do you help these patientsпациенти?
257
737000
2000
Сега, как да помогнем на тези пациенти?
12:44
How do you unlearnзабравям the learnedнаучен paralysisпарализа,
258
739000
2000
Как се отучвате от "научената" парализа,
12:46
so you can relieveоблекчаване на him of this excruciatingмъчителна, clenchingстиска spasmпристъп
259
741000
4000
така че, да освободите пациента от този нетърпим, стягащ спазъм
12:50
of the phantomфантом armръка?
260
745000
2000
на фантомната ръка?
12:52
Well, we said, what if you now sendизпращам the commandкоманда to the phantomфантом,
261
747000
5000
Добре, казахме, какво става сега, ако дадем команда на фантома,
12:57
but give him visualзрителен feedbackобратна връзка that it's obeyingслушането his commandкоманда, right?
262
752000
4000
но също така покажем зрителна обратна връзка, че командата е изпълнена, нали?
13:01
Maybe you can relieveоблекчаване на the phantomфантом painболка, the phantomфантом crampкрампи.
263
756000
3000
Може би, можете да облекчите фантомната болка, фантомният спазъм.
13:04
How do you do that? Well, virtualвиртуален realityреалност.
264
759000
2000
Как да направите това? Ами с виртуална реалност.
13:06
But that costsразходи millionsмилиони of dollarsдолара.
265
761000
2000
Но това струва милиони долари.
13:08
So, I hitудар on a way of doing this for threeтри dollarsдолара,
266
763000
3000
Така аз намерих начин да постигна този резултат с три долара,
13:11
but don't tell my fundingфинансиране agenciesагенции.
267
766000
2000
но не казвайте на финансиращите ме институции.
13:13
(LaughterСмях)
268
768000
1000
(Смях)
13:14
OK? What you do is you createсъздавам what I call a mirrorогледало boxкутия.
269
769000
4000
Ок? Това, което правим, е нещо, което наричам огледална кутия.
13:18
You have a cardboardкартон boxкутия with a mirrorогледало in the middleсреден,
270
773000
2000
Имате картонена кутия с огледало по средата
13:20
and then you put the phantomфантом -- so my first patientтърпелив, DerekДерек, cameдойде in.
271
775000
4000
и тогава идва ред на фантома - значи първият ми пациент, Дерек, влезе.
13:24
He had his armръка amputatedампутация 10 yearsгодини agoпреди.
272
779000
3000
Неговата ръка е ампутирана преди 10 години.
13:27
He had a brachialбрахиален avulsionоткъсване, so the nervesнерви were cutразрез
273
782000
3000
Претърпял е изваждане на рамото, така че, нервите са срязани
13:30
and the armръка was paralyzedпарализиран, lyingлежащ in a slingпрашка for a yearгодина, and then the armръка was amputatedампутация.
274
785000
4000
и ръката е била парализирана, превързана за около година и след това е била ампутирана.
13:34
He had a phantomфантом armръка, excruciatinglyмъчително painfulболезнен, and he couldn'tне можех moveход it.
275
789000
2000
Имал е фантомна ръка, невероятно болезнено и не е можел да я движи.
13:36
It was a paralyzedпарализиран phantomфантом armръка.
276
791000
2000
Било е парализирана фантомна ръка.
13:38
So he cameдойде there, and I gaveдадох him a mirrorогледало like that, in a boxкутия,
277
793000
4000
Така той дойде и аз му дадох огледало като това, в кутия,
13:42
whichкойто I call a mirrorогледало boxкутия, right?
278
797000
3000
което наричам огледална кутия.
13:45
And the patientтърпелив putsпоставя his phantomфантом left armръка,
279
800000
3000
И пациентът поставя фантомната си лява ръка,
13:48
whichкойто is clenchedстиснати and in spasmпристъп, on the left sideстрана of the mirrorогледало,
280
803000
2000
която е стегната в спазъм, от лявата страна на огледалото
13:50
and the normalнормален handръка on the right sideстрана of the mirrorогледало,
281
805000
2000
и нормалната ръка от дясната страна на огледалото
13:52
and makesправи the sameедин и същ postureпоза, the clenchedстиснати postureпоза,
282
807000
4000
и прави същата поза, стегнато положение,
13:56
and looksвъншност insideвътре the mirrorогледало. And what does he experienceопит?
283
811000
3000
поглежда в огледалото и какво мислите изпитва?
13:59
He looksвъншност at the phantomфантом beingсъщество resurrectedвъзкръсна,
284
814000
3000
Вижда фантома да оживява,
14:02
because he's looking at the reflectionразмисъл of the normalнормален armръка in the mirrorогледало,
285
817000
4000
защото той гледа в образа на нормалната ръка в огледалото
14:06
and it looksвъншност like this phantomфантом has been resurrectedвъзкръсна.
286
821000
2000
и изглежда сякаш фантомът е съживен.
14:08
"Now," I said, "now, look, wiggleмърдам your phantomфантом --
287
823000
3000
"Сега," казах, "сега виж, размърдай фантома си -
14:11
your realреален fingersпръстите, or moveход your realреален fingersпръстите while looking in the mirrorогледало."
288
826000
4000
истинските си пръсти или раздвижи истинските си пръсти, докато гледаш в огледалото."
14:15
He's going to get the visualзрителен impressionвпечатление that the phantomфантом is movingдвижещ, right?
289
830000
4000
Той има визуалното впечетление, че фантомът се движи, нали?
14:19
That's obviousочевиден, but the astonishingудивителен thing is,
290
834000
2000
Това е очевидно, но изумителното в случая е,
14:21
the patientтърпелив then saysказва, "Oh my God, my phantomфантом is movingдвижещ again,
291
836000
3000
че пациентът тогава казва, "Господи, фантомът ми се движи отново
14:24
and the painболка, the clenchingстиска spasmпристъп, is relievedоблекчена."
292
839000
2000
и болката, стягащият спазъм е отпуснат."
14:26
And rememberпомня, my first patientтърпелив who cameдойде in --
293
841000
3000
И запомнете, първият ми пациент, който влезе -
14:29
(ApplauseАплодисменти)
294
844000
1000
(Аплодисменти)
14:30
-- thank you. (ApplauseАплодисменти)
295
845000
4000
- благодаря ви. (Аплодисменти)
14:34
My first patientтърпелив cameдойде in, and he lookedпогледнах in the mirrorогледало,
296
849000
3000
Първият ми пациент влезе и погледна в огледалото
14:37
and I said, "Look at your reflectionразмисъл of your phantomфантом."
297
852000
3000
и аз казах, "Виж отражението на фантома си."
14:40
And he startedзапочна gigglingкикотя се, he saysказва, "I can see my phantomфантом."
298
855000
2000
И той започна да се хили и каза, "Мога да видя фантома си."
14:42
But he's not stupidтъп. He knowsзнае it's not realреален.
299
857000
2000
Но той не е глупав. Знае, че това не е реално.
14:44
He knowsзнае it's a mirrorогледало reflectionразмисъл,
300
859000
2000
Знае, че е едно отражение в огледало,
14:46
but it's a vividярки sensoryсетивен experienceопит.
301
861000
2000
но това е ярко сетивно усещане.
14:48
Now, I said, "MoveПремести your normalнормален handръка and phantomфантом."
302
863000
3000
Сега, казах му, "Раздвижи си нормалната ръка и фантомната."
14:51
He said, "Oh, I can't moveход my phantomфантом. You know that. It's painfulболезнен."
303
866000
2000
Той каза, "О, фантомната не мога. Знаете това. Болезнено е."
14:53
I said, "MoveПремести your normalнормален handръка."
304
868000
2000
Аз казах, "Раздвижи нормалната си ръка."
14:55
And he saysказва, "Oh my God, my phantomфантом is movingдвижещ again. I don't believe this!
305
870000
2000
А той отвъртна, "Господи, фантомната ми ръка се движи отново, не мога да повярвам!
14:57
And my painболка is beingсъщество relievedоблекчена." OK?
306
872000
3000
И болката ме отпусна."
15:00
And then I said, "CloseЗатвори your eyesочи."
307
875000
1000
И тогава му казах, "Затвори си очите."
15:01
He closesсе затваря his eyesочи.
308
876000
2000
Той си затваря очите.
15:03
"And moveход your normalнормален handръка."
309
878000
1000
"И раздвижи нормалната си ръка."
15:04
"Oh, nothing. It's clenchedстиснати again."
310
879000
1000
"О, нищо, отново е стегната."
15:05
"OK, openотворен your eyesочи."
311
880000
2000
"ОК, отвори си очите."
15:07
"Oh my God, oh my God, it's movingдвижещ again!"
312
882000
1000
"Господи, о Боже мой, отново се движи!"
15:08
So, he was like a kidхлапе in a candyбонбони storeмагазин.
313
883000
2000
И така той беше като дете в магазин за бонбони.
15:10
So, I said, OK, this provesдоказва my theoryтеория about learnedнаучен paralysisпарализа
314
885000
5000
И аз казах, ОК, това доказва теорията ми за "научената" парализа
15:15
and the criticalкритичен roleроля of visualзрителен inputвход,
315
890000
2000
и критичната роля на зрителната информация,
15:17
but I'm not going to get a NobelНобелова PrizeНаграда
316
892000
2000
но няма как да взема Нобелова награда
15:19
for gettingполучаване на somebodyнякой to moveход his phantomфантом limbкрайник.
317
894000
2000
за това, че съм накарал някой да си раздвижи фантомния крайник.
15:21
(LaughterСмях)
318
896000
1000
(Смях)
15:22
(ApplauseАплодисменти)
319
897000
1000
(Аплодисменти)
15:23
It's a completelyнапълно uselessбезполезен abilityспособност, if you think about it.
320
898000
3000
Абсолютно безполезно умение, ако се замислите.
15:26
(LaughterСмях)
321
901000
1000
(Смях)
15:27
But then I startedзапочна realizingосъзнавайки, maybe other kindsвидове of paralysisпарализа
322
902000
4000
Но тогава започнах да осъзнавам, може би други видове парализа,
15:31
that you see in neurologyневрология, like strokeудар, focalфокални dystoniasдистонии --
323
906000
5000
каквато виждаме в неврологията, като инсулт или сърдечен удар, фокални дистонии,
15:36
there mayможе be a learnedнаучен componentкомпонент to this,
324
911000
2000
може да има обучен компонент в тези случаи,
15:38
whichкойто you can overcomeпреодолеят with the simpleпрост deviceприспособление of usingизползвайки a mirrorогледало.
325
913000
3000
който може да се превъзмогне с елементарно устройство, използайки огледало.
15:41
So, I said, "Look, DerekДерек" --
326
916000
2000
И така казах, "Виж, Дерек" -
15:43
well, first of all, the guy can't just go around carryingносене a mirrorогледало to alleviateоблекчаване на his painболка --
327
918000
3000
всъщност, първо на първо, човек не може просто да обикаля с едно огледало за да облекчава болките си -
15:46
I said, "Look, DerekДерек, take it home and practiceпрактика with it for a weekседмица or two.
328
921000
4000
Казах, "Виж, Дерек, вземи го вкъщи и го използвай за една-две седмици.
15:50
Maybe, after a periodПериод of practiceпрактика,
329
925000
2000
Може би, след известно време практика,
15:52
you can dispenseосвободи with the mirrorогледало, unlearnзабравям the paralysisпарализа,
330
927000
2000
огледалото вече няма да е необходимо, ще си отучил парализата
15:54
and startначало movingдвижещ your paralyzedпарализиран armръка,
331
929000
2000
и ще си движиш парализираната ръка,
15:56
and then, relieveоблекчаване на yourselfсебе си of painболка."
332
931000
2000
което ще облекчи болките ти."
15:58
So he said OK, and he tookвзеха it home.
333
933000
2000
Така той каза ОК и си го взе вкъщи.
16:00
I said, "Look, it's, after all, two dollarsдолара. Take it home."
334
935000
2000
Аз казах, "Виж, все пак струва два долара. Вземи го вкъщи."
16:02
So, he tookвзеха it home, and after two weeksседмици, he phonesтелефони me,
335
937000
3000
Така той си го взе вкъщи и след две седмици ми звъни
16:05
and he said, "DoctorЛекар, you're not going to believe this."
336
940000
2000
и казва, "Докторе, няма да повярвате."
16:07
I said, "What?"
337
942000
1000
Казах, "Какво?"
16:08
He said, "It's goneси отиде."
338
943000
2000
Той каза, "Изчезна."
16:10
I said, "What's goneси отиде?"
339
945000
1000
Казах, "Какво изчезна?"
16:11
I thought maybe the mirrorогледало boxкутия was goneси отиде.
340
946000
2000
Помислих си, че огледалната кутия е изчезнала.
16:13
(LaughterСмях)
341
948000
1000
(Смях)
16:14
He said, "No, no, no, you know this phantomфантом I've had for the last 10 yearsгодини?
342
949000
3000
Той каза, "Не, не, не, нали знаете фантомната болка, която имах последните 10 години?
16:17
It's disappearedизчезнал."
343
952000
2000
Изпарила се е."
16:19
And I said -- I got worriedразтревожен, I said, my God,
344
954000
2000
И аз казах - притесних се, казах, Господи,
16:21
I mean I've changedпроменен this guy'sГай bodyтяло imageизображение,
345
956000
2000
имам предвид - промених на човека образа за тялото му,
16:23
what about humanчовек subjectsучебни предмети, ethicsетика and all of that?
346
958000
3000
ами какво остава тогава за гражданите, етиката, всичко това?
16:26
And I said, "DerekДерек, does this botherпритеснява you?"
347
961000
2000
И казах, "Дерек, това притеснява ли те?"
16:28
He said, "No, last threeтри daysдни, I've not had a phantomфантом armръка
348
963000
3000
Той каза "Не, последните три дни не съм имал фантомна ръка
16:31
and thereforeСледователно no phantomфантом elbowлакът painболка, no clenchingстиска,
349
966000
3000
и следователно нямам фантомни болки в лакътя, няма стягане,
16:34
no phantomфантом forearmръка painболка, all those painsусилия are goneси отиде away.
350
969000
3000
няма фантомни болки в предмишницата, всички тези болки изчезнаха.
16:37
But the problemпроблем is I still have my phantomфантом fingersпръстите danglingвисящи from the shoulderрамо,
351
972000
4000
Но проблемът е, че все още имам тези фантомни пръсти, които висят от рамото ми
16:41
and your boxкутия doesn't reachдостигнат."
352
976000
2000
и вашата кутия не достига."
16:43
(LaughterСмях)
353
978000
1000
(Смях)
16:44
"So, can you changeпромяна the designдизайн and put it on my foreheadчело,
354
979000
3000
"Така че, може ли да промените дизайна и да ми я сложите на челото,
16:47
so I can, you know, do this and eliminateелиминиране my phantomфантом fingersпръстите?"
355
982000
3000
за да, знаете, да направя това, за да елиминирам фантомните си пръсти?"
16:50
He thought I was some kindмил of magicianмагьосник.
356
985000
2000
Той си помисли, че съм някакъв магьосник.
16:52
Now, why does this happenстава?
357
987000
1000
Сега, защо се получава така?
16:53
It's because the brainмозък is facedизправени with tremendousогромен sensoryсетивен conflictконфликт.
358
988000
3000
Това е така, защото мозъкът се изправя пред огромен сетивен конфликт.
16:56
It's gettingполучаване на messagesсъобщения from visionзрение sayingпоговорка the phantomфантом is back.
359
991000
3000
Получава съобщения от зрението, че фантомната болка се е върнала.
16:59
On the other handръка, there's no appropriateподходящ receptionприемане,
360
994000
2000
От друга страна няма уместно възприятие -
17:01
muscleмускул signalsсигнали sayingпоговорка that there is no armръка, right?
361
996000
4000
мускулните сигнали казват, че там няма ръка, нали?
17:05
And your motorмотор commandкоманда sayingпоговорка there is an armръка,
362
1000000
2000
И вашите двигателни команди казват, че има ръка
17:07
and, because of this conflictконфликт, the brainмозък saysказва, to hellад with it,
363
1002000
3000
и поради този конфликт мозъкът казва, майната му -
17:10
there is no phantomфантом, there is no armръка, right?
364
1005000
3000
няма фантомна болка, няма ръка, нали?
17:13
It goesотива into a sortвид of denialотричане -- negatesотрича the signalsсигнали.
365
1008000
2000
Отива в нещо като отказ - отрича сигналите.
17:15
And when the armръка disappearsизчезва, the bonusбонус is, the painболка disappearsизчезва
366
1010000
4000
И когато ръката изчезне, хубавото е, че и болката изчезва,
17:19
because you can't have disembodiedбезплътен painболка floatingплаващ out there, in spaceпространство.
367
1014000
4000
защото не може да имате несвързана с тялото болка, рееща се в пространството.
17:23
So, that's the bonusбонус.
368
1018000
2000
И това е хубавото.
17:25
Now, this techniqueтехниката has been triedопитах on dozensдесетки of patientsпациенти
369
1020000
2000
Сега, тази техника е изпробвана върху дузини пациенти
17:27
by other groupsгрупи in HelsinkiХелзинки,
370
1022000
2000
от други групи в Хелзинки,
17:29
so it mayможе proveдокажи to be valuableценен as a treatmentлечение for phantomфантом painболка,
371
1024000
3000
така че, може да се докаже като ценно лечение за фантомни болки
17:32
and indeedнаистина, people have triedопитах it for strokeудар rehabilitationрехабилитация.
372
1027000
2000
и наистина, хората са опитвали да рехабилитират инсулт или сърдечен удар.
17:34
StrokeИнсулт you normallyнормално think of as damageщета to the fibersвлакна,
373
1029000
3000
Удар - обикновено си го представяме като щети по влъкната,
17:37
nothing you can do about it.
374
1032000
2000
нищо не можете да направите по въпроса.
17:39
But, it turnsзавои out some componentкомпонент of strokeудар paralysisпарализа is alsoсъщо learnedнаучен paralysisпарализа,
375
1034000
5000
Но, оказва се, някои компоненти на парализата от удар са също така "научена" парализа
17:44
and maybe that componentкомпонент can be overcomeпреодолеят usingизползвайки mirrorsогледала.
376
1039000
3000
и може би тези компоненти могат да бъдат преодолени чрез огледала.
17:47
This has alsoсъщо goneси отиде throughпрез clinicalклиничен trialsизпитвания,
377
1042000
2000
Това е минало през клинични изпитания,
17:49
helpingподпомагане lots and lots of patientsпациенти.
378
1044000
2000
помагайки на много пациенти.
17:51
OK, let me switchключ gearsпредавки now to the thirdтрета partчаст of my talk,
379
1046000
4000
ОК, нека превключим към третата част на разговора,
17:55
whichкойто is about anotherоще curiousлюбопитен phenomenonфеномен calledНаречен synesthesiaсинестезия.
380
1050000
4000
която е за още един любопитен феномен наречен синестезия.
17:59
This was discoveredоткрит by FrancisФрансис GaltonГалтън in the nineteenthдеветнадесети centuryвек.
381
1054000
3000
Била е открита от Франсис Галтън през 19-и век.
18:02
He was a cousinбратовчед of CharlesЧарлз DarwinДарвин.
382
1057000
2000
Бил е братовчед на Чарлз Дарвин.
18:04
He pointedзаострен out that certainопределен people in the populationнаселение,
383
1059000
2000
Показал е, че дадени хора от населението,
18:06
who are otherwiseв противен случай completelyнапълно normalнормален, had the followingследното peculiarityособеност:
384
1061000
4000
които по принцип са напълно нормални, имат следната чудатост -
18:10
everyвсеки time they see a numberномер, it's coloredоцветен.
385
1065000
3000
всеки път като видят число, то е оцветено.
18:13
FiveПет is blueсин, sevenседем is yellowжълт, eightосем is chartreuseШартрьоз,
386
1068000
4000
Пет е синьо, седем е жълто, осем е резедаво,
18:17
nineдевет is indigoИндиго, OK?
387
1072000
2000
девет е тъмносиньо.
18:19
BearМечка in mindум, these people are completelyнапълно normalнормален in other respectsотношения.
388
1074000
3000
Имайте предвид, тези хора са напълно нормални в други аспекти.
18:22
Or C sharpостър -- sometimesпонякога, tonesтонове evokeизвиквам colorцвят.
389
1077000
3000
Или тона До .Понякога тоновете пораждат цвят.
18:25
C sharpостър is blueсин, F sharpостър is greenзелен,
390
1080000
3000
До е синьо, Фа е зелено,
18:28
anotherоще toneтон mightбиха могли, може be yellowжълт, right?
391
1083000
3000
друг пък тон може да е жълт.
18:31
Why does this happenстава?
392
1086000
2000
Защо се получава така?
18:33
This is calledНаречен synesthesiaсинестезия. GaltonГалтън calledНаречен it synesthesiaсинестезия,
393
1088000
2000
Това се нарича синестезия - Галтън го е нарекъл синестезия,
18:35
a minglingсмесването на of the sensesсетива.
394
1090000
2000
смесване на сетивата.
18:37
In us, all the sensesсетива are distinctотчетлив.
395
1092000
2000
В нас, всички сетива са отделени.
18:39
These people muddleбъркотията up theirтехен sensesсетива.
396
1094000
2000
Тези хора разбъркват сетивата си.
18:41
Why does this happenстава?
397
1096000
1000
Защо се получава така?
18:42
One of the two aspectsаспекти of this problemпроблем are very intriguingзаинтригуващ.
398
1097000
2000
Един от двата аспекта на този проблем е много интригуващ.
18:44
SynesthesiaСинестезия runsписти in familiesсемейства,
399
1099000
2000
Синестезията се предава в семейството,
18:46
so GaltonГалтън said this is a hereditaryНаследствен basisоснова, a geneticгенетичен basisоснова.
400
1101000
3000
оттам Галтън твърди, че е по наследство, на генетична основа.
18:49
SecondlyНа второ място, synesthesiaсинестезия is about -- and this is what getsполучава me to my pointточка
401
1104000
4000
Второ, синестезията е свързана с - и това е, което искам да кажа,
18:53
about the mainосновен themeтема of this lectureлекция, whichкойто is about creativityтворчество --
402
1108000
3000
свързана е с основната тема на тази лекция, която е творческата способност -
18:56
synesthesiaсинестезия is eightосем timesпъти more commonчесто срещани amongсред artistsхудожници, poetsпоети, novelistsроманисти
403
1111000
5000
синестезията е осем пъти по-често срещана сред артисти, поети, романисти
19:01
and other creativeтворчески people than in the generalобщ populationнаселение.
404
1116000
3000
и други креативни хора, отколкото в основната популация.
19:04
Why would that be?
405
1119000
1000
Защо това е така?
19:05
I'm going to answerотговор that questionвъпрос.
406
1120000
2000
Ще отговоря на този въпрос.
19:07
It's never been answeredотговори before.
407
1122000
2000
Никога преди не е даван отговор.
19:09
OK, what is synesthesiaсинестезия? What causesкаузи it?
408
1124000
1000
ОК, какво е синестезия? Какво я предизвиква?
19:10
Well, there are manyмного theoriesтеории.
409
1125000
1000
Добре, има много теории.
19:11
One theoryтеория is they're just crazyлуд.
410
1126000
2000
Една от тях е, че те са просто побъркани.
19:13
Now, that's not really a scientificнаучен theoryтеория, so we can forgetзабравям about it.
411
1128000
3000
Сега, това не е точно научна теория, така че, можем просто да я забравим.
19:16
AnotherДруг theoryтеория is they are acidкиселина junkiesнаркомани and potheadsPotheads, right?
412
1131000
4000
Друга теория е, че са наркомани и тревомани.
19:20
Now, there mayможе be some truthистина to this,
413
1135000
2000
Сега, може да има известна доза истина в това,
19:22
because it's much more commonчесто срещани here in the BayБей AreaПлощ than in SanСан DiegoДиего.
414
1137000
2000
защото е много по-често срещано тук, в областа на залива отколкото в Сан Диего
19:24
(LaughterСмях)
415
1139000
1000
(Смях)
19:25
OK. Now, the thirdтрета theoryтеория is that --
416
1140000
3000
ОК. Сега, третата теория е, че -
19:28
well, let's askпитам ourselvesсебе си what's really going on in synesthesiaсинестезия. All right?
417
1143000
5000
добре, нека се запитаме какво реално се случва при синестезията? Става ли?
19:33
So, we foundнамерено that the colorцвят area■ площ and the numberномер area■ площ
418
1148000
3000
Така открихме, че региона за цвят и региона за число,
19:36
are right nextследващия to eachвсеки other in the brainмозък, in the fusiformвретеновиден gyrusгънка.
419
1151000
3000
са точно един до друг в мозъка, във вретеновидната гънка.
19:39
So we said, there's some accidentalслучайно crossкръст wiringокабеляване
420
1154000
2000
Така казахме, че има някакво инцидентно кръстосване
19:41
betweenмежду colorцвят and numbersчисленост in the brainмозък.
421
1156000
3000
за цвят и за числа в мозъка.
19:44
So, everyвсеки time you see a numberномер, you see a correspondingсъответен colorцвят,
422
1159000
3000
Така че, всеки път като видите число, вие виждате съответния цвят
19:47
and that's why you get synesthesiaсинестезия.
423
1162000
2000
и затова имате синестезия.
19:49
Now rememberпомня -- why does this happenстава?
424
1164000
2000
Сега запомнете - защо се случва?
19:51
Why would there be crossedпресече wiresпроводници in some people?
425
1166000
2000
Защо това кръстосване се случва при някои хора?
19:53
RememberЗапомни I said it runsписти in familiesсемейства?
426
1168000
2000
Помните ли, като казах, че има връзка със семейството?
19:55
That givesдава you the clueулика.
427
1170000
2000
Това ви подсказва.
19:57
And that is, there is an abnormalнеобичайни geneген,
428
1172000
2000
Това, че съществува неправилен ген,
19:59
a mutationмутация in the geneген that causesкаузи this abnormalнеобичайни crossкръст wiringокабеляване.
429
1174000
3000
мутация в гена, която причинява това неправилно кръстосване.
20:02
In all of us, it turnsзавои out
430
1177000
2000
Във всеки от нас, се оказва,
20:04
we are bornроден with everything wiredкабелен to everything elseоще.
431
1179000
4000
че още с раждането, всичко в мозъка е свързано.
20:08
So, everyвсеки brainмозък regionобласт is wiredкабелен to everyвсеки other regionобласт,
432
1183000
3000
Така всеки регион в мозъка е свързан към всеки друг регион
20:11
and these are trimmedпочиства down to createсъздавам
433
1186000
2000
и всичко това се подравнява, докато не се получи
20:13
the characteristicХарактеристика modularмодулна architectureархитектура of the adultвъзрастен brainмозък.
434
1188000
3000
характерната модулна архитектура на зрелият мозък.
20:16
So, if there's a geneген causingпричинявайки this trimmingПодстригване
435
1191000
2000
Така, че ако има ген, който причинява това подрявняване
20:18
and if that geneген mutatesмутира,
436
1193000
2000
и ако този ген мутира,
20:20
then you get deficientдефицит trimmingПодстригване betweenмежду adjacentсъседен brainмозък areasобласти.
437
1195000
3000
то тогава получаваме недостатъчно подравняване между съседни мозъчни участъци
20:23
And if it's betweenмежду numberномер and colorцвят, you get number-colorномер-цвят synesthesiaсинестезия.
438
1198000
3000
и ако това са участъците за числа и за цвят се получава числово-цветова синестезия.
20:26
If it's betweenмежду toneтон and colorцвят, you get tone-colorтон-цвят synesthesiaсинестезия.
439
1201000
3000
Ако е между тон и цвят се получава тоново-цветова синестезия.
20:29
So farдалече, so good.
440
1204000
2000
Дотук добре.
20:31
Now, what if this geneген is expressedизразена everywhereнавсякъде in the brainмозък,
441
1206000
2000
Сега какво би станало, ако този ген е изразен навсякъде в мозъка,
20:33
so everything is cross-connectedсвързано кръстосано?
442
1208000
1000
така че, всичко е свързано кръстосано?
20:34
Well, think about what artistsхудожници, novelistsроманисти and poetsпоети have in commonчесто срещани,
443
1209000
6000
Добре, помислете какво общо имат артистите, романистите и поетите -
20:40
the abilityспособност to engageангажират in metaphoricalметафорично thinkingмислене,
444
1215000
3000
умението да мислят метафорично,
20:43
linkingсвързване seeminglyпривидно unrelatedнесвързан ideasидеи,
445
1218000
2000
свързвайки привидно несвързани идеи,
20:45
suchтакъв as, "It is the eastизток, and JulietЖулиета is the SunСлънце."
446
1220000
3000
като например, "това е Изтокът и Жулиета е слънцето."
20:48
Well, you don't say, JulietЖулиета is the sunслънце,
447
1223000
2000
Добре, не казвате Жулиета е слънцето -
20:50
does that mean she's a glowingСветещи ballтопка of fireпожар?
448
1225000
2000
това какво означава - че е пламтяща топка огън?
20:52
I mean, schizophrenicsшизофрениците do that, but it's a differentразличен storyистория, right?
449
1227000
3000
Имам предвид, шизофрениците го правят, но това май е друга история.
20:55
NormalНормален people say, she's warmтопло like the sunслънце,
450
1230000
3000
Нормалните хора казват, че тя е топла като слънцето,
20:58
she's radiantлъчиста like the sunслънце, she's nurturingподхранване like the sunслънце.
451
1233000
2000
че тя е сияйна като слънцето, че тя е животворна като слънцето.
21:00
InstantlyВеднага, you've foundнамерено the linksзвена.
452
1235000
2000
Изведнъж намерихте връзките.
21:02
Now, if you assumeпредполагам that this greaterпо-голяма crossкръст wiringокабеляване
453
1237000
3000
Сега, ако предположите, че това голямо кръстосване на неврони
21:05
and conceptsконцепции are alsoсъщо in differentразличен partsчасти of the brainмозък,
454
1240000
3000
и концепциите са също различни участъци на мозъка,
21:08
then it's going to createсъздавам a greaterпо-голяма propensityсклонността
455
1243000
3000
то тогава ще се получи една голяма тенденция
21:11
towardsкъм metaphoricalметафорично thinkingмислене and creativityтворчество
456
1246000
3000
към метафорично мислене и креативност
21:14
in people with synesthesiaсинестезия.
457
1249000
2000
при хората със синестезия.
21:16
And, henceследователно, the eightосем timesпъти more commonчесто срещани incidenceпадане of synesthesiaсинестезия
458
1251000
3000
И, оттук следователно, осем пъти по-често срещаната наклонност към синестезия
21:19
amongсред poetsпоети, artistsхудожници and novelistsроманисти.
459
1254000
2000
сред поети, артисти и романисти.
21:21
OK, it's a very phrenologicalфренологически viewизглед of synesthesiaсинестезия.
460
1256000
3000
ОК - това е много френологически поглед върху синестезията.
21:24
The last demonstrationдемонстрация -- can I take one minuteминута?
461
1259000
2000
Последната демонстрация - може ли да отнема една минутка?
21:26
(ApplauseАплодисменти)
462
1261000
2000
(Аплодисменти)
21:28
OK. I'm going to showшоу you that you're all synesthetessynesthetes, but you're in denialотричане about it.
463
1263000
5000
ОК. Ще ви покажа, че всички сте синестези, но всички го отричате.
21:33
Here'sТук е what I call MartianМарс alphabetазбука. Just like your alphabetазбука,
464
1268000
4000
Това е, което наричам Марсианска азбука, точно като вашата азбука,
21:37
A is A, B is B, C is C.
465
1272000
3000
А е А, Б е Б, В е В,
21:40
DifferentРазлични shapesформи for differentразличен phonemesфонеми, right?
466
1275000
3000
различни форми за различни фонеми.
21:43
Here, you've got MartianМарс alphabetазбука.
467
1278000
2000
Това тук е Марсианска азбука.
21:45
One of them is KikiКики, one of them is BubaБуба.
468
1280000
2000
Едното от тях е Кики, другото е Буба.
21:47
WhichКоито one is KikiКики and whichкойто one is BubaБуба?
469
1282000
2000
Кое е Кики и кое - Буба?
21:49
How manyмного of you think that's KikiКики and that's BubaБуба? RaiseПовишаване на your handsръце.
470
1284000
2000
Колко от вас си мислят, че това е Кики и това е Буба? Вдигнете си ръцете.
21:51
Well, it's one or two mutantsмутанти.
471
1286000
2000
Добре, най-много един или два мутанта.
21:53
(LaughterСмях)
472
1288000
1000
(Смях)
21:54
How manyмного of you think that's BubaБуба, that's KikiКики? RaiseПовишаване на your handsръце.
473
1289000
2000
Колко от вас си мислят, че това е Буба, а това - Кики? Вдигнете си ръцете.
21:56
Ninety-nineДеветдесет и девет percentна сто of you.
474
1291000
2000
99 процента от вас.
21:58
Now, noneнито един of you is a MartianМарс. How did you do that?
475
1293000
2000
Сега, никой от вас не е Марсианец, как го направихте?
22:00
It's because you're all doing a cross-modelкръст-модел synestheticсинестетични abstractionабстракция,
476
1295000
5000
Това е, защото всички правите кръстосан модел на синестезична абстракция,
22:05
meaningзначение you're sayingпоговорка that that sharpостър inflectionинфлексия -- ki-kiАтанас Голев,
477
1300000
4000
което означава, че казвате, че острата флексия, Кики,
22:09
in your auditoryслухов cortexкора, the hairкоса cellsклетки beingсъщество excitedвъзбуден -- KikiКики,
478
1304000
5000
във вашата слухова кора, клетките на космите са превъзбудени, Кики,
22:14
mimicsимитира the visualзрителен inflectionинфлексия, suddenвнезапен inflectionинфлексия of that jaggedпотискане на назъбени shapeформа.
479
1309000
3000
подражават на визуалната флексия - рязка флексия - тази нащърбена форма.
22:17
Now, this is very importantважно, because what it's tellingказвам you
480
1312000
3000
Сега това е много важно, защото това, което ви казва е,
22:20
is your brainмозък is engagingпривлекателен in a primitiveпримитивен --
481
1315000
2000
че мозъкт ви се ангажира в примитивна -
22:22
it's just -- it looksвъншност like a sillyглупав illusionилюзия,
482
1317000
2000
просто - изглежда като глупава илюзия,
22:24
but these photonsфотони in your eyeоко are doing this shapeформа,
483
1319000
4000
но тези фотони в окото ви правят тази форма
22:28
and hairкоса cellsклетки in your earухо are excitingвълнуващ the auditoryслухов patternмодел,
484
1323000
3000
и клетките на косъмчетата в ухото ви са превъзбудени по слуховия модел,
22:31
but the brainмозък is ableспособен to extractекстракт the commonчесто срещани denominatorзнаменател.
485
1326000
5000
но мозъкът ви е способен да извлече общ знаменател.
22:36
It's a primitiveпримитивен formформа of abstractionабстракция,
486
1331000
2000
Това е примитивна форма на абстракция
22:38
and we now know this happensслучва се in the fusiformвретеновиден gyrusгънка of the brainмозък,
487
1333000
5000
и ние сега знаем, че това се случва във вретеновидната гънка на мозъка,
22:43
because when that's damagedповреден,
488
1338000
1000
защото когато е увреден,
22:44
these people loseгубя the abilityспособност to engageангажират in BubaБуба KikiКики,
489
1339000
4000
тези хора губят умението да се занимават с Буба Кики,
22:48
but they alsoсъщо loseгубя the abilityспособност to engageангажират in metaphorметафора.
490
1343000
2000
както и умението да си служат с метафори.
22:50
If you askпитам this guy, what -- "all that glittersблести is not goldзлато,"
491
1345000
4000
Ако попитате този човек, какво "Не всеки отблясък е злато,"
22:54
what does that mean?"
492
1349000
2000
какво означава?"
22:56
The patientтърпелив saysказва, "Well, if it's metallicметален and shinyлъскав, it doesn't mean it's goldзлато.
493
1351000
2000
Пациентът казва, "Ами ако е метално и лъскаво, не означава, че е злато.
22:58
You have to measureмярка its specificспецифичен gravityземно притегляне, OK?"
494
1353000
3000
Трябва да се измери специфичната гравитация," ОК?
23:01
So, they completelyнапълно missмис the metaphoricalметафорично meaningзначение.
495
1356000
3000
Така, те напълно изпускат метафоричното значение.
23:04
So, this area■ площ is about eightосем timesпъти the sizeразмер in higherпо-висок --
496
1359000
3000
Така този участък е около осем пъти по голяма при висши -
23:07
especiallyособено in humansхората -- as in lowerнисък primatesпримати.
497
1362000
3000
особено при хора, отколкото при низши примати.
23:10
Something very interestingинтересен is going on here in the angularЪглова gyrusгънка,
498
1365000
3000
Нещо много интересно се случва в angular gyrus,
23:13
because it's the crossroadsкръстопът betweenмежду hearingслух, visionзрение and touchдокосване,
499
1368000
3000
защото той е кръстопътят между слух, зрение и допир
23:16
and it becameстана enormousогромен in humansхората. And something very interestingинтересен is going on.
500
1371000
4000
и израства огромен при хората - и нещо много интересно се случва.
23:20
And I think it's a basisоснова of manyмного uniquelyеднозначно humanчовек abilitiesспособности
501
1375000
3000
И аз мисля, че това е в основата на много уникални човешки умения,
23:23
like abstractionабстракция, metaphorметафора and creativityтворчество.
502
1378000
3000
като абстракция, метафора и креативност.
23:26
All of these questionsвъпроси that philosophersфилософи have been studyingизучаване for millenniaхилядолетия,
503
1381000
3000
Всички тези въпроси, които философите изучават от хилядолетия,
23:29
we scientistsучени can beginзапочвам to exploreизследвам by doing brainмозък imagingсъздаване на изображения,
504
1384000
4000
ние, учените, можем да започнем да разглеждаме като картографираме мозъка
23:33
and by studyingизучаване patientsпациенти and askingпита the right questionsвъпроси.
505
1388000
2000
и изучаваме пациентите, задавайки правилните въпроси.
23:35
Thank you.
506
1390000
2000
Благодаря ви.
23:37
(ApplauseАплодисменти)
507
1392000
1000
(Аплодисменти)
23:38
Sorry about that.
508
1393000
1000
Извинявам се за това.
23:39
(LaughterСмях)
509
1394000
1000
(Смях)
Translated by Peter Kolev
Reviewed by MaYoMo com

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Vilayanur Ramachandran - Brain expert
Neurologist V.S. Ramachandran looks deep into the brain’s most basic mechanisms. By working with those who have very specific mental disabilities caused by brain injury or stroke, he can map functions of the mind to physical structures of the brain.

Why you should listen

V.S. Ramachandran is a mesmerizing speaker, able to concretely and simply describe the most complicated inner workings of the brain. His investigations into phantom limb pain, synesthesia and other brain disorders allow him to explore (and begin to answer) the most basic philosophical questions about the nature of self and human consciousness.

Ramachandran is the director of the Center for Brain and Cognition at the University of California, San Diego, and an adjunct professor at the Salk Institute. He is the author of Phantoms in the Brain (the basis for a Nova special), A Brief Tour of Human Consciousness and The Man with the Phantom Twin: Adventures in the Neuroscience of the Human Brain.

More profile about the speaker
Vilayanur Ramachandran | Speaker | TED.com